亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        Cause analysis of Chinglish and solutions to it

        2018-05-21 11:01:56王穎
        求知導(dǎo)刊 2018年2期
        關(guān)鍵詞:華中師范大學(xué)王菲王穎

        王穎

        Recently, the cet4 and the cet6 have come to an end. This year's translation is about famous scenic mountains and rivers. Students exert their imagination. They translated the spring into boiling water, herb into medical grass, fresh water lake into light salt water, which was really dumbfounding. Nowadays this Chinglish has become a common problem.

        Ⅰ.Cause analysis

        1.The interference of mother tongue

        There is an old saying goes: To learn a foreign language well, to learn the mother tongue first. This is because mother tongue can promote second language acquisition. Meanwhile, there may be interference of mother tongue. For instance, when translating“揮金如土”, we can't translate into spend money like dirt. Instead, we need to say spend money like water. As England is a island country connected to water while our China is in inland areas, many English idioms are connected to water while Chinese use soil. In this case, when we are translating we need to pay more attention. Additionally, there are many more English idioms related to water like “be all at sea”“hold water”, etc.

        2.The spring up of Chinese words

        In network age, many words with special Chinese meaning are springing up. Many words can't find the best possible translation. Usually, we would useliteral translation which can make the texts equivalent in form, content and functions, conveying Chinese culture at the same time. But this method may lead to misunderstanding of foreign people. For example, when translating “陰陽”, this word has Chinese classical implications and can't explain by any English words. So it needs to be translated into “Yinyang”. Other word like “Jiaozi餃子” is also in this way.

        Ⅱ.Solutions to this problem

        1. Deep understanding of western culture and customs

        We need to understand western culture and customs. Only in this way can we communicate efficiently. For example, he is a green hand at doing this job. Green hand means he is new in this job instead of green color. We all know that England is an island country and boats are important vehicles. To keep boats new, they usually use green paint. An unskilled painter often soils his hands. If we don't know the background, we would translate incorrectly.

        2.Appropriate language using

        We need to use appropriate language in different situations. In western countries, doctors usually ask the patient “ what's wrong”“ how do you feel” instead of “ how are you” in China. This kind of statement is often used in greetings in western countries.

        3. Suggestions not commands

        When giving others suggestions, we need to use correct sentences especially not using commands. So that others can accept our advice. We can't use “you must”, instead, we can use euphemism like “why not...?”“you'd better...”, and so on.

        4.Different thinking habits

        We have to form a habit of thinking in a different way. When translating “今天天氣悶”, some people may translate into “today is very close” which is wrong. In English, “it” is always used to represent climate, temperature and distance. So here the correct translation is “ it's very close today”.

        5. Frequent practice

        At last, we have to pay more attention to English sentences and translations in daily life. This can surely help us learn idiomatic usage and improve ourselves. What's more, no matter where we use these expressions, we can't ignore their context.

        Reference:

        [1]林緒肅.大學(xué)生中式英語的成因分析及其對(duì)大學(xué)英語教學(xué)的啟示[D].武漢:華中師范大學(xué),2008.

        [2]王菲菲.從中式思維模式探究漢英口譯中的中式英語[D].廈門:廈門大學(xué),2014.

        猜你喜歡
        華中師范大學(xué)王菲王穎
        《夏日》
        《秋》
        A 4H-SiC trench MOSFET structure with wrap N-type pillar for low oxide field and enhanced switching performance
        華中師范大學(xué)“五創(chuàng)并舉”學(xué)黨史,喜迎中國共產(chǎn)黨百年華誕
        學(xué)術(shù)戰(zhàn)"役",華中師范大學(xué)砥礪前行
        王菲版《我和我的祖國》為什么也那么動(dòng)聽?
        綠色中國(2019年19期)2019-11-26 07:13:30
        追本溯源刨根問底
        Linguistic Interpretation of Internet Catchwords of 2017
        Solitary Vortex Evolution in Two-Dimensional Harmonically Trapped Bose-Einstein Condensates?
        王菲與那英的《歲月》
        海峽姐妹(2018年3期)2018-05-09 08:21:05
        亚洲日韩欧美一区、二区| 婷婷成人亚洲综合国产| 国产一区二区三区特黄| 无遮挡很爽很污很黄的女同| 人妻少妇精品中文字幕av| 久久国产成人精品国产成人亚洲| 尤物AV无码色AV无码麻豆 | 国产优质av一区二区三区| 尤物在线观看一区蜜桃| 国产成人无码一区二区在线播放 | 99国语激情对白在线观看| 国产黑丝美腿在线观看| 国产麻豆剧传媒精品国产av| 人妻久久999精品1024| av男人操美女一区二区三区| 日本高清一级二级三级| 亚洲av无码一区二区三区不卡| 国产精品无码一区二区在线国| 国内自拍视频在线观看| 精品一区中文字幕在线观看| 天堂资源中文最新版在线一区 | ā片在线观看免费观看| 精品欧美久久99久久久另类专区| 亚洲天堂av在线免费播放| 中文字幕日韩精品有码视频| 成人一区二区免费视频| 99精品国产自产在线观看 | av东京热一区二区三区| 久久中文字幕人妻淑女| 亚洲日韩av无码中文字幕美国| 91情侣视频| 国产自拍一区二区三区| 欧美老妇多毛xxxxx极瑞视频| 亚洲国产精品久久久久久久| 激情亚洲综合熟女婷婷| 日本精品视频二区三区| 尤物视频在线观看| 亚洲中文字幕乱码免费| 中文乱码字幕在线亚洲av| 久久久久久久综合综合狠狠| 78成人精品电影在线播放|