李智勇
《圣經(jīng)》是西方文明的源泉,也是基督教的代表作品。對社會文化進(jìn)步和思想的更新具有非常重要的意義。《圣經(jīng)》中的各種典故也被文學(xué)家作為文學(xué)體裁進(jìn)行創(chuàng)作,因而成就了大量的經(jīng)典文學(xué)作品。文章深入分析《圣經(jīng)》典故對文學(xué)語言、西方文學(xué)、文學(xué)作品內(nèi)容的影響。
1《圣經(jīng)》典故對文學(xué)語言的影響
《圣經(jīng)》典故對英語文學(xué)創(chuàng)作所產(chǎn)生的影響,除了體現(xiàn)為文學(xué)家將《圣經(jīng)》典故作為創(chuàng)作題材進(jìn)行創(chuàng)作?!妒ソ?jīng)》的內(nèi)容對英語語言的發(fā)展具有非常重要的意義,其在英語語言中具有非常顯著的存在。《圣經(jīng)》典故對英語語言文學(xué)所產(chǎn)生更大的影響是對文學(xué)語言的影響。例如:Eden、sin等,都是來自于《圣經(jīng)》中,而且是非常具有典型的語言,也是大眾所熟知的語言。另外,《圣經(jīng)》一些非常經(jīng)典的語錄和情節(jié)都逐步演化為大眾耳熟能詳?shù)闹V語,從而使英語語言更加趨于豐富。例如:“墻上的文字”“以眼還眼,以牙還牙”分別出自于《舊約·但以理書》以及《舊約·出埃及記》,而這些諺語都是英語語者非常熟悉的文學(xué)語言。而作為運(yùn)用語言的文學(xué)創(chuàng)作者,在進(jìn)行文學(xué)創(chuàng)作時(shí),對《圣經(jīng)》中這些經(jīng)典語言的運(yùn)用是非常多樣化的。再比如:英國作家歐文所創(chuàng)作的《瑞普·凡·溫克爾》中運(yùn)用了“胡言亂語”這一語言,而這也是來自《圣經(jīng)·創(chuàng)世紀(jì)》中的巴比倫王國典故,這一語法可以被直接翻譯為“巴比倫式的語言”。因此,文學(xué)中除了《圣經(jīng)》語言的大量借用,還包括根據(jù)這些語言而衍生出的具有《圣經(jīng)》色彩的一些英語詞匯,從而使英語語言更加趨于多樣化。梵戴克曾做過統(tǒng)計(jì),莎士比亞所創(chuàng)作的每一部喜劇作品中對《圣經(jīng)》的平均使用次數(shù)高達(dá)14次,而美國作家馬克·吐溫所創(chuàng)作的《哈克貝利費(fèi)恩歷險(xiǎn)記》對《圣經(jīng)》的運(yùn)用也高達(dá)6次。由此我們也不難看出,英語語言文學(xué)創(chuàng)作者借用《圣經(jīng)》完成自己的創(chuàng)作,從而使自己的文學(xué)創(chuàng)作更加具有藝術(shù)魅力,這極大地體現(xiàn)出《圣經(jīng)》對英語語言文學(xué)所帶來的深遠(yuǎn)意義。
2《圣經(jīng)》典故對西方文學(xué)所產(chǎn)生的影響
《圣經(jīng)》這部作品主要描寫了從太初創(chuàng)世到羅馬傳教的這一過程,在這一部作品中,描繪了基于荒涼時(shí)期這一背景,描繪了大量的美麗傳說故事、男女之前的浪漫愛情以及部落戰(zhàn)爭所帶來的硝煙彌漫場景。此外,牧歌中所包含的田園風(fēng)光、流浪他鄉(xiāng)的跋涉之苦、民族經(jīng)受苦難的悲愴之情等,組成了大量生動形象的經(jīng)典故事,而且也是讓人驚嘆的神奇影響。在這些神奇而且具有魅力的故事情節(jié)中,各種非常形象的畫面都讓人無比動容。從這一層面上來講,《圣經(jīng)》中的典故非常深入,而且各具魅力。從英語語言的研究人員角度來講,這些都是具有極大研究價(jià)值和欣賞的素材,而且整個(gè)西方英語語言文學(xué)的產(chǎn)生和發(fā)展都受到《圣經(jīng)》所帶來的影響。
在歐美的歷史上,大量的知名人士在學(xué)習(xí)的過程中,都將《圣經(jīng)》作為閱讀和研究的主要素材。比如:林肯,美國歷史上非常著名的一位總統(tǒng),其在年少時(shí)期,就將《圣經(jīng)》作為學(xué)習(xí)和閱讀的主要材料。此外,一些非常著名的歐美文人和藝術(shù)家都大量運(yùn)用《圣經(jīng)》中的典故,從而完成自己的藝術(shù)創(chuàng)作。托馬斯哈代的經(jīng)典文學(xué)作品《德伯家的苔絲》、班揚(yáng)的《天路歷程》和但丁的《神曲》,都充分運(yùn)用了《圣經(jīng)》中的經(jīng)典典故,而這些典故也將文學(xué)家的文學(xué)作品更具魅力和影響力。
《圣經(jīng)》典故對英語語言文學(xué)的影響還體現(xiàn)在政治文化領(lǐng)域,例如:英語中非常常見的單詞“beautiful”就是來自于《圣經(jīng)》。除了一部分單詞起源于《圣經(jīng)》的典故,還包括各類習(xí)語,例如:Satan被用作代表“魔鬼”,Solomon on用來指代“智慧的人”等。
3《圣經(jīng)》典故對英語語言文學(xué)作品內(nèi)容的影響
《圣經(jīng)》典故被用作英語文學(xué)創(chuàng)作的經(jīng)典素材。例如:在17世紀(jì),英國著名的史詩作家彌爾頓所創(chuàng)作的三部長詩,《失樂園》《復(fù)樂園》《力士參孫》,都大量運(yùn)用了《圣經(jīng)》典故,而這也是非常典型的英語文學(xué)作品。其中,《失樂園》主要描述了天使Satan引誘亞當(dāng)和夏娃偷食禁果的果實(shí);《復(fù)樂園》主要描述了Satan對耶穌進(jìn)行各種誘惑,但是耶穌部位所動的堅(jiān)定信念;《力士參孫》中所借用的典故是來自于《舊約·士師記》。受到文藝復(fù)興這一歷史事件的影響,各種以《圣經(jīng)》典故為素材,傳達(dá)作者宗教信仰自由思想的文學(xué)作品和英語語言文學(xué)都具有非常重要的價(jià)值和影響。
4結(jié)語
《圣經(jīng)》典故對英語語言文學(xué)所帶來的影響,是不可衡量的。其中各種典故對英語語言的發(fā)展和進(jìn)步具有非常深遠(yuǎn)的意義,對后人具有極其深刻的影響。
(作者單位:河北旅游職業(yè)學(xué)院)