田 源
伊迪斯·西特韋爾(Edith Sitwell,1887年9月7日-1964年11月9日)是英國現(xiàn)代主義的著名女詩人,評(píng)論家。1954年,她受封大英帝國女爵士,以詩歌創(chuàng)作聞名,也撰寫評(píng)論、傳記和歷史[1]。詩人Edith Sitwell和家人旅居意大利的蒙特古夫尼堡(Montegufoni)多年,深受古希臘和羅馬文學(xué)和文化熏陶[2]。她的早期作品文風(fēng)犀利,一如魯迅,往往流于偏激諷刺,代表作為1929年創(chuàng)作的《黃金海岸習(xí)俗》(GoldCoastCustoms)[3]。她的后期作品寓意更加深刻,有著濃厚的宗教色彩和希臘羅馬神話元素,如《雨還在下》(StillFallstheRain)和《歐律狄刻》等。
國內(nèi)的學(xué)者早在上世紀(jì)80年代開始研究西特韋爾的生平和作品。1983年殷枚祖的譯作《現(xiàn)代主義運(yùn)動(dòng)(二)——1880至1950年英、法、美現(xiàn)代主義代表作一百種》簡單地介紹了詩人伊迪斯·西特韋爾詩集(CollectedPoems)中的主要作品[4]。申慧輝翻譯的《艾麗斯· 托克· 拉斯自傳》采用長達(dá)6頁的篇幅詳細(xì)地研究西特韋爾與斯泰因(G. Stein)友誼的這段生平[5]。2009年李琳瑛的《英國詩壇上的女性之聲》敘述了詩人伊迪斯·西特韋爾的作品《雨還在下》具有現(xiàn)實(shí)主義和超現(xiàn)實(shí)主義主題風(fēng)格[6]。2002年莫里森(Morrison)撰寫的《伊迪絲·西特韋爾核彈組詩:練金術(shù)和科學(xué)的重新融合》(EdithSitwell’sAtomicPoems:AlchemyandScientificReintegration),它翔實(shí)地論述了《核彈組詩》創(chuàng)作的背景和生態(tài)恐慌主題[7]。2017年田源在《英國詩人Edith Sitwell《祈禱》的樂觀主義探析》中詳細(xì)地論述了詩人伊迪斯·西特韋爾如何運(yùn)用希臘羅馬神話,體現(xiàn)詩歌《祈禱》的樂觀主義主題[3]。綜合國內(nèi)外研究成果主要集中在詩人的生平對(duì)創(chuàng)作背景的影響以及代表性作品《雨還在下》《核彈組詩》和《祈禱》的主題。這是本文確定研究選題的目的和意義。作品《歐律狄刻》(Eurydice)發(fā)表于1944年出版的詩集《綠歌及其它》(GreenSongandOtherPoems)中,是詩人伊迪斯·西特韋爾運(yùn)用希臘羅馬神話元素進(jìn)行詩歌創(chuàng)作的代表之作[8]。
皮格馬利翁效應(yīng)(Pygmalion Effect),又稱“畢馬龍效應(yīng)”、“比馬龍效應(yīng)”或“期待效應(yīng)”,由美國著名心理學(xué)家羅森塔爾(Robert Rosenthal)和雅各布森(Jacobson)提出,因此也常常被稱為“羅森塔爾效應(yīng)”[9]。它指人們基于對(duì)某種情境的知覺而形成的期望或預(yù)言,會(huì)使該情境產(chǎn)生適應(yīng)這一期望或預(yù)言的效應(yīng)。這是說人心中怎么想,就怎么相信會(huì)得到你所期待的。只要充滿自信的期待,真的相信事情會(huì)順利進(jìn)行,事情一定會(huì)順利進(jìn)行。
《歐律狄刻》的題目取自希臘神話中男性神話人物俄耳甫斯(Orpheus)之妻的名字。俄耳甫斯是神話中特刺刻的歌手,是音樂和詩歌的發(fā)明者,他的演奏能使草木點(diǎn)頭、石頭移動(dòng)、猛獸馴服。他娶歐律狄刻為妻,而且非常愛自己的妻子,但是妻子被毒蛇咬傷而死亡。為了找回妻子,俄耳甫斯親身來到冥界。他用音樂馴服了雙頭狗刻耳柏羅斯(Cerberus),使復(fù)仇女神厄里倪厄斯(Erinyes)流淚,感動(dòng)冥王女神佩耳塞福涅(Persephone)。佩耳塞福涅允許俄耳甫斯帶回妻子,但她說在俄耳甫斯走出冥界之前不能回頭、不能同妻子交談。然而他愛妻心切,還沒走到地面,他就回頭一望,因而永遠(yuǎn)失去了妻子[10]86。神話中歐律狄刻是俄耳甫斯所犯錯(cuò)誤的犧牲品,但是這首詩中的歐律狄刻被俄耳甫斯成功救出冥界。
詩人伊迪斯·西特韋爾以“歐律狄刻”命名詩歌題目,正是利用皮格馬利翁效應(yīng)——期待愈強(qiáng)烈,所期望的事物就會(huì)出現(xiàn)。歐律狄刻是詩人伊迪斯·西特韋爾心中的皮格馬利翁,期望神話人物實(shí)現(xiàn)自己內(nèi)心的愿望:俄耳甫斯和歐律狄刻的重聚。這是詩人深諳神話的真正體現(xiàn)。
詩歌以歐律狄刻為線索展開,她運(yùn)用被賦予的聲音來講述死亡經(jīng)歷:“因?yàn)樘柭裨崃怂闹藷岚滋旌痛墒斓墓饩€,所以內(nèi)心偉大的光線被死神賦予智慧而成熟,我們的慷慨是偉大的?!彼郎窬拖裉?,賦予她智慧、愛和期望來度過與丈夫的生離死別冥界痛苦時(shí)期。愛、期待比死亡是更有力量。在冥界,死神不足與愛、期許相提并論。歐律狄刻繼續(xù)說:“愛像火樣地閃耀,像太陽明亮、金色熱量普照黑暗的大地,燒掉死神粗糙的外殼直到燒掉死神,世界一片豐收的景象。太陽的熱量能使種子掙開堅(jiān)硬的外殼生長發(fā)芽?!?在冥界中歐律狄刻篤信-愛的重生力量,期許生命的輪回。期待具有一種能量,它能產(chǎn)生奇跡,幫助歐律狄刻從冥界中幸存下來。詩歌的結(jié)尾寫到:“站在墳?zāi)沟拈T口/迎接我:俄耳甫斯用金色的嘴唇吻我/你,像從沒藥樹(myrrh tree) 誕生的美男子阿多尼斯,你/ 葡萄樹的枝條/吻你,溫暖至陽?!?/p>
詩人伊迪斯·西特韋爾在詩歌《歐律狄刻》中引用多個(gè)神話人物原型來敘述神話故事,比如男性神話人物那耳客索斯(Narcissus)、俄西里斯(Osiris)、阿多尼斯(Adonis)和女性神話人物維納斯(Venus)和普羅塞耳皮娜(Proserpina)。除了神話人物,詩人伊迪斯·西特韋爾還直接運(yùn)用了神的象征物如玉米和沒藥樹等來講述甚至重構(gòu)神話情節(jié)——玉米燃起歐律狄刻被救出的希望,在沒藥樹中誕生的阿多尼斯最終確定歐律狄刻被成功地救出冥界,重返人間。
在希臘羅馬神話中,神話人物是神與人的形象結(jié)合體,兼?zhèn)渫瓮?。古希臘的神具備了人的喜怒哀樂、七情六欲,以及人類的各種美德和惡習(xí)。神是人的完美化身與體現(xiàn),比人更有力量、更聰明且永生不死,并能夠主宰人類的命運(yùn)。神話人物就是人神兼具的載體,人類集體智慧的結(jié)晶。這些神話人物表現(xiàn)的勇敢、不拋棄、不放棄等優(yōu)秀品格,正是人類渴望獲得美好生活的寫照。這些人物塑造得既形象生動(dòng),意境優(yōu)美;又浪漫夸張,寫實(shí)描述。詩人伊迪斯·西特韋爾引用希臘羅馬神話人物進(jìn)行詩歌創(chuàng)作的方式,不是隨意引用他們,而是賦予情感讓其完成某種特殊使命,如敘述,烘托和渲染等。
在詩歌的開頭部分,詩人伊迪斯·西特韋爾引入唱歌的俄耳甫斯。俄耳甫斯看到心愛的妻子歐律狄刻即將死亡時(shí),這時(shí)他的名字伴隨著悲切的歌聲,出現(xiàn)在詩行中。詩人伊迪斯·西特韋爾在此處運(yùn)用多維度描寫,從聽覺上,“俄耳甫斯的歌聲傳來”,以動(dòng)襯靜;從視覺上,“俄耳甫斯”出現(xiàn)在第三節(jié)第一行, 以視覺寫靜景,動(dòng)靜結(jié)合。這樣渲染的寫作手法導(dǎo)出俄耳甫斯接近絕望的情緒。這和中國古詩詞“萬壑有聲含晚籟,數(shù)峰無語立斜陽”有異曲同工之妙。詩人伊迪斯·西特韋爾在詩歌的第四節(jié)第七行引入希臘神話人物——那耳客索斯。那耳客索斯那耳客索斯小時(shí)候,他父親向先知詢問兒子的命運(yùn)。先知回答:“只要你的兒子沒有見過自己,就能長命百歲。”那耳喀索斯長大后,成為了絕世美少年,引得無數(shù)凡人與女神的愛慕,可他不愛任何女人,將他們無情拒絕——其中最有名的便是導(dǎo)致回聲女神厄科(Echo)的死亡。其他的自然女神讓他愛上自己水中的影子,也使他得不到所愛的人憔悴而死。那耳客索斯的出現(xiàn)昭示著俄耳甫斯此時(shí)此刻與自己心愛的妻子永別的真實(shí)內(nèi)心。詩人伊迪斯·西特韋爾沒有運(yùn)用哭泣、眼淚等表現(xiàn)悲傷、痛苦的寫作手法,而是使神話人物名字那耳客索斯顯現(xiàn)在詩行中,以靜勝于動(dòng),此處無聲勝有聲。這猶如孟浩然:“夕陽度西嶺,群壑倏已暝。松月生夜涼,風(fēng)泉滿清聽。”悲痛欲絕的俄耳甫斯形象栩栩如生地展現(xiàn)在讀者面前,這正是詩人伊迪斯·西特韋爾將神話元素應(yīng)用于詩歌創(chuàng)作的高超寫作手法具體體現(xiàn)。
歐律狄刻離開人間,來到冥界,此時(shí)此刻詩人伊迪斯·西特韋爾在詩歌第四節(jié)最后三行安排普羅塞耳皮娜出場(chǎng)。歐律狄刻看見了羅馬神話冥界女神普羅塞耳皮娜。普羅塞耳皮娜即希臘神話中的佩耳塞福涅(Persephone)冥界的王后。緊接著詩人伊迪斯·西特韋爾在詩歌的第五節(jié)第三行寫到俄西里斯。俄西里斯是希臘神話依西斯(Isis)之夫,埃及之王,在埃及國內(nèi)和國外傳播文明。他回國后被其弟梯豐(Typhon)殺死,死后做了冥王。詩人伊迪斯·西特韋爾運(yùn)用寥寥數(shù)筆描繪出形象的冥王和冥后意象。歐律狄刻見到冥王和冥后,這是她離世的充分證明。詩人伊迪斯·西特韋爾沒有用白描手法直接地寫出歐律狄刻的離世,而是間接地展現(xiàn)出來。詩人伊迪斯·西特韋爾在此引用佩耳塞福涅還有另外一層含義,在雅典,佩耳塞福涅和得墨忒耳(Demeter)又稱忒斯摩福耳,是婚姻和家庭的保護(hù)神。佩耳塞福涅神保佑著俄耳甫斯和歐律狄刻的婚姻,這也是為詩歌結(jié)尾處俄耳甫斯成功地救出妻子埋下了伏筆。詩人伊迪斯·西特韋爾寫到的佩耳塞福涅具備多個(gè)神的法力,這為俄耳甫斯成功地救出妻子設(shè)下多重保險(xiǎn)。這正是詩人伊迪斯·西特韋爾諳熟經(jīng)典神話素養(yǎng)的體現(xiàn)。
俄耳甫斯深深地愛著自己的妻子歐律狄刻,于是要冒生命危險(xiǎn)到冥界救回妻子。這對(duì)恩愛夫妻得到愛神的護(hù)佑。詩人伊迪斯·西特韋爾在詩歌的第六節(jié)第四行寫到羅馬神話女神維納斯。最初維納斯是拉丁地區(qū)果園豐收女神,后來對(duì)她的崇拜擴(kuò)大了范圍,同希臘愛神阿佛羅狄忒(Aphrodite)合在一起,成了愛神和美神。因此維納斯被賦予新的寓意,她是夫婦愛情的保護(hù)神。詩人伊迪斯·西特韋爾正是選取這一涵義,為丈夫成功救出妻子設(shè)下潛臺(tái)詞,因此阿多尼斯出現(xiàn)在詩歌結(jié)尾處。
希臘神話自然之神、美男子阿多尼斯出現(xiàn)在最后一節(jié)的第五行。這是俄耳甫斯成功救出歐律狄刻的有力證據(jù)。神話中阿多尼斯美貌出眾,世間任何人和事物在他面前都黯然失色。愛神阿佛羅狄忒瘋狂地愛上他,這引起戰(zhàn)神阿瑞斯(Ares)的嫉妒。戰(zhàn)神就施以法力,準(zhǔn)備在阿多尼斯狩獵時(shí)殺死她。愛神事先收到預(yù)言,知道阿多尼斯將在狩獵中死去,所以極力阻攔。但是阿多尼斯不相信,堅(jiān)持去狩獵,結(jié)果真的被野豬撞傷致死。他死后,阿佛羅狄忒特別傷心,將其鮮血化為紅玫瑰,尸體化為秋牡丹。冥后佩耳塞福涅可憐她,允許他每年回到人間與愛神團(tuán)聚六個(gè)月。阿多尼斯是事物復(fù)蘇的象征,像豐收女神受到同樣的崇拜[10]5。詩人伊迪斯·西特韋爾引用阿多尼斯出現(xiàn)在結(jié)束節(jié),這在告訴讀者俄耳甫斯成功地救出妻子歐律狄刻,阿多尼斯是最好的例證。
在希臘羅馬神話中,諸神和世界上的具體事物和自然現(xiàn)象等有著密切的聯(lián)系。這些具體事物和自然現(xiàn)象等來象征神話中的某個(gè)神,被稱為神的象征物。神和神的象征物是互為觀照的關(guān)系,例如春天是普羅塞耳皮娜神的象征物;壁爐是赫斯提亞(Hestia)神的象征物。詩中神的象征物不僅重塑神話情節(jié)而且如顆顆閃亮的珍珠展示詩作的主題:忠貞不渝的愛情定會(huì)受到世間萬物的眷佑。
在詩歌的第一節(jié),詩人伊迪斯·西特韋爾以各種“火”開頭?!盎稹?The fire)是愛、豐收和希望的象征。古希臘羅馬神話中的普羅米修斯(Prometheus)忍受種種痛苦磨難,盜天火,造福人類?!疤焐现稹?Fires in the heaven)正是普羅米修斯所盜天火的象征物,它點(diǎn)燃了人間的火——“壁爐之火”(Fires on the hearth)和“人類心中之火”(Fires in the hearts of men)。“壁爐”出現(xiàn)在詩中,神圣的壁爐是古希臘羅馬神話中灶神娘娘(The goddess of the hearth)赫斯提亞和威斯塔(Vesta)的象征物。它的出現(xiàn)就意味有愛(Love)、火(Fire)和家庭(Family)。詩人伊迪斯·西特韋爾沒有直接講述神話故事俄耳甫斯和歐律狄刻美滿、幸?;橐?,但這些神的象征物確是他們美好婚姻的真實(shí)寫照。
浪漫的神話故事在詩歌的第四節(jié)戛然而止,詩人伊迪斯·西特韋爾在此處引用了“水仙花的漂流物”(The drifts of the narcissus)。“水仙花的漂流物”是希臘神話河神刻菲索斯(Cephissus)和利里俄佩之子,美少年那耳客索斯的象征物。那耳客索斯得不到所愛的對(duì)象——水中自己的影子,憔悴而死,死后化為水仙花。這正如俄耳甫斯和摯妻歐律狄刻永別,他的內(nèi)心像那耳客索斯樣的煎熬、難受。詩人在此處引入那耳客索斯的象征物正是他們之間真摯情感的寫實(shí)。
詩人伊迪斯·西特韋爾在第四和五節(jié)中寫到玉米、谷物和小麥,這使得撲朔迷離的營救歷程出現(xiàn)希望。玉米、谷物和小麥?zhǔn)窍ED神話豐收和農(nóng)業(yè)女神得墨忒耳的象征物。得墨忒耳是宙斯(Zeus)的姐姐,又稱大地之母(The Mother Earth)、谷物女神(The Grain Goddess)和豐收女神(Harvest-goddess)[10]76。她掌管土地的豐收,成了農(nóng)業(yè)的保護(hù)神。她的女兒佩耳塞福涅被劫持后嫁給冥王,每年她的女兒佩耳塞福涅有三個(gè)月呆在冥界,這時(shí)母親就愁眉苦臉,放棄對(duì)大地農(nóng)事的管理,于是大地上萬物凋零,一片蕭瑟,這就是冬天的景色。當(dāng)她女兒從冥界返回人間的九個(gè)月時(shí)間里,母親就喜笑顏開,并重啟對(duì)大地農(nóng)事的管理,因而大地上春暖花開,萬物生長。當(dāng)玉米出現(xiàn)意味著大自然重現(xiàn)生機(jī)勃勃的景象。在詩歌的第四節(jié)中,詩人伊迪斯·西特韋爾寫到歐律狄刻離世的悲傷場(chǎng)景,但是玉米(The corn)出現(xiàn)在本節(jié)的倒數(shù)第二行,這猶如黑暗中的一絲希望曙光。歐律狄刻有可能復(fù)活,僅僅一線希望。詩人伊迪斯·西特韋爾接著在第五節(jié)的第四行不僅寫出了小麥(In the darkness with the wheat),而且寫到小麥燃起的希望像火焰(Like a flame)。歐律狄刻復(fù)活的可能性從一絲希望、一線希望到完全可能復(fù)活-燃起熊熊希望火焰。
詩中還用到了星座(The Constellations)。在古代社會(huì)許多星座都和希臘羅馬神話聯(lián)系在一起。詩人伊迪斯·西特韋爾引用了畢宿星團(tuán)或畢星團(tuán)(Hyades)。這個(gè)星座原名許阿得斯(Hyades)。阿特拉斯的七個(gè)女兒(The daughters of Atlas)為弟弟許阿得斯在狩獵中死去而痛哭不止。宙斯可憐她們,把她們?nèi)≈撂焐匣癁楫吽扌菆F(tuán),希臘語叫“許阿得斯”,意即“下雨的”,這一星團(tuán)出現(xiàn)時(shí)適逢雨季開始,人們認(rèn)為這雨水是她們痛哭弟弟的眼淚[10]271。詩人伊迪斯·西特韋爾采用夸張的手法,天上星星的眼淚如俄耳甫斯痛哭愛妻的淚水,烘托出真摯愛情感動(dòng)天地的氛圍。
在詩歌的最后一節(jié),俄耳甫斯即將救出愛妻歐律狄刻時(shí),沒藥樹(The myrrh-tree)出現(xiàn)在詩行中。沒藥樹是希臘神話傳說中塞浦路斯國王的親生女兒米拉(Myrrha)的象征物。她的父親是有名的美男子,而且十分富有。他無意中與親生女兒相交,因羞辱想要?dú)⒘怂?。米拉逃走但是意識(shí)到自己無望的命運(yùn),于是她向眾神祈求幫助。米拉后來被神化為一棵沒藥樹,阿多尼斯就在樹中孕育,之后樹皮爆裂而誕生[10]6。詩人伊迪斯·西特韋爾引入這個(gè)象征物在告訴讀者:死亡意味著新生命的孕育而生。沒藥樹和阿多尼斯庇佑俄耳甫斯和歐律狄刻重新團(tuán)聚。
詩歌是智慧與情感的完美結(jié)合,當(dāng)神話融入其中,這就像嬌艷的花朵點(diǎn)綴了露珠,寓意雋永,意味深長。詩人伊迪斯·西特韋爾從古希臘羅馬神話中獲得創(chuàng)作的靈感和源泉。她在《歐律狄刻》中運(yùn)用了許多源于其中的神話人物和神的象征物,比如俄耳甫斯和壁爐等。這些神話元素在作品中的應(yīng)用不僅是詩人深厚的文學(xué)底蘊(yùn)的體現(xiàn),而且使作品更易于被理解和接受。詩人伊迪斯·西特韋爾通過這些神話人物和神的象征物達(dá)意,以詩歌作為載體,向讀者展示西方文學(xué)創(chuàng)作的動(dòng)力,這正是其作品主題神話情結(jié)的真正體現(xiàn)。
[參考文獻(xiàn)]
[1] Sitwell, Edith.Takencareof:theAutobiographyofEdithSitwell[M]. New York: Atheneum, 1965: 81-82.
[2] Lehmann, John.EdithSitwell[M]. London: Longmans, Green Co., 1952:10.
[3] 田源. 英國詩人Edith Sitwell《祈禱》的樂觀主義探析[J].沈陽農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社科版),2017(3):381.
[4] 西·康諾利,殷枚祖. 現(xiàn)代主義運(yùn)動(dòng)——1880至1950年英、法、美現(xiàn)代主義代表作品一百種[J].世界文學(xué),1983(10):267.
[5] 斯泰因. 艾麗斯·托克·拉斯自傳[J].世界文學(xué),1991(5):161-165.
[6] 李琳瑛. 英國詩壇上的女性之聲[J].新鄉(xiāng)教育學(xué)院學(xué)報(bào),2009(3):71.
[7] Morrison, Mark.EdithSitwell’sAtomicPoems:AlchemyandScientificReintegration[J].Modernism, 2002(11): 605-663.
[8] Sitwell, Edith.GreenSong&OtherPoems[M]. New York: Macmillan, 1944: 77-79.
[9] 林崇德. 心理學(xué)大辭典. [M].上海:上海教育出版社,2003:891.
[10] 魯剛,鄭述譜. 希臘羅馬神話詞典[M].北京:中國社會(huì)科學(xué)出版社,1984.