摘 要:在經(jīng)過多年的修整和恢復之后,我國的外國文學評論工作已經(jīng)大致步入了正常的發(fā)展軌道之中,未來的發(fā)展前景廣闊。但是,仔細一想,在一片繁榮的背后還存在著諸多的問題在影響我國外國文學評論工作的持續(xù)穩(wěn)定發(fā)展,應該引起業(yè)內(nèi)人士的高度重視?;诖?,本文在分析當前我國外國文學評論工作中存在的問題的基礎上,提出相應的解決對策,以期為我國外國文學評論工作的開展提供一定的參考和借鑒。
關鍵詞:外國文學評論工作;問題;對策
一、 關于外國文學評論缺乏統(tǒng)一的標準
從一方面講,對外國文學作品翻譯和介紹版本越多,提供的思路越廣,就越有助于國內(nèi)外國文學評論工作者們對文學作品的研究。但是,反之,從另一方面講,基于我國現(xiàn)階段對于外國文學翻譯作品的出版情況而言,我國的各個部門之間由于缺乏有效的溝通和交流,沒有制定統(tǒng)一的標準,沒有進行統(tǒng)一的規(guī)劃,導致常常出現(xiàn)沒有重譯意義的作品重復出版的現(xiàn)象。同時,還存在有些出版商一味地追求利益與吸引顧客,不斷地出版沒有價值的書,而那些真正有意義的好書卻無法面世。最后導致市場上雖然翻譯作品的數(shù)量有所增加,但是并沒有對評論工作的開展起到太多的促進作用。
基于此,我們應該加強對外國文學評論真正意義的宣傳,讓更多的人意識到評論不僅僅是對已經(jīng)翻譯出版的作品進行評價,還能夠?qū)ν鈬膶W的翻譯、出版工作起到積極的指導與咨詢作用。評論者們一方面可以借助多樣化的方式來揭示現(xiàn)階段我國譯介工作中有待解決的問題,并對此提出相應的建議;另一方面還可以通過評論好書和壞書來督促譯者們和出版社盡可能地多翻譯、多出版好書,不翻譯、不出版壞書。同時,還應該加快轉(zhuǎn)變翻譯和出版出發(fā)點,不是招徠讀者,而是讓更多好的翻譯作品面世。
二、 關于觀念和方法的落后
雖然我國的外國文學評論工作者通過評論已經(jīng)出版的翻譯作品,引進了許多西方著名的文學理論,極大地促進了我國文學界觀念的革新。但是,事實上,我國現(xiàn)階段對于外國文學的評論仍然受到傳統(tǒng)觀念的禁錮,一直以來都是只注重思想內(nèi)容而忽視藝術分析,多年來一直沒有得到任何的改變。此外,雖然我國已經(jīng)有很多的文學評論家開始重視批評的主體性和創(chuàng)造性,逐漸實現(xiàn)與原文學作品作家在感知上的契合,而不是在評論的過程中慢慢地丟失了評論的主體地位。但是這種思想一直沒有在我國的外國文學評論界內(nèi)真正地形成。
基于此,我國的外國文學評論工作者應該將更多的注意力轉(zhuǎn)向文學的審美價值和娛樂價值,更加注重對文學作品的藝術分析、藝術鑒賞以及藝術評價,樹立評論的主體意識和創(chuàng)造意識。與此同時,我國的外國文學評論工作者們應該致力于不斷尋求一種更加現(xiàn)代化的思維方法,打破原來單一的線性思維方式和機械決定論的思維模式,不斷嘗試著去使用一些更加開放、發(fā)散以及多向的思想方式。
三、 關于我國外國文學的封閉狀態(tài)
一直以來,我國的外國文學評論都處于一個孤立的狀態(tài),與我國國內(nèi)的文學研究基本處于互相隔離的關系,自我的封閉導致我國的外國文學評論工作失去了一個具有超強指導意義的參照物,也失去了繼續(xù)提升研究深度、開拓研究范圍的機會,當然反過來也不利于我國文學研究的進一步發(fā)展。
基于此,我國的外國文學評論工作者應該不斷擴大比較文學的研究領域,通過對兩個或者兩個以上的文學派別或同一文學特征在不同國家的發(fā)展情況進行科學全面地分析和考察,來對今后我國文學評論工作的發(fā)展提供一定的參考和借鑒作用,與此同時還能夠加深我國對于比較文學中另一派別的理解和掌握。此外,近年來,從各種各樣出版的文學作品中不難發(fā)現(xiàn),文學作品越來越喜劇化,幽默感在其中得到了很大程度的釋放,而反過來,原來的正派和嚴肅便顯得格格不入。這種趨勢在我國的文學作品中也有很多的體現(xiàn),越來越多的作者在創(chuàng)作時突破了原先拘謹?shù)娘L格,超越了現(xiàn)在不被接受的“莊嚴”和“清高”,將越來越多的幽默元素加入到了文學創(chuàng)作中。這樣的發(fā)展趨勢對于我國喜劇藝術家更新創(chuàng)作方式具有很大積極作用,帶領我國的外國文學評論家們站在更高的地方和從更廣闊的視野下審視我國的當代文學發(fā)展,從而為我國的外國文學評論工作提供了一個極具借鑒意義的參照物,帶動了我國的文學創(chuàng)作開拓出更廣闊的天地。
四、 關于我國外國文學評論繁瑣的文風
受傳統(tǒng)思想的影響,我國到目前為止,所面世的諸多外國文學評論,無論是從編排的結(jié)構(gòu)還是使用的語言,都不可避免地帶有一種“洋八股”的味道,換句話說就是評論文中繁瑣冗長的行文或者是難以理解、味同嚼蠟的“玄學”式議論,又或者是各種句型互相疊加的超長復雜句,讀者們對此無從下手,缺乏興趣。
基于此,我國的外國文學評論工作者們應該盡快改變復雜繁瑣的文風,在對文學作品進行評論時,不僅需要保持較高的學術性,與此同時還應該為其增添更多的可讀性,注入更優(yōu)質(zhì)的文采??梢栽谠u論的過程中適當?shù)卦黾右恍騽?、小說或者電影中的語言藝術,加強評論文的藝術性,為其中增添更多的激情、文采和意境,為讀者提供更加廣闊的閱讀空間,加深讀者對文章的了解,為讀者提供一個輕松愉悅的閱讀氛圍。
五、 結(jié)束語
綜上所述,經(jīng)過多年的恢復和沉淀,雖然我國對于外國文學作品的評論工作已經(jīng)取得了較為顯著的成效,但是評論工作中依然存在著諸多的問題有待解決,要求評論工作者們認識到問題的所在,致力于提高我國外國文學評論工作的質(zhì)量和水平,為構(gòu)建具有中國特色的外國文學評論體系做出自己的貢獻。
參考文獻:
[1]陳孝英,章廷樺.外國文學評論必須全面更新[J].外國文學評論,1987,(01):8-11.
[2]袁可嘉.大力加強對現(xiàn)代外國文學的整體研究[J].外國文學評論,1987,(01):5-6.
作者簡介:
黃亮,貴州省貴陽市,貴州醫(yī)科大學。