劉艷 劉國(guó)斌 李雪
【摘要】在秦皇島,有各區(qū)縣的歷史文化,也有依靠自然條件衍生出來的海洋文化、旅游度假文化以及秦皇島特有的飲食餐飲文化等。這些因素,使秦皇島傳統(tǒng)文化逐漸呈現(xiàn)出“諸多歷史文化并存、中西文化融合”的特征。但是由于有種因素影響,秦皇島本土地域文化國(guó)際化傳播路徑相對(duì)狹窄,如何使區(qū)域傳統(tǒng)文化“走出去”是目前亟待解決的問題。
【關(guān)鍵詞】區(qū)域文化; 國(guó)際傳播;路徑
【作者簡(jiǎn)介】劉艷,劉國(guó)斌,秦皇島職業(yè)技術(shù)學(xué)院;李雪,秦皇島市崇德實(shí)驗(yàn)學(xué)校。
【基金項(xiàng)目】2018年度秦皇島市社會(huì)科學(xué)發(fā)展研究課題“秦皇島本土地域文化國(guó)際化傳播路徑研究”,課題編號(hào):201807163。
作為全國(guó)首批沿海對(duì)外開放的海濱城市,秦皇島擁有我國(guó)第一家機(jī)制玻璃廠、最早的鐵路橋梁以及第一瓶干紅葡萄酒。近年來,隨著北戴河旅游開發(fā),每年幾百萬游客帶來了大量信息,本土文化與外來文化更是出現(xiàn)了空前的大融合。
然而目前,我市區(qū)域很多傳統(tǒng)文化面臨著資源應(yīng)用宣傳缺乏寬度廣度,尤其是在向海外推廣方面,做的力度還不夠,區(qū)域傳統(tǒng)文化“走出去”存在的主要問題有:
1.傳統(tǒng)文化產(chǎn)品的國(guó)際營(yíng)銷方式單一、宣傳力度不夠,缺少海外營(yíng)銷推廣平臺(tái),傳統(tǒng)文化產(chǎn)品品牌“走不出去”,缺乏吸引力。
2.供海外銷售的本地傳統(tǒng)文化主題圖書數(shù)量較少,品種有限。
3.市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)下政府調(diào)控的傳統(tǒng)的文化傳播媒體實(shí)體介質(zhì)成本高、打包銷售文化傳播單向不具互動(dòng)性,且文化承載空間?。?向海外傳統(tǒng)文化大眾傳播、人際傳播和群體傳播推廣程度不高。
4.文化企業(yè)各自為政,整體實(shí)力不足,缺乏開展區(qū)域傳統(tǒng)文化國(guó)際營(yíng)銷的市場(chǎng)主體和人才。
5.秦皇島地區(qū)翻譯人才資源分散,沒有得到很好的整合與開發(fā)。
6.對(duì)外傳統(tǒng)文化宣傳視角下的城市公示語缺失,交流公示語、旅游、文化創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)公示語不規(guī)范。如,在奧林匹克大道公園,應(yīng)急廁所被譯為“Emergency Loilets”(拼寫錯(cuò)誤);鴿子窩公園有多處旅游標(biāo)語拼寫錯(cuò)誤。
解決路徑:
1.利用互聯(lián)網(wǎng)搜索引擎、互動(dòng)平臺(tái)對(duì)我市傳統(tǒng)文化產(chǎn)品進(jìn)行海外營(yíng)銷。
(1)組織專人對(duì)秦皇島地區(qū)的傳統(tǒng)文化進(jìn)行文化脈細(xì)資源梳理,對(duì)文化進(jìn)行大目錄分類。如:可將秦皇島傳統(tǒng)文化建立分類目錄包括:盧龍縣孤竹文化,山海關(guān)長(zhǎng)城文化、特色飲食文化等。
(2)配備專人把網(wǎng)絡(luò)搜索引擎目錄翻譯成英文,擴(kuò)大網(wǎng)絡(luò)搜索引擎中秦皇島文化跨境營(yíng)銷業(yè)務(wù)中的比重,更多的挖掘國(guó)外網(wǎng)絡(luò)企業(yè)的潛在客戶,獲得網(wǎng)站被搜索引擎收錄的機(jī)會(huì)。初步可以先借鑒免費(fèi)目錄型搜索引擎營(yíng)銷(FREE-LISTED-SEM)方式來進(jìn)行傳統(tǒng)文化產(chǎn)品推廣;然后,在google,yahoo,msn,AOL等全球知名的搜索引擎投放關(guān)鍵詞廣告,利用付費(fèi)技術(shù)型搜索引擎營(yíng)銷和傳統(tǒng)文化產(chǎn)品。
(3)組織專人對(duì)秦皇島本土文化脈系資源進(jìn)行梳理并翻譯成英文;將梳理后的文化脈系進(jìn)行修改融人到外語教育體中;從義務(wù)教育階段開始到高等教育階段,逐步促進(jìn)學(xué)生理解和弘揚(yáng)中國(guó)和秦皇島本土文化。
(4)由文化部門在現(xiàn)有的論壇的基礎(chǔ)上,組織構(gòu)建我市自己的一個(gè)英漢雙語的網(wǎng)絡(luò)互動(dòng)平臺(tái)。研究設(shè)計(jì)一個(gè)主引擎和功能模塊分離的傳統(tǒng)文化產(chǎn)品營(yíng)銷平臺(tái),根據(jù)目錄分類設(shè)置板塊,在各個(gè)板塊內(nèi)對(duì)傳統(tǒng)文化進(jìn)行分類介紹,并開發(fā)互動(dòng)板塊,由專門人員對(duì)網(wǎng)友提出的問題進(jìn)行在線交流。
(5)借助StackExchange、Brainly、FormsPring等成熟的公眾平臺(tái)進(jìn)行互聯(lián)網(wǎng)產(chǎn)品推廣及海外交流,定期發(fā)布秦皇島傳統(tǒng)文化產(chǎn)品的信息。
2.推動(dòng)我市“傳統(tǒng)文化主題”圖書“走出去”。
(1)由文化部門大力扶持本地圖書出版機(jī)構(gòu)出版秦皇島文化主題圖書,投向國(guó)際市場(chǎng),進(jìn)一步拓展海外發(fā)行渠道。
(2)推動(dòng)“秦皇島區(qū)域傳統(tǒng)文化翻譯出版”項(xiàng)目工程,可采取政府扶持資助、聯(lián)合翻譯出版、商業(yè)推廣發(fā)行等方式。
3.發(fā)揮各類文化企業(yè)在本地區(qū)文化走向世界過程中的主體作用,將各類具有地域特色的產(chǎn)品銷往世界各地;鼓勵(lì)優(yōu)秀的學(xué)者以秦皇島特色文化為背景,創(chuàng)作出更多更優(yōu)秀的作品,并使這些優(yōu)秀的文化創(chuàng)作走出國(guó)門。
4.建設(shè)一支高素質(zhì)的翻譯人才隊(duì)伍,建立服務(wù)區(qū)域文化推廣傳播的翻譯人才庫。
(1)建立服務(wù)區(qū)域文化推廣傳播的翻譯人才庫,翻譯隊(duì)伍人員從此翻譯人才庫中進(jìn)行抽取,人員配置隨文化產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)調(diào)整不斷進(jìn)行調(diào)整。
(2)面向全市發(fā)掘翻譯人才,提供真實(shí)、權(quán)威的翻譯人才信息,提供第三方查詢認(rèn)證,為本地對(duì)外項(xiàng)目、國(guó)際交流與合作等提供高質(zhì)量的翻譯人才支持。
(3)聯(lián)系一批本地海外華人翻譯和漢學(xué)家,拓展秦皇島區(qū)域傳統(tǒng)文化走向世界的渠道和維度。
(4)規(guī)范和完善地區(qū)翻譯人才評(píng)價(jià)體系。
(5)對(duì)翻譯隊(duì)伍的人員進(jìn)行定期秦皇島傳統(tǒng)文化培訓(xùn),搭建一個(gè)秦皇島傳統(tǒng)文 化“走出去”的載體平臺(tái)。
5.建立相應(yīng)的職能部門,對(duì)現(xiàn)有英譯城市公示語進(jìn)行規(guī)范,規(guī)劃一批反應(yīng)秦皇島區(qū)域傳統(tǒng)文化特色的城市公示語。
(1)建議政府重申譯寫標(biāo)準(zhǔn),公示語中的地名全部按照2008年頒布的國(guó)家新的地名標(biāo)準(zhǔn)用漢語拼音標(biāo)注,并讓所有相關(guān)單位了解并統(tǒng)一執(zhí)行。
(2)在我市23處A級(jí)景區(qū)內(nèi)進(jìn)行公示語的規(guī)范翻譯,統(tǒng)一翻譯、統(tǒng)一標(biāo)識(shí)、結(jié)合景區(qū)特點(diǎn)進(jìn)行文化宣傳。
(3)在現(xiàn)有的城區(qū)公示語(包括警示、基礎(chǔ)設(shè)施、公交信息、服務(wù)用語、出租服務(wù)標(biāo)識(shí)等)基礎(chǔ)上,增加開展對(duì)外傳統(tǒng)文化宣傳視角下的城市公示語翻譯工作。
(4)加強(qiáng)傳統(tǒng)特色產(chǎn)業(yè)文化公示語的標(biāo)準(zhǔn)化、國(guó)際化和專業(yè)化建設(shè)。