著名導(dǎo)演高曉松日前發(fā)微博稱自己正式成為哈佛大學(xué)研究員,其研究課題(researchsubject)是孫中山,高曉松在其微博里還附了一份孫中山手跡(some?onesoriginalhandwriting)。筆者不知道高曉松本人是否會(huì)到哈佛去。不過,如果去了,他的頭銜大概也就是researcher,英文俚語稱為boffin,這些并不是高校的職稱(titles ofcolleges and universi?ties)。即便他真去,很可能會(huì)是“訪問學(xué)者”(visitingscholar),最多也就相當(dāng)于“副研究員”(associateresearchfellow)。
我國(guó)專門研究機(jī)構(gòu)的“研究員”也都稱為professor,高校一般不擔(dān)任教學(xué)工作的“研究員”稱為researchprofessor。“副研究員”是associateresearchfellow,“助理研究員”是researchassistant。不過后兩者并不是正式的職稱。
大學(xué)的“教授”是professor,“副教授”是associateprofessor。有人添了一個(gè)稱號(hào)“博(士生)導(dǎo)(師)”以顯身份更高一等?!安?dǎo)”的英文一般稱.Ph.D.supervisor/mentor/advisor/tutor。這也不是正式職稱。事實(shí)上“副教授”“講師”都可以擔(dān)任“博導(dǎo)”。至于人們?yōu)楸硎咀鹁?,稱老教授為“資深教授”(seniorpro?fessor),就更和職稱無關(guān)了。“講師”的英文是lecturer,高校中最低的職稱是“助教”,英文是teachingassistant或assis?tantinstructor。▲
(本欄目供稿:陳德彰教授)