梁吉平
(貴州財經(jīng)大學(xué) 文法學(xué)院,貴陽 550025)
語義范疇研究是當(dāng)前漢語研究的重要課題之一,其之所以引起眾多學(xué)者的重視,主要原因在于語言中的語義范疇是人們對客觀世界認知加工而形成的語言映現(xiàn),語義范疇研究不僅可以揭示出認知客體之間的本質(zhì)屬性及普遍聯(lián)系,還可以通過跨語言比較揭示出人類認知范疇化中的發(fā)展共性。正如邵敬敏所言:“如果說二十一世紀(jì)的漢語語法將會有重大突破,那么,首先就會表現(xiàn)在對語義范疇、語義關(guān)系和語義選擇的研究上。”[1]當(dāng)然,此處的語義范疇其實是句法語義范疇,但在漢語語言學(xué)中一般簡稱為語義范疇。詞語往往是句法語義的互動聯(lián)系點,所以本文述評即從詞語個案或義類開始,其中部分義類詞語處于句法語義關(guān)聯(lián)節(jié)點,例如遞進范疇、條件范疇等。近年來,隨著當(dāng)代認知語言學(xué)范疇理論的引入、吸收和運用,漢語語義范疇研究也逐漸成為熱點話題,目前已經(jīng)有很多論著圍繞漢語語義范疇進行了深入探討。整體而言,漢語語義范疇研究主要集中于共時及歷時兩種研究脈絡(luò),本文亦從共時及歷時研究兩種角度,對涉及語義范疇研究的已有成果進行全面梳理及總結(jié),同時,為方便讀者參閱,整理學(xué)界漢語語義范疇研究成果及時間進程,本文將其范疇研究名稱及時間列入正文中,而未列入?yún)⒖嘉墨I。此外,通過全面梳理及評述已有成果,進一步指出其中存在的問題以及漢語語義范疇研究的未來發(fā)展趨勢和新的突破點。
最早建立漢語語義范疇系統(tǒng)的是呂叔湘先生的《中國文法要略》,他以語義為綱構(gòu)建了一個重在范疇表達和關(guān)系表達的“范疇論”,建立了“數(shù)量”“指稱”“方所”“時間”“正反·虛實”“傳信”“傳疑”“行動·感情”等11種句法語義范疇。隨著語義范疇研究的不斷深入及細化,已經(jīng)有很多論著圍繞漢語語義范疇進行了深入系統(tǒng)的探討[2]。如呂叔湘《近代漢語指代詞》(指稱范疇,1985)、齊滬揚《現(xiàn)代漢語空間問題研究》(空間范疇,1998)、邵敬敏《現(xiàn)代漢語疑問句研究》(語氣范疇,1996)、戴耀晶《現(xiàn)代漢語時體系統(tǒng)研究》(時體范疇,1997)等。新世紀(jì)則有更多以范疇為名的論著產(chǎn)生。如戴耀晶《試論現(xiàn)代漢語的否定范疇》(2000)、徐默凡《現(xiàn)代漢語工具范疇的認知研究》(2003)、周靜《現(xiàn)代漢語遞進范疇研究》(2003)、劉晉利《現(xiàn)代漢語領(lǐng)屬范疇研究》(2003)、周紅《現(xiàn)代漢語致使范疇研究》(2004)、王玨《漢語生命范疇初論》(2004)、許國萍《現(xiàn)代漢語差比范疇研究》(2005)、羅曉英《現(xiàn)代漢語假設(shè)性虛擬范疇研究》(2006)、王天佑《漢語取舍范疇的認知研究》(2007)、李劍影《現(xiàn)代漢語能性范疇研究》(2007)、湯敬安《情態(tài)范疇的認知研究》(2007)、樊青杰《現(xiàn)代漢語傳信范疇研究》(2008)、劉春卉《現(xiàn)代漢語屬性范疇研究》(2008)、張喜洪《現(xiàn)代漢語情態(tài)范疇初論》(2008)、王鳳蘭《現(xiàn)代漢語目的范疇研究》(2008)、程葆貞《現(xiàn)代漢語強調(diào)范疇》(2010)、劉承峰《現(xiàn)代漢語“語用數(shù)”范疇初探》(2010)、陳光《現(xiàn)代漢語量級范疇研究》(2010)等。
從共時研究的成果脈絡(luò)可以看出,1942年呂叔湘先生在《中國文法要略》中已經(jīng)建立了一套語義表達的范疇系統(tǒng),但我國的《語言學(xué)概論》及《現(xiàn)代漢語》這類教材中所使用的教學(xué)概念,仍然將范疇限定為語法范疇,使得范疇研究導(dǎo)向至?xí)r、體、態(tài)、級及人稱等語法概念。新世紀(jì)以來,隨著認知語言學(xué)范疇理論的引入,范疇研究逐漸從語法性延伸至句法語義(即本文所言“語義范疇”),如上文所列研究成果中的取舍、傳信、強調(diào)、目的等語義范疇即為典型。從語法范疇到語義范疇的延伸中,研究范圍不斷擴大并融合新的語用視角。此外,還有很多從范疇角度研究漢語或跨語言比較的論著,此類范疇的系統(tǒng)研究已經(jīng)蔚為大觀,但這些語義范疇研究大多是從認知或功能角度對現(xiàn)代漢語進行共時探討的成果,側(cè)重揭示現(xiàn)代漢語中某一語義范疇的類型及功能差異。
漢語語義范疇的歷時研究主要集中在某些義類或語義場的歷史演變,總體上還少有對語義范疇次類的歷時形成及發(fā)展作出系統(tǒng)研究的論著,研究成果分布較散,主要集中在詞語個案、詞類、義類等方面。
在某個詞語個案的語義范疇研究中,很多論著是通過隱喻、原型等認知機制對某個詞語的共時態(tài)多義范疇進行探討,如張建理《漢語“心”的多義網(wǎng)絡(luò):轉(zhuǎn)喻與隱喻》(2005)。也有論著通過跨語言對比揭示不同語言類型中語義范疇差異,如朱鳳梅《中文“花”和英文“flower”相關(guān)隱喻的語義范疇轉(zhuǎn)移對比分析》(2010)。但此類詞語個案的內(nèi)部語義范疇研究只是對共時語義層的隱喻解讀,或進一步聯(lián)系外語進行類型學(xué)比較,還未能揭示個中語義范疇的歷時形成過程。圍繞單個詞語語義變化進行研究的論著主要集中在其詞性虛化的語法化探討中,主要有:王雯等《從情態(tài)范疇到將來范疇——試論漢譯佛經(jīng)中將來時標(biāo)志“當(dāng)”的語法化》(2006)、姚占龍《方位詞“里、內(nèi)”的方位表達及其范疇化》(2009)、李雙梅《多義動詞“上、下”的范疇化分析》(2010)、程書秋等《語言中兩大基本語義語法范疇:動態(tài)與靜態(tài)——從“了”談起》(2010)、何瑛《從方所范疇到語氣范疇:句末助詞“在里”的由來》(2010)等,這類單個詞語語義范疇歷時研究也為漢語語義范疇歷時系統(tǒng)及語法化研究提供了一個新的嘗試視角。
人類語言中大致有事物、事件、性狀等幾類基本范疇,根據(jù)這些范疇在意義和句法功能上的差異,人們將其劃分為不同的詞類,如名詞、動詞、形容詞等。詞類研究一直是漢語語法研究的重要內(nèi)容,如早期的名物化、詞類活用或兼類均揭示了不同詞類的歷時轉(zhuǎn)化或聯(lián)系。在認知原型范疇理論的應(yīng)用下,不少論著都在將范疇理論結(jié)合到漢語詞類研究中,研究內(nèi)容涵蓋名詞化及副名結(jié)構(gòu)等多種語言現(xiàn)象。如胡培安《名詞和動詞的范疇轉(zhuǎn)換》(2003)、胡方芳《由范疇轉(zhuǎn)換看“形容詞+著”》(2006)、劉露營等《詞類范疇典型概念與動詞名詞化現(xiàn)象》(2008)、齊紅霞等《名詞的功能游移是名詞非范疇化的結(jié)果》(2010)、檀棟《從范疇轉(zhuǎn)換觀看漢語名詞化問題——從朱德熙〈語法答問〉說起》(2009)、皇甫素飛《范疇轉(zhuǎn)換對“程度副詞+名詞”結(jié)構(gòu)的認知解釋》(2010)、侯博等《漢語量詞的認知范疇化過程初探》(2010)、宗守云《集合量詞的認知研究》(2010)等。
可以看出,語言中的名詞、動詞、形容詞、副詞四大詞類與事物、過程、性質(zhì)、情態(tài)四大基本范疇相對應(yīng),通過詞類的轉(zhuǎn)化發(fā)展也可以看到語義范疇的歷時演化過程,無論是動詞化還是名詞化都體現(xiàn)了基本詞類的聯(lián)系,詞類轉(zhuǎn)化的背后蘊藏著深層語義范疇的轉(zhuǎn)移,而語義范疇中的典型特征的轉(zhuǎn)化對詞類發(fā)展的最終方向起著重要作用。
一種語言的詞匯可以看作一個組合系統(tǒng),一種語言中的任何一個詞項均屬于某一詞匯(子)系統(tǒng),詞項集結(jié)成的較大集合團,稱為詞義場,小詞義場又是大詞義場的子系統(tǒng),從而構(gòu)成整個詞匯系統(tǒng)。通過觀察某些語義場可以對場中詞語詞義在歷時演進中的變化情況作出描寫[3]。以詞義為綱進行的義類范疇考察也是漢語言研究的重要內(nèi)容。漢語義類范疇的歷時研究主要集中于以下方面。
1.某義類范疇的功能或語用考察
如王希杰《“想”類動詞的句法多義性》(1992)、吳英慧《“移”類動詞句法語義分析》(2004)、張言軍《“同意”類動詞初探》(2005)、彭利貞《“對待”類動詞的粘著現(xiàn)象考察》(2005)、祝東平《“取得”、“消耗”類動詞帶雙賓語的語用分析》(2007)、蔣紹愚《打擊義動詞的詞義分析》(2007)、朱瑩瑩《手部動作常用詞的語義場研究》(2007)、朱禮金《現(xiàn)代漢語碰撞類動詞的句法語義考察》(2008)、韓婷婷《“獲取”類動詞帶雙賓語句研究(2008)》、朱坤林《“猜測”類動詞句法分布考察》(2009)、王楓《先秦“敘說”類動詞語義場基本特征》(2009)等。
2.專書義類范疇研究
如殷國光《〈莊子〉“轉(zhuǎn)讓”類動詞及其相關(guān)句式的考察》(2005)、傅義春《〈敦煌變文〉中的“采拾”義動詞》(2005)、畢秀潔《〈詩經(jīng)〉“到達”義動詞研究》(2007)、徐春紅《〈左傳〉“告諭”類動詞詞義特點和結(jié)構(gòu)功能研究》(2007)、黎楠《〈論衡〉中的比類動詞的用法分類》(2007)、劉義婧《〈齊民要術(shù)〉農(nóng)業(yè)生產(chǎn)類動詞研究》(2008)、韓松嶺等《〈齊民要術(shù)〉“種植”類動詞的用法探析》(2009)、劉芬《〈論語〉單音節(jié)情緒類心理動詞的同義關(guān)系研究》(2011)等。
3.跨語言義類范疇認知考察
如潘玉華《漢語目視類詞群的語義范疇與隱喻認知研究》(2007)、趙海亮《漢語“風(fēng)”詞群的語義范疇及隱喻認知分析》(2008)、閔娜《漢語“足”詞群的語義范疇與隱喻認知研究》(2008)、馬春媛《漢語“手”詞群的語義范疇及隱喻認知研究》(2010)等。此外,也有大量漢語與其他語言某義類范疇的跨語言比較。如張珍華《漢韓思考類動詞及其對應(yīng)關(guān)系》(2004)、馬宏宇《英漢“予取”類動詞結(jié)構(gòu)認知對比研究》(2009)、曾嵐《漢日關(guān)閉義動詞對比研究》(2009)、王銀平《英漢味覺范疇隱喻的對比研究》(2010)等。
4.義類范疇成員歷史演變研究
義類范疇成員歷史演變研究常常是以語義場為線索進行的,主要集中于同義類成員在歷史發(fā)展中的分化、更替和延續(xù)。如:解海江等《漢語面部語義場歷史演變》(1993)、崔宰榮《漢語“吃喝”語義場的歷史演變》(1997)、孔麗華《“捆卷”類動詞衍生量詞的歷時過程和現(xiàn)時表現(xiàn)》(2000)、杜翔《支謙譯經(jīng)動作語義場及其演變研究》(2002)、劉新春《睡覺類動詞的歷史演變研究》(2003)、汪維輝《漢語“說”類詞的歷史演變與共時分布》(2003)、王建喜《“陸地水”語義場的演變及其同義語素的疊置》(2003)、馬麗《論未成年人語義場的演變》(2004)、李云云《漢語下肢語義場的歷史演變》(2004)、程云峰《“懺悔”、“禮拜”等佛教修行動作語義場的歷史演變》(2006)、邵丹《漢語情緒心理動詞語義場的歷史演變研究》(2006)、張慶慶《近代漢語“尋找”義動詞更替考》(2007)、蕭紅《漢語“捕捉”義動詞的歷時演變和共時分布》(2007)、呂文平《漢語“買賣”類動詞語義場的歷史演變研究》(2007)、王楓《“問答”類動詞語義場的歷史演變》(2007)及《“語告”類動詞語義場的歷史演變》(2008)、高龍《漢語“切割”類動詞語義場的歷史演變研究》(2008)、蔣紹愚《五味之名及其引申義》(2008)、張荊萍《試論古漢語“出售”語義場的歷史演變》(2008)、張玉代《“肩負”類動詞歷時更替淺析》(2008)、閆春慧《漢語“洗滌”類動詞語義場的歷史演變》(2006)、雙丹丹《“種植”類動詞語義場的歷史演變》(2009)、賈萍《聚集義動態(tài)量詞衍生機制考察》(2009)、劉恩萍《漢語“行進”類動詞語義場歷史演變》(2009)、黃曉雪《“持拿”義動詞的演變模式及認知解釋》(2010)、張黎《漢語“燃燒”類動詞語義場歷史演變研究》(2010)、唐智燕《漢語商貿(mào)類常用詞的歷史演變》(2011)、代珍《漢語“死亡”類動詞語義場歷史演變研究》(2011)、常榮《漢語“建筑”類動詞語義場的歷史演變研究》(2011)等。
對于漢語龐大的詞匯系統(tǒng)來說,按照語義場進行義類劃分,可以借助義類聚合關(guān)系來考察句法語義關(guān)聯(lián)。從這一點來看,對某一義類范疇的功能或語用考察,可以幫助我們理解共時態(tài)詞語義項分布并進行系統(tǒng)性描寫總結(jié)。漢語及跨語言義類范疇的認知考察是對此類語義群的共時性解釋,即運用認知語言學(xué)理論將這些次類語義場中的共時性成員詞義隱喻關(guān)系加以解釋。通過跨語言考察,不僅可以揭示其中的民族文化差異,而且可以凸顯其中多語言共性認知機制。漢語詞匯數(shù)量龐大、演變復(fù)雜,將詞匯范圍縮小至義類進行歷史考察,有助于厘清義類成員詞義發(fā)展及歷史更替分化,建立漢語詞匯史的同時發(fā)現(xiàn)詞義歷史演變規(guī)律。目前也有論著在漢語詞匯歷時研究中嘗試將語法化及認知語言學(xué)范疇理論引入,探討詞匯與句法結(jié)合的問題。如《像義動詞到測度類語氣副詞的語法化》《“持拿”義動詞的演變模式及認知解釋》等,在論述中不僅有對義類成員語法化的探討,還有對義類范疇演化進行的規(guī)律性總結(jié)。某個詞義場實則代表了某個概念,所屬詞義場不同,搭配力也不同;有些詞可以同其他很多詞組合,而有些詞卻不能。對基本詞類的內(nèi)部次類范疇成員進行歷史演變研究后,可以發(fā)現(xiàn)某些共時差異往往需要從義類范疇的歷史發(fā)展中尋求演變痕跡。只是目前運用語法化及認知語言學(xué)理論進行范疇研究的論著整體上還不多,而將詞匯與語法結(jié)合進行考察,研究其中語義范疇演化則可以為語言中詞匯與句法接口問題提供一個重要視角。
正如詞類之間的兼類或歷史轉(zhuǎn)化關(guān)系一樣,詞類背后的語義范疇也存在明顯的轉(zhuǎn)化關(guān)系,但很多論著的探討還集中在某個語義范疇與其他范疇的比較中。如劉焱《比較范疇與鄰近范疇的區(qū)別》(2003)、王偉《漢語方所和比較范疇的認知及表達策略》(2008)、王鳳蘭《談?wù)Z言中目的范疇與因果范疇的聯(lián)系與區(qū)別》(2008)、鄒海清《從語義范疇的角度看量化體與體貌系統(tǒng)》(2010)等。這些論著也間接表明了漢語中多種語義范疇存在關(guān)聯(lián)關(guān)系,而這種關(guān)聯(lián)是何時形成、怎樣形成的,是否具有跨語言認知共性等問題還較少涉及。如董正存《時間范疇到條件范疇的映射》(2008)一文,從英漢語言事實指出時間范疇到條件范疇的映射是人類語言演變的共性之一,其中隱喻是范疇轉(zhuǎn)化的重要機制。另外,修辭學(xué)也在以范疇關(guān)聯(lián)轉(zhuǎn)化為視角進行探討。如趙升奎《“比喻”跨范疇的語義映射過程》(2003)、李艷《漢語移就范疇的認知闡釋》(2010)等,均為從認知范疇角度對修辭原型范疇或范疇轉(zhuǎn)化進行研究的成果。然而,目前對語義范疇之間的轉(zhuǎn)化關(guān)系進行系統(tǒng)研究的論著還比較少見,從我們對前期范疇研究的檢視也可以看出,雖然在現(xiàn)代漢語中建立了各類語義范疇,并且對某些語義范疇進行比較,卻很少從語言歷時發(fā)展角度對語義范疇的形成進行研究,各種語義范疇之間是否存在臨近演化關(guān)系,其間的句法與語義如何互動,不同范疇間如何歷時轉(zhuǎn)化是目前語義范疇研究亟需突破之處。
通常所說的語言范疇主要是語法范疇和語義范疇。語法范疇(狹義)是詞的時、體等形態(tài)變化所概括的語法意義,很大程度上隸屬于西方語言學(xué)中的形態(tài)學(xué)領(lǐng)域。2005年北京大學(xué)出版社曾陸續(xù)出版語言學(xué)范疇研究系列叢書,其中就包括體范疇、性范疇、格范疇、人稱范疇、時態(tài)范疇、限定范疇、數(shù)量范疇等主要語法范疇,多是以印歐語系詞形形態(tài)變化為模本進行討論的,這些語法范疇往往會體現(xiàn)為語言中的詞形變化。而語義范疇是認知范疇的語言化,即人類認知通過對不同事物對象的特征進行歸類或概念化,進而付諸語言符號及意義的結(jié)果。雖然語義范疇本質(zhì)上也是從語法意義角度歸納出來的范疇,但這種語法意義還包含了語義特征和語義關(guān)系,“一是從詞類次范疇小類中概括出來的具有范疇性的語義特征;二是從詞語或句式的組合中概括出的范疇化的語義關(guān)系”[1]。也就是說語義范疇范式不僅在研究中能夠結(jié)合詞語或句式的語義特征,而且可以呈現(xiàn)出語義與句法之間互動關(guān)系的更多信息。以數(shù)量范疇為例,在語法范疇角度中“數(shù)量”一般被視為“數(shù)”,常被概括為具有二元對立性的單數(shù)和復(fù)數(shù)。然而,對于所有人類的語言而言,單數(shù)與復(fù)數(shù)僅僅是眾多可能性中的一種罷了,實際上,三種、四種、五種數(shù)的區(qū)分也并不少見;而且孤立的數(shù)詞(number)概念并無實際意義,所謂的“數(shù)”其實是從屬于量的相關(guān)范疇,所以在語義范疇中更多地使用“數(shù)量”或“量”來代替語法范疇中的“數(shù)”??虏鼐驮占?50種語言的相關(guān)材料,從更為寬闊的視野來分析數(shù)量范疇的可能系統(tǒng),揭示了數(shù)量范疇表達的多樣性[4]。即便是在我們熟悉的漢語中,數(shù)量范疇也不僅包括詞匯結(jié)構(gòu)上顯現(xiàn)出的單數(shù)復(fù)數(shù)性,還可以涵蓋微量、常量、極量或主觀量、客觀量等不同的語義特征或關(guān)系,這類量度語義在容納范圍上顯然要比傳統(tǒng)的語法范疇“數(shù)”更廣,在詞匯和語法層面也具有更強的體現(xiàn),而且語義范疇更加注重不同語義類別在語用表達中的多樣性,對說明跨語言之間的差異性,進行相關(guān)語義范疇的類型學(xué)探索具有更強的針對性。
從語言本體研究來看,認知語言學(xué)派常常將范疇研究局限于靜態(tài)化探討中。例如Lakoff,Taylor等人雖然運用隱喻、轉(zhuǎn)喻等視角,比較合理地解釋了詞匯語義范疇或句式結(jié)構(gòu)的共時多義性,并形成了隱喻映射、轉(zhuǎn)喻映射、意象圖式結(jié)構(gòu)等解釋模型,但研究觸角在整體上還缺乏一個動態(tài)的歷時探討,沒有將語言發(fā)展納入一個更長階段的歷史過程進行研究,以此去尋求語言發(fā)展中更多的可能性致變因素,如句法語義互動、構(gòu)式轉(zhuǎn)化等。目前的漢語語義范疇研究由于受到西方語言學(xué)導(dǎo)向,也存在類似問題,這在一定程度上阻礙了漢語語義范疇的深入系統(tǒng)研究。語義范疇并非一成不變,同一個范疇在不同的社會文化環(huán)境或不同的時代中即可能會有不同的變化。在漫長的歷史長河中,語言中不同語義范疇的交叉屬性或邊緣效應(yīng)的隱顯也可能會導(dǎo)致范疇間的轉(zhuǎn)化演進。因此,探討不同語義范疇的歷時轉(zhuǎn)化關(guān)系也應(yīng)當(dāng)成為語言范疇研究的重要內(nèi)容。換言之,我們需要把這些前期諸多共時研究中形成的優(yōu)秀成果納入更廣闊的歷時語言研究中。
范疇具有動態(tài)性,語義范疇是一個發(fā)展變化的連續(xù)統(tǒng),人類對某一認知對象選擇的觀察角度并非凝固不變的,這樣就使語言中的同一認知對象可能轉(zhuǎn)入不同的認知范疇識解。隨著人們認知視角或語用目的的凸顯,范疇成員也可能會逐漸地從原范疇跨入另一相關(guān)范疇。當(dāng)代詞匯的語義范疇轉(zhuǎn)化以及語言中業(yè)已固化的范疇轉(zhuǎn)移現(xiàn)象,都揭示了語言中的語義范疇在具有穩(wěn)定性的同時,還具有動態(tài)性,處于不斷變動之中,而且考察語言的歷時跨度越長,范疇演化即可能越明顯、越復(fù)雜。
我們還要考慮到,即便在一種語言的基本語義范疇中,各種范疇的界線也并非如此明確清晰,很多詞語存在語義共性的同時,還具有或大或小的差異性,差異性越凸顯,越可能偏離以某一個語義共性而形成的范疇。如漢語“來”在趨向動作語義特征上屬于行為范疇,但在表示完成態(tài)和約量時,又與時間、數(shù)量等范疇處于同一集合中。這些語義特征常常被置于語法范疇內(nèi)進行探討,因此很多范疇轉(zhuǎn)化在語言學(xué)研究中都是圍繞詞類進行的。Ramat指出,范疇并非一成不變的,相關(guān)范疇會存在交集,即可能會具有相同的特征,范疇成員極有可能跨越自己的范疇而導(dǎo)致重新范疇化。如在世界上許多語言中,表示人體部位的名詞能夠轉(zhuǎn)化為方位詞,名詞轉(zhuǎn)化為量詞等[5]。Hopper和Thompson指出,就語法范疇而言,詞的地位不是絕對的,無論是名詞還是動詞,它們的語義特征、所指內(nèi)容的確定程度在語境的作用下都會發(fā)生變化,因此在一定語境下,范疇A的成員可能變成范疇B的成員,高范疇屬性的成員在一定語境下,可能會變成低范疇屬性的成員[6]。在共時語言中,一些范疇的成員在語篇中的典型屬性特征也可能會發(fā)生變化,或者完全喪失原有范疇所有特征發(fā)生范疇轉(zhuǎn)移的結(jié)果,這一過程即為“去范疇化”。劉正光認為:“在一定條件下范疇會逐漸失去范疇中典型特征,范疇在原有范疇和即將產(chǎn)生的新范疇之間存在模糊的中間范疇,這類中間范疇喪失了原有范疇的某些典型特征,同時也獲得新范疇的某些特征?!盵7]由于這種中間范疇演化只是原范疇部分特征的喪失或者轉(zhuǎn)化,所以劉文釋為“非范疇化”。本文用“范疇化”概指整個范疇的發(fā)展變化,沿用“非范疇化”來指代范疇未完全演化時的過渡狀態(tài),而用“重新范疇化”來指代完全喪失原有范疇所有特征發(fā)生范疇轉(zhuǎn)移的結(jié)果。當(dāng)然,此處的重新范疇化指代已經(jīng)固化后的范疇轉(zhuǎn)移結(jié)果,轉(zhuǎn)移后的范疇仍然可能在共時語言中有原范疇的語義或語用功能。當(dāng)代漢語中“很明星”“很男人”等類似副名結(jié)構(gòu),其中的名詞處于范疇演化的中間狀態(tài),即名詞“非范疇化”現(xiàn)象;漢語歷史中空間范疇轉(zhuǎn)化為時間范疇的穩(wěn)定且差異較大的過程,即為重新范疇化,如果將語言歷時共時視角考慮在內(nèi),那么語義范疇演化的動態(tài)模型當(dāng)如圖1所示。
A1:重新范疇化;A2:穩(wěn)定范疇;A3:非范疇化圖1 語義范疇演化的動態(tài)模型
可見,在語言中,不同詞類之間也可通過范疇化形成一個更大更復(fù)雜的范型網(wǎng)絡(luò),各種類別的詞又與其他類型的語言單位之間發(fā)生范疇化(如遞進與條件語義范疇之間),因而整個語言范疇是一個巨型范疇化關(guān)系網(wǎng)絡(luò)[8]。從歷時及共時兩種角度不僅能夠研究語義范疇的歷時演化,而且能夠在歷時演化中解釋共時功能的差異成因,將不同范疇之間的親疏遠近及句法語義互動轉(zhuǎn)化的關(guān)系呈現(xiàn)出來,這對漢語語義范疇研究是一個難點,同時也必將是一個新的突破點。
[1] 邵敬敏,趙春利.關(guān)于語義范疇的理論思考[J].世界漢語教學(xué),2006(1):29-40.
[2] 呂叔湘.中國文法要略[M].北京:商務(wù)印書館,1942:131-211.
[3] 張建理.詞義場·語義場·語義框架[J].浙江大學(xué)學(xué)報,2000(3):6.
[4] 柯伯特.數(shù)量范疇[M].北京:北京大學(xué)出版社,2005:133-177.
[5] RAMAT.Linguistic categories and linguists categorization[J]. Linguistics,1999(37):157-180.
[6] HOPPER P J, TRAUGOTT E C. Grammaticalization[M].Cambridge: Cambridge University Press,1993:167-209.
[7] 劉正光.語言非范疇化——語言范疇化理論的重要組成部分[M].上海:上海外語教育出版社,2006:78.
[8] 吳新民,顧超美,楊戰(zhàn).詞類范疇研究述評[J].吉林教育學(xué)院學(xué)報,2008(6):92-95.