,
(山東科技大學(xué) 文法學(xué)院,山東 青島 266590)
在海上貨物運輸中,承運人往往會在簽發(fā)提單時,選擇并入先前與承租人協(xié)商簽訂的航次租船合同(以下簡稱“租船合同”)中的仲裁條款。但是一旦提單被流轉(zhuǎn)到第三人手中,此時提單持有人已經(jīng)不是原租船合同的當(dāng)事人,由于仲裁條款的獨特性質(zhì),租船合同的仲裁條款是否被有效加入到提單,以及加入的仲裁條款是否對提單持有人有效會引發(fā)爭議。[1]承運人在提單中將租船合同中的仲裁條款單方加入,而該仲裁條款是承運人與承租人簽訂的,提單持有人并非協(xié)商確定該仲裁條款的一方。根據(jù)合同相對性,很難確定該仲裁條款因為承運人的單方行為而對提單持有人當(dāng)然生效。但是由于提單制度的特殊性,以普通的合同理論否定提單制度的特性是不當(dāng)?shù)?。因此,提單是否成功加入了租船合同中的仲裁條款以及仲裁條款的效力是需要探討的要點。而找到平衡點,設(shè)定提單加入租船合同仲裁條款并使該條款適用于提單持有人的標(biāo)準(zhǔn)是解決矛盾的關(guān)鍵。
租船合同的仲裁條款被承運人加入到提單中,但是該條款是否因此適用于提單持有人存在分歧,不同國家對待此問題有不同的立場。但隨著仲裁事業(yè)的不斷發(fā)展,肯定被加入到提單中的仲裁條款對提單持有人有效成為了當(dāng)今世界的發(fā)展主流,多數(shù)國家對此持積極肯定態(tài)度。我國的法律以及司法并沒有嚴(yán)格拒絕加入至提單的仲裁條款適用于提單持有人。雖然我國學(xué)術(shù)和實務(wù)界對此問題存在爭議,但支持仲裁條款并入提單對提單持有人有效力的理論依據(jù)具有強烈說服力,也符合我國目前的司法實踐要求。下面從當(dāng)事人自愿仲裁的意思表示和仲裁協(xié)議的書面形式上兩方面論述加入至提單的租船合同的仲裁條款為何對提單持有人有效力。
有部分學(xué)者認(rèn)為提單持有人與承運人之間不存在以仲裁方式解決糾紛的仲裁合意。因為租船合同中的仲裁條款是托運人和承運人簽訂的,承運人單方將其加入到提單中,并未與提單持有人進行磋商,雙方不存在仲裁的合意,提單持有人只是被動地獲得提單,其甚至不知有仲裁條款的存在。[2]這嚴(yán)重違背了意思自治原則,提單持有人與承運人之間不存在以仲裁方式解決糾紛的仲裁合意。
針對以上論述,我們認(rèn)為提單持有人是存在仲裁的意思表示的。提單持有人受提單約束是海運慣例,提單是規(guī)定承運人和提單持有人各項事務(wù)的主要來源,其證明力高于與提單所載內(nèi)容不同的其他證據(jù)。提單持有人對提單內(nèi)容具有可知性,其并不是被動獲得提單并受其約束。作為第三人的提單持有人雖然不能決定提單規(guī)定的內(nèi)容,但其可以與賣方在達成貨物買賣協(xié)議時對提單的相關(guān)內(nèi)容作出約定,提單持有人可以依據(jù)其與賣方達成的協(xié)議拒絕該提單的仲裁條款,否則,同意拿單取貨便是同意受提單約束,包括承認(rèn)其已經(jīng)同承運人達成了仲裁意向。所以,是否仲裁提單持有人是有選擇權(quán)的,提交仲裁并不缺乏合意。[3]
有部分學(xué)者認(rèn)為將仲裁條款以并入的方式加入提單并不滿足達成仲裁的協(xié)議必須為書面的要求。無論是國際公約*參見《紐約公約》第2條第l款。還是我國《仲裁法》*參見《中華人民共和國仲裁法》第16條1款。都規(guī)定如果當(dāng)事人意圖達成以仲裁方式解決糾紛的協(xié)議必須以書面的形式落實。而對提單持有人而言,其并不是制定該提單的一方當(dāng)事人,沒有與任何人達成任何有關(guān)仲裁的書面協(xié)議,其并不受仲裁條款的約束。
事實上加入至提單的仲裁條款是滿足書面要求的。提單制度存在特殊性,有別于民商法中的合同制度。提單的流轉(zhuǎn)性使得當(dāng)事人無需進行一對一的磋商,而是通過背書轉(zhuǎn)讓的方式實現(xiàn)提單的流動,提單的流轉(zhuǎn)性打破了“合同相對性理論”。如此的法律制度使貨物貿(mào)易更加方便快捷,突出了在追求公正的同時注重效率的法律價值,因此而發(fā)展成為了重要的國際海運制度。如果以一般的法律思維格外注重書面簽字,就會顛覆提單制度本身的基本理論。并且,隨著仲裁協(xié)議效力擴張理論的發(fā)展,目前諸多國家的商事仲裁立法都對仲裁協(xié)議書面的含義作出了寬泛的解釋。*參見1989年《瑞士聯(lián)邦國際私法》第178條,英國《1996年仲裁法》第5條第3款,1998年德國《民事訴訟法》第1031條等。2006年《國際商事仲裁示范法》(以下簡稱“《示范法》”)修訂版在第7條對仲裁協(xié)議書面含義的拓展解釋同樣是反映世界發(fā)展趨勢的有力體現(xiàn)。其第7條第6款規(guī)定了如果在一個書面的合同中引入了含有仲裁條款的文件,引入該文件是為了引入該文件中的仲裁條款,則這種引入視為形成了仲裁協(xié)議。聯(lián)合國貿(mào)易法委員會一直致力于擴大解釋書面形式的含義,甚至在工作會議上討論了在一些具體情形下是存在仲裁協(xié)議的。這些都為提單以并入的方式加入租船合同中的仲裁條款是滿足成立仲裁協(xié)議應(yīng)該為書面的要求提供了有力的法學(xué)理論支持。[4]
隨著仲裁事業(yè)的高速發(fā)展,大多數(shù)國家對加入到提單的仲裁條款能夠約束提單持有人是持積極肯定態(tài)度的,通過對仲裁意愿以及仲裁協(xié)議書面要求兩方面的論述,我們認(rèn)為在提單中加入租船合同的仲裁條款既能表達出提單持有人與承運人存在共同的仲裁意愿也滿足成立書面仲裁協(xié)議的要求。
聯(lián)合國國際貿(mào)易法委員會積極擴大仲裁協(xié)議書面含義的范圍,2009年正式開放供成員國簽署的《聯(lián)合國全程或部分海上國際貨物運輸合同公約》明確規(guī)定在提單中加入仲裁條款的條件*參見《聯(lián)合國全程或部分海上國際貨物運輸合同公約》第75條第4款。均是順應(yīng)潮流推動仲裁發(fā)展的需要?!妒痉斗ā芬?guī)定,當(dāng)事人將一個存在仲裁條款的文件援引到書面合同中并且引入該文件是使該文件中的仲裁條款加入到該合同中,這種引入視為達成仲裁協(xié)議。這為將租船合同中的仲裁條款以并入的方式加入到提單提供了理論支持。但是如何做到使該文件中的仲裁條款合情合理地加入到合同中把問題重新留給了法律援引規(guī)定,由于各國不同的國情以及對待仲裁態(tài)度的不同形成了不同的判斷效力的標(biāo)準(zhǔn)。
仲裁條款必須明確,提單的措辭必須能夠充分反映雙方當(dāng)事人以仲裁方法解決糾紛的共同意愿。對并入的措辭要求嚴(yán)格,一般概括性措辭不能使仲裁條款成功加入至提單并約束提單持有人。英國是堅持且采納該標(biāo)準(zhǔn)的典型代表,新加坡、意大利、加拿大等國同樣采取此項標(biāo)準(zhǔn),甚至在認(rèn)定仲裁合意時更為嚴(yán)格。
1.英國判例法確立的標(biāo)準(zhǔn)
英國倫敦在仲裁界無疑具有舉足輕重的地位,有統(tǒng)計顯示超過七成的國際海事仲裁案件被提交到倫敦。盡管《1996年英國仲裁法》支持仲裁條款并入,但英國判例法卻始終保持著極為嚴(yán)格的態(tài)度。通過英國判例法可以明確英國對提單加入租船合同的仲裁條款的認(rèn)定標(biāo)準(zhǔn):被并入的仲裁條款必須明確,并入措辭必須充分反映雙方當(dāng)事人并入仲裁條款的意愿,概括性的措辭不能達到并入的效果。
通過分析英國判例法,會發(fā)現(xiàn)英國法院對仲裁條款并入的態(tài)度與其他條款并入存在明顯區(qū)別。由于仲裁條款附屬性和獨立性等特性,約束仲裁條款的法律與約束其他合同的法律不同,在提單中有效加入仲裁條款需要更嚴(yán)格的標(biāo)準(zhǔn)。
法院要求在提單中加入仲裁條款時表達必須要明確,提單必須要表達出仲裁條款已經(jīng)加入至合同中,措辭必須清晰地表達雙方當(dāng)事人將仲裁條款加入提單的意愿。[5]265-282這種要求被稱為“erratic principle”。因為并入措辭要使仲裁條款成為合同的一部分并充分反應(yīng)當(dāng)事人的仲裁意愿,所以很難把握并入措辭的措辭程度。*BRIGGS A. Adrian Briggs, Agreements on jurisdiction and choice of law[M].Oxford:Oxford University Press, 2008, 179.所以,法官在解釋每一個案件文本的時候,必須考慮案件的背景,以確認(rèn)當(dāng)事人的仲裁意圖。*Siboti v. BP France [2003] 2 Lloyd’s Rep 364, 372 [36] (Gross J): ‘the principles in this area are “rules” or aids to construction; they are not to be treated as statutes. In every case, the Court is seeking to ascertain the intention of the parties and, when construing the language, it is necessary to have regard to the individual context and commercial background’.
英國針對提單加入仲裁條款的認(rèn)定標(biāo)準(zhǔn)通過判例法的發(fā)展逐步明確。1912年P(guān)ortsmouth案先是確立了這樣一項原則:仲裁條款并入提單時提單措辭要明確,要體現(xiàn)出收貨人在裝運、運輸和交付貨物等內(nèi)容之外應(yīng)承擔(dān)的其他責(zé)任。法院應(yīng)當(dāng)根據(jù)并入措辭分析并決定其他文件中的某一條款是否被充分地引用?!八星樾伪徊⑷氲教釂沃小被蛘摺八袟l款被并入到提單中”,這些寬泛的措辭并不能使得其他文件中的條款被并入到提單中。*While it is a question of construction whether those words will incorporate a particular clause from another document, recent arguments seeking to establish that arbitration clauses are not covered by the words ‘terms’and ‘conditions’ have been described as ‘hopeless’: The Athena [2007] 1 Lloyd’s Rep 280, 292 [85] (Langley J).[5]268-2691971年 Annefield案*The Annefield [1971] Lloyd’s Rep 1 (Lord Denning MR, Phillimore and Cairns LJJ).進一步明確了這一原則:只有與提單標(biāo)的物有密切聯(lián)系的條款加入提單時不需要明確措辭。顯而易見,仲裁條款與裝運和貨物交接等與提單標(biāo)的物有密切聯(lián)系的條款是不同的。在1983年Varenna案中,法院明確認(rèn)為仲裁條款并非是一種“情形”,不能因為合同中約定“所有情形加入到提單中”而使得仲裁條款也自然地加入了其中。*The Varenna [1983] 1 Lloyd’s Rep 416, 421 (Hobhouse J) Wagener finds it ‘remarkable’ that Hobhouse J neglected to take guidance from the Portsmouth and instead relied upon ‘doubtful and misleading authority in order to determine the question on semantics’: ‘Legal Certainty and the Incorporation of Charterparty Arbitration Clauses in Bills of Lading’ (2009) 40(1) Journal of Maritime Law & Commerce 115, 122-3.約翰爵士認(rèn)為加入的意愿必須體現(xiàn)在提單中,任何在租船合同中體現(xiàn)加入意愿的做法不成立。[5]270-271
Portsmouth案還確定了第二個原則:仲裁條款與提單必須是一致的。該原則又隱含了兩項法律問題:其一,該仲裁條款是否與其他條款沖突;其二,爭議的問題是否在該仲裁條款的范圍內(nèi)。[5]272而這項原則是所有仲裁協(xié)議有效的基本原則,并不需要過多地闡述。
以上標(biāo)準(zhǔn)充分體現(xiàn)出英國法院對提單中加入仲裁條款的嚴(yán)厲態(tài)度。這種嚴(yán)格態(tài)度對于不了解租船合同的提單持有人來講能最大限度地保障當(dāng)事人仲裁合意。但是判斷并入條款明確反映當(dāng)事人的并入意愿存在一定的難度,法院確認(rèn)當(dāng)事人的意圖需要考慮案件的背景,結(jié)合案件的具體情形進行判斷,這不可避免地會因不確定性因素而影響對案件的定性。但經(jīng)過多年的判例法的經(jīng)驗積累,英國法通過嚴(yán)格的判定標(biāo)準(zhǔn)降低了這種不確定性。諸如“所有情形”“所有條款”概括性的措辭不能達到仲裁條款并入的效果。
2.新加坡的立法與實踐
作為新興的海事仲裁國,新加坡已經(jīng)成為了又一重要的世界海商貿(mào)易仲裁地,研究新加坡關(guān)于仲裁條款并入提單的態(tài)度對發(fā)展我國的國際海事仲裁具有重要借鑒意義。
《新加坡國際仲裁法》規(guī)定,在合同中引入有仲裁條款的文件使得該仲裁條款也同樣加入到了合同中,這樣的行為視為當(dāng)事人達成了關(guān)于仲裁的書面協(xié)議;其第( 8) 款規(guī)定了如果提單引入了含有仲裁條款的租船合同并且該引入使得合同中的仲裁條款也加入了其中,此行為視為當(dāng)事人達成了以仲裁方式解決糾紛的書面協(xié)議。以上規(guī)定是新加坡的有關(guān)立法依據(jù)。*See Review of Arbitration Laws, Law Reform and Revision Division, Attorney-General’s Chambers, LRRD No.3/2001, Part I 2.2.3.而新加坡關(guān)于提單中加入仲裁條款認(rèn)定標(biāo)準(zhǔn)因具體情形不同具有一定的靈活性:在案情不復(fù)雜的一個合同案件中一般性的措辭是可以達到加入仲裁條款效果的。但在案情相對復(fù)雜的案件中,對加入仲裁條款的措辭的要求相對嚴(yán)格,只有明確具體地表達出援引仲裁條款至某文件的意向時,仲裁協(xié)議才能在當(dāng)事人之間達成。[6]
在 Concordia案*See Concordia Agritrading Pte Ltd v. Cornelder Hoogewerff (Singapore) Pte Ltd[2001] 1 SLR 222.中,新加坡高等法院認(rèn)為判斷當(dāng)事人并入仲裁條款的意圖應(yīng)根據(jù)個案的具體情況確定。*See Concordia Agritrading Pte Ltd v. Cornelder Hoogewerff (Singapore) Pte Ltd [2001] 1 SLR 222, 359. If ’the words of incorporation are specific that intention may well have been clearly expressed’: at [16].在 Star-Trans案*See Star-Trans Far East Pte Ltd v. Norske-Tech Ltd and Others[1996]SGCA 35.中,新加坡上訴庭認(rèn)為一般的概括性措辭不足以表明當(dāng)事人的仲裁合意。在International Research Corp PLC案*See International Research Corp PLC v. Lufthansa Systems Asia Pacific Pte Ltd [2012] SGHC 226.中,新加坡法官認(rèn)為清楚和明確的措辭是并入仲裁條款的原則,而新加坡高等法院則認(rèn)為鑒于其并入措辭已經(jīng)反映了當(dāng)事人仲裁意愿的情況下,該案件在滿足一般并入措辭的要求下即可達成仲裁協(xié)議。
從新加坡立法和司法判例可知,新加坡對仲裁條款并入提單的基本要求援引了《示范法》對仲裁協(xié)議并入的基本規(guī)則,其靈活性緊隨當(dāng)今國際仲裁大環(huán)境。法院強調(diào)具體案件具體分析,判斷仲裁條款并入的標(biāo)準(zhǔn)以并入措辭是否充分反映當(dāng)事人的仲裁意圖為主,單個合同的案件要求相對靈活,支持一般并入措辭成就仲裁協(xié)議;多個合同的案件,因為案件的具體情形較為復(fù)雜,所以判斷標(biāo)準(zhǔn)相對嚴(yán)格。但新加坡把認(rèn)定當(dāng)事人是否存在仲裁合意作為判定仲裁條款并入的衡量因素與英國法是相同的。
3.其他國家的做法
意大利尤其注重當(dāng)事人是否存在共同的仲裁意愿,對加入仲裁條款的態(tài)度極其嚴(yán)格。要達到將仲裁條款并入提單的效果,當(dāng)事人之間必須存在以仲裁解決爭議并排除法院管轄的明確合意。意大利最高法院在一系列案件*Riv.dir.int.priv.proc., 1972, p. 563; Dir.Mar., 1976, p. 21; Dir.Mar., 1982, p. 391.中的裁判都是秉承了如此高度嚴(yán)格的判斷標(biāo)準(zhǔn)。
加拿大的國內(nèi)立法對加入租船合同的仲裁條款的條件同樣沒有明確規(guī)定,但是加拿大《海事責(zé)任法》第46條規(guī)定了在提單規(guī)定了選擇條款或者仲裁條款的情形下法院仍保有管轄權(quán)。該條款并沒有否定提單中仲裁條款規(guī)定的到國外仲裁,只是通過立法條文的形式維護了法院的管轄權(quán)。法院對提單中加入租船合同仲裁條款的判定體現(xiàn)在判例法中,加拿大判例法對于提單加入仲裁條款采用的標(biāo)準(zhǔn)跟英國法一樣嚴(yán)格。要使仲裁條款成功加入提單,提單中必須明確援引仲裁條款,措辭必須明確表達當(dāng)事人存在仲裁的共同意愿。Nanisivik案等諸多案例均是采取此種判斷標(biāo)準(zhǔn)。*See TETLEY, W.: Maritime Cargo..., cit., vol. I, pp.1457-1459, including references to some other Canadian cases.
須將租船合同的特征信息明確記載在提單中,并且提單持有人需要確切地了解了提單中已經(jīng)加入了仲裁條款這一事實情況。此是以美國為主要代表的認(rèn)定仲裁條款是否被有效加入到提單,以及仲裁條款是否對提單持有人有效主要標(biāo)準(zhǔn)。瑞士對待仲裁條款并入的態(tài)度與美國相似,都是采取相對寬松的標(biāo)準(zhǔn),但是涉案當(dāng)事人的國際貿(mào)易交易水平和商業(yè)慣例的經(jīng)驗水平是瑞典認(rèn)定仲裁條款并入提單的重要考量因素。
1.美國判例法確立的標(biāo)準(zhǔn)
美國紐約是世界上又一個重要的仲裁中心。美國立法中并沒有專門的條款規(guī)定并入條款的生效要件,對并入仲裁條款的標(biāo)準(zhǔn)我們可以在判例法中尋找。
美國法院對于認(rèn)定提單是否加入了租船合同仲裁條款以及仲裁條款的效力如何確立了兩條客觀條件。其一,租船合同是明確具體的。提單中要詳細地記錄關(guān)于租船合同的特定方面(如日期、簽約地點等)以確定特定的租船合同,法院也正是通過租船合同的這些特征來確定被并入的租船合同。其二,提單持有人了解該并入事實。提單持有人事實上或推定收到有關(guān)并入的通知是認(rèn)定并入條款對其有效力的重要條件。[7]在MacSteel*2004 AMC 220 (S.D.N.Y. 2003)案中,聯(lián)邦地區(qū)法院紐約南區(qū)法院認(rèn)為,為了使租船合同仲裁條款被并入到提單中,并入措辭必須足夠具體、明確,這樣才能夠到達事實上或推定提單持有人了解并入事實。[8]分析提單持有人在案件中的個人實際情況能夠檢測其是否事實上或推定收到有關(guān)并入的通知。
法院根據(jù)這兩條客觀條件認(rèn)定提單是否加入了租船合同仲裁條款以及仲裁條款的效力時有一定的靈活性。在仲裁條款并入提單效力問題上美國法院注重分析當(dāng)事人的實際情形,當(dāng)事人是否了解并入事實,以及知曉并入產(chǎn)生的后果是重要的考量因素。*DI PIETRO, D.:“Incorporation of Arbitration Clauses by Reference”, J.Int’l.Arb., 2004, p.441.因此,當(dāng)事人存在仲裁的共同意愿是美國法院判斷仲裁條款有效性的重要因素,即使是一般性措辭,法院也會認(rèn)為并支持當(dāng)事人之間存在將糾紛提交仲裁的合意。美國司法實踐中存在大量的案例,在法院確認(rèn)雙方存在共同的仲裁意愿的情況下,即使提單沒有清楚地指明特定的租船合同,法院也會支持仲裁條款的效力。*Continental Florida Materials, Inc. v. M/V Lamazo, 334 F.Supp.2d 1294 (2004), at 1299.諸如:租船合同簽名地址錯誤的Continental 案*658 F.Supp. 809 (1987).,租船合同未提及當(dāng)事人的Lowry案*253 F.Supp. 396 (S.D.N.Y. 1966), aff’d 372 F.2d 123 (C.A.N.Y. 1967).,在并入條款中僅僅提到租船合同簽訂日期的National Material Trading案*1998 A.M.C. 201 (D.S.C. 1997).,甚至租船合同對當(dāng)事人、簽訂日期和簽訂地點均未提及的State Trading Corp案*582 F.Supp. 1523 (1984).等等。以上案件法院并沒有嚴(yán)格按照并入租船合同仲裁條款兩項客觀條件的標(biāo)準(zhǔn)裁判,而是注重分析當(dāng)事人的仲裁意愿,根據(jù)各個案件的實際情況作出裁判。
雖然美國法院對認(rèn)定提單中加入仲裁條款的有效性建立了兩條客觀條件,但是法院更注重當(dāng)事人的實際情況,尤其是提單持有人是否存在了解該并入事實這一實際情況。法院判斷提單是否成功加入租船合同的仲裁條款存在一定的靈活性,一旦認(rèn)定提單持有人知道租船合同存在,美國法院更傾向于支持仲裁。
分析美國的判例法會發(fā)現(xiàn),美國法院對待仲裁條款并入提單的態(tài)度相對于英國沒有這么嚴(yán)格,其靈活的態(tài)度是建立在三大背景下的。第一,支持仲裁是美國法院長久以來的政策傳統(tǒng)。這一政策在1995年Vimar Seguros and Reinsurances 案*515 U.S. 528 (1995).中被美國最高法院承認(rèn),并且隨后被美國法院廣泛支持。第二,美國法院對仲裁協(xié)議并入始終保持著一種支持態(tài)勢。*See GRENIG, J.E.: Alternative Dispute Resolution, St. Paul, West, 3rd ed, 2005, 2 vols., vol. I, p. 152, footnote2.第三,美國法院承認(rèn)一般的措辭就可以達到在提單中加入仲裁條款的目的。[7]在1952年 Son Shipping Co.Inc*199 F.2d 687 (C.A.2 1952).案中,美國上訴法院造就了這一判例。
2.瑞士法確立的標(biāo)準(zhǔn)
瑞士對待仲裁條款并入的態(tài)度與美國相似,都是采取相對寬松的標(biāo)準(zhǔn),但是瑞士最高法院在判定仲裁條款并入提單時有著自己特色的判別標(biāo)準(zhǔn)。涉案當(dāng)事人的國際貿(mào)易交易水平和商業(yè)慣例的認(rèn)知經(jīng)驗是判斷的重要考量因素。瑞士法院強調(diào)在世界海事貿(mào)易中不同經(jīng)驗的商人要區(qū)別對待。[7]因此,在判斷加入到提單的仲裁條款的有效適用性時會因經(jīng)常參與國際商事貿(mào)易的商人和不經(jīng)常參與國際商事貿(mào)易的商人的不同情況而要求不同。這種判斷標(biāo)準(zhǔn)在判定當(dāng)事人是否了解仲裁條款和是否存在仲裁意愿時相當(dāng)人性化,有效避免了較為死板的硬性標(biāo)準(zhǔn)可能導(dǎo)致個案不公的現(xiàn)象。
通過分析提單中加入租船合同的仲裁條款的不同判定標(biāo)準(zhǔn)可知,兩種標(biāo)準(zhǔn)的核心都在于認(rèn)定當(dāng)事人的仲裁意愿,以當(dāng)事人是否存在共同的仲裁意愿來認(rèn)定仲裁條款是否適用于提單持有人。以英國為代表的標(biāo)準(zhǔn)通過判斷措辭是否足夠明確地將仲裁條款加入到提單中來認(rèn)定當(dāng)事人之間是否存在共同的仲裁意愿。其中,意大利是嚴(yán)格實行此標(biāo)準(zhǔn)的國家,新加坡則在面對單合同案件和多合同案件時根據(jù)案件的具體情形較為靈活地適用此標(biāo)準(zhǔn)。該標(biāo)準(zhǔn)的基本要求強調(diào)一般并入措辭很難反映雙方當(dāng)事人將仲裁條款并入提單以達成仲裁合意,因此不被支持。而以美國為代表的標(biāo)準(zhǔn)是通過判斷提單持有人是否了解提單已經(jīng)加入了租船合同的仲裁條款這一事實以及加入產(chǎn)生的后果來認(rèn)定當(dāng)事人之間是否存在共同的仲裁意愿。其中,在認(rèn)定當(dāng)事人是否存在仲裁合意的要求程度上,瑞士將當(dāng)事人的國際海事經(jīng)驗水平作為一項的重要考量因素。兩種標(biāo)準(zhǔn)都以判斷當(dāng)事人的仲裁意愿為重點,以當(dāng)事人是否存在共同的仲裁意愿來認(rèn)定租船合同仲裁條款是否適用于提單持有人。
雖然兩種標(biāo)準(zhǔn)都以判斷當(dāng)事人是否存在仲裁合意來認(rèn)定租船合同仲裁條款是否約束提單持有人,但在要求程度上以英國為代表的標(biāo)準(zhǔn)的更為嚴(yán)格。其是通過判斷提單的措辭是否明確地將租船合同的仲裁條款加入到提單中,措辭是否充分反映了當(dāng)事人將爭議提交仲裁的合意,來認(rèn)定仲裁條款是否對提單持有人起作用。對提單措辭要求嚴(yán)格,想要使仲裁條款加入提單并對提單持有人起作用,一般概括性措辭并不能達到此效果。以美國為主要代表的標(biāo)準(zhǔn)的重點不在于措辭,認(rèn)為一般措辭可以達到提單加入租船合同的仲裁條款并適用于提單持有人的目的。其重點是通過判斷租船合同是否被記載在提單中,提單持有人是否了解將租船合同仲裁條款加入提單的事實以及由此產(chǎn)生的后果,以此來確定當(dāng)事人是否存在以仲裁方式解決糾紛的合意。相比較而言以英國為代表的標(biāo)準(zhǔn)屬于更加硬性的要求標(biāo)準(zhǔn),在要求程度上是更為嚴(yán)格的標(biāo)準(zhǔn)。
目前,大部分國家對待仲裁條款并入提單是持積極態(tài)度的,雖然各自的形式標(biāo)準(zhǔn)不同,但各國對待仲裁條款并入提單的實質(zhì)要求是相同的,都注重分析當(dāng)事人的仲裁意愿,并以此為判定仲裁條款并入的主要衡量因素。以英國為代表的標(biāo)準(zhǔn)能最大限度地保障當(dāng)事人仲裁合意,但此標(biāo)準(zhǔn)對并入措辭的要求較高,對法官解釋文本和判斷當(dāng)事人是否存在共同的仲裁意愿的要求也較高。以美國為代表的標(biāo)準(zhǔn)對并入措辭的要求不高,法院一旦認(rèn)為當(dāng)事人了解并入事實的情況下,并不會嚴(yán)格遵循提單必須清楚說明租船合同的要求,有瑕疵并不會影響法院支持仲裁條款的成功加入,在此問題上法官擁有自由裁量權(quán)。其中,瑞士法院在判斷當(dāng)事人是否存在仲裁合意時對不同層次經(jīng)驗的商人區(qū)別對待,對其達成仲裁合意的要求程度不同。這種注重分析案件背景,具體案情具體分析的方法更合理化,一定程度上降低了法官的自由裁量權(quán)。
結(jié)合我國的立法和司法實踐現(xiàn)狀和以上關(guān)于仲裁條款并入提單的認(rèn)定標(biāo)準(zhǔn)的經(jīng)驗,我國的認(rèn)定標(biāo)準(zhǔn)應(yīng)同時滿足以下條件:第一,在提單的正面明確標(biāo)明特定租船合同的仲裁條款并入提單;第二,仲裁條款加入至提單的措辭必須明確具體,概括性的措辭無法達到加入仲裁條款的效果;第三,仲裁條款不能與其他條款相沖突,且有關(guān)糾紛事項屬于仲裁協(xié)議管轄的范圍。第三條是所有仲裁協(xié)議有效的共同條件,我們不做論述,本文主要論述第一條和第二條標(biāo)準(zhǔn)條件。
承運人單方面地將租船合同中的仲裁條款加入至提單的行為是否可以達到在法律上承認(rèn)其與提單持有人達成了將雙方糾紛以仲裁方式解決的書面協(xié)議的效果,我國的《海商法》以及《仲裁法》針對此問題均未作出明確的規(guī)定?!逗I谭ā返?5條只是簡單地肯定了租船合同中的條款可以加入提單,但是并沒有涉及仲裁條款的加入問題,對仲裁條款并沒有做確切的規(guī)定。2006 年《最高人民法院關(guān)于適用〈中華人民共和國仲裁法〉若干問題的解釋》第 11 條肯定了合同中援引其他文件中的仲裁條款可以達到成立仲裁協(xié)議的效果,但是依舊沒有涉及承運人單方將租船合同中的仲裁條款加入至提單的行為是否可以達到其與提單持有人達成了將雙方糾紛以仲裁方式解決的書面協(xié)議的問題。由于我國法律并沒有關(guān)于此問題的具體規(guī)定,理論界和實踐中論點和實踐多樣。但是最高人民法院針對該問題的復(fù)函指示卻可以為我們研究我國法院在認(rèn)定提單加入租船合同仲裁條款是否成立仲裁協(xié)議問題提供高價值的司法依據(jù)。而通過最高人民法院關(guān)于提單加入了租船合同的仲裁條款以及仲裁條款的效力的認(rèn)定的案件的復(fù)函我們得出的結(jié)論是:將租船合同中的仲裁條款加入至提單的行為是否可以達成書面仲裁協(xié)議的問題,最高人民法院的態(tài)度始終較為嚴(yán)格,司法實踐的依據(jù)和標(biāo)準(zhǔn)沒有統(tǒng)一規(guī)定。
例如在克萊門特案*[2012]民四他字第56號。中最高人民法院認(rèn)為涉案提單正面僅僅表述了該提單與租船合同一同使用并記載了運費的支付方式,關(guān)于仲裁條款的問題提單上并沒有作出明確的規(guī)定。該案件并不涉及仲裁問題,雙方并未達到有關(guān)仲裁的任何協(xié)議。在神華煤炭運銷公司案*[2013]民四他字第4號。中最高人民法院同樣以提單并未涉及仲裁條款以及雙方不存在仲裁協(xié)議為理由,否定了租船合同的仲裁條款的適用。而在太平洋財產(chǎn)保險案*[2008]民四他字第50號。中最高人民法院雖然肯定了涉案提單已經(jīng)明確援引了租船合同的仲裁條款,但是由于提單上并沒有明確寫明該租船合同的當(dāng)事人信息和合同日期等特定的信息,最高法院認(rèn)為在此情況下租船合同不確切,雙方并未達成關(guān)于仲裁的協(xié)議。
以上案例體現(xiàn)了最高人民法院對待提單加入仲裁條款的嚴(yán)格態(tài)度,雖然不同案例法院的復(fù)函理由不同,但經(jīng)過梳理我們能夠提煉出我國最高法院針對此問題的要求條件。提單中必須明確地表達出當(dāng)事人已經(jīng)援引了仲裁條款并且租船合同的特征信息必須體現(xiàn)在提單之上。諸多案件就是沒有達到這兩項要求條件而被最高法院否定。雖然法院在認(rèn)定租船合同仲裁條款并入提單的有效性時理由充分,但是法院在司法實踐中的標(biāo)準(zhǔn)不夠明確,沒有通過統(tǒng)一明確的認(rèn)定標(biāo)準(zhǔn)裁判案件。法院否定提單援引仲裁條款的理由依據(jù)不同,在案件裁判上缺乏統(tǒng)一性。雖然最高人民法院在2003年發(fā)布的《最高人民法院〈關(guān)于人民法院處理涉外仲裁及外國仲裁案件的若干規(guī)定(征求意見稿)〉》第30條規(guī)定了認(rèn)定提單援引租船合同的仲裁條款的兩條標(biāo)準(zhǔn)。但是該意見稿制定的標(biāo)準(zhǔn)是一種原則性標(biāo)準(zhǔn),操作性不強,在面對現(xiàn)實案件中涉及的具體問題時,該標(biāo)準(zhǔn)不夠具體。
通過分析以上案例我們提煉出了我國最高法院針對提單加入租船合同仲裁條款的要求條件。提單中必須明確地表達出當(dāng)事人已經(jīng)援引了仲裁條款并且租船合同的特征信息必須體現(xiàn)在提單之上。美國法院與我國最高人民法院面對提單加入仲裁條款的態(tài)度在某些方面極其相似,美國法院要求租船合同是確定的。所以,可以說我國的認(rèn)定標(biāo)準(zhǔn)甚至比美國更嚴(yán)格。綜上,提單正面標(biāo)明特定租船合同以及該合同中的仲裁條款應(yīng)該作為我國認(rèn)定將租船合同中的仲裁條款加入至提單達成仲裁協(xié)議的標(biāo)準(zhǔn)條件之一,這一標(biāo)準(zhǔn)條件首先能夠在形式上清晰地表達當(dāng)事人存在仲裁合意的意思表示,是借鑒美國采用的標(biāo)準(zhǔn)的經(jīng)驗,也是我國司法實踐的現(xiàn)實要求。
關(guān)于提單加入租船合同仲裁條款的問題,通過最高法院的復(fù)函指示會發(fā)現(xiàn),法院處于保護司法管轄權(quán)的考慮,對當(dāng)事人達成仲裁意愿的要求很高,即使提單的條款措辭表達了雙方當(dāng)事人存在仲裁的合意,法院并不一定肯定仲裁條款的效力。
例如在北京埃力生案*[2007]民四他字第14號。中,我國最高人民法院的復(fù)函指示表示,雖然提單正面明確表達了提交仲裁的合意,但該約定并不是當(dāng)事人協(xié)商的結(jié)果,該案不受仲裁管轄。另外,即使提單已經(jīng)明確引用了仲裁條款,處于保護管轄權(quán)的考慮,法院不一定會支持仲裁。在武鋼國際經(jīng)貿(mào)總公司案*[2009]民四他字第 36 號。中最高人民法院認(rèn)為涉案租船合同雖然約定了仲裁條款,但是該約定是一項選擇式的約定,法院仍然擁有管轄權(quán)。
我國法院對仲裁條款加入提單多數(shù)情形下持否定態(tài)度,尤其是在加入的措辭不明確的情況下。因此,僅僅依靠上述提單正面標(biāo)明租船合同及其仲裁條款這一標(biāo)準(zhǔn)條件在形式上表達當(dāng)事人存在仲裁合意的意思表示是不夠的。英國法針對仲裁條款加入提單的態(tài)度與我國具有相似性,能為我國提供一些經(jīng)驗。英國法院嚴(yán)格的認(rèn)定標(biāo)準(zhǔn)認(rèn)為必須明確被并入的仲裁條款,并入措辭必須充分反映雙方當(dāng)事人并入仲裁條款的意愿,概括性的一般措辭不能達到并入的效果。英國法注重分析并入措辭是否充分反映當(dāng)事人的并入意愿,一般并入措辭很難反映并入意愿,因此不被支持。
不能否認(rèn)我國法院存在為了保護法院管轄權(quán)不支持仲裁的做法,但是將租船合同仲裁條款并入提單,概括性的措辭的確不能充分反映雙方當(dāng)事人的仲裁意愿。當(dāng)事人僅僅在形式上表現(xiàn)出將糾紛提交仲裁的意思表示是不夠的,必須在實質(zhì)上明確表達存在仲裁合意的意思表示,這也是當(dāng)事人必須滿足的要求。
如果并入條款的措辭明確具體,當(dāng)然能充分反映當(dāng)事人的仲裁意愿,所以,為了確保將租船合同仲裁條款有效地加入提單,明確的措辭是需要滿足的必要條件。措辭明確表達出將租船合同的仲裁條款加入至提單,充分表達當(dāng)事人間存在使?fàn)幾h以仲裁的方式解決的仲裁合意。這是我國認(rèn)定將租船合同中的仲裁條款加入至提單達成仲裁協(xié)議的另一重要的標(biāo)準(zhǔn)條件。
綜觀各典型國家立法與實踐,在判定提單是否成功并入仲裁條款時都以認(rèn)定當(dāng)事人的仲裁意圖為核心。我國是《紐約公約》的重要的成員國,應(yīng)該尊重當(dāng)事人的仲裁意愿,在司法實踐中支持仲裁并逐步減少刻意的法院管轄。司法實踐中對提單引用其他合同中的仲裁條款,成立仲裁協(xié)議的要求較高,雖然是處于我國目前國情的考慮,但站在長遠的角度,這并不利于我國仲裁事業(yè)的發(fā)展。[9]所以,面對國際海事仲裁雖然阻力重重,但我國應(yīng)該在改變現(xiàn)狀的蛻變中不斷強大。
其次,在提單正面標(biāo)明特定租船合同仲裁條款并入提單,仲裁條款援引至提單的措辭明確具體,此標(biāo)準(zhǔn)應(yīng)當(dāng)作為我國認(rèn)定租船合同仲裁條款并入提單有效性的標(biāo)準(zhǔn)??赏ㄟ^最高人民法院發(fā)布海事典型案例或以《涉外商事海事審判實務(wù)解答》的方式對各級法院在認(rèn)定提單中仲裁條款效力的問題上給出指導(dǎo)性意見,或者在匯總指導(dǎo)性意見和實踐中案件判決情況的基礎(chǔ)上,最終出具統(tǒng)一的司法解釋,也可以在正在修訂的《海商法》中對提單援引仲裁條款問題作出明確規(guī)定。我國應(yīng)該以該標(biāo)準(zhǔn)作為我國目前針對仲裁條款并入提單的有效性的判定標(biāo)準(zhǔn),加強司法實踐的統(tǒng)一,以更好地促進我國海商事業(yè)的高效發(fā)展。
參考文獻:
[1]ATTALAH Abdelhak. Incorporation of arbitration clause by reference into bill of lading: Dubai’s “onshore & offshore” perspectives[J].Marasi News(UAE Specialized Maritime Magazine), 2014(6):1.
[2]錢程.論租約仲裁條款并入的條件及法律效力[J].商事仲裁,2009(1):7.
[3]王艷華,韓立新.提單仲裁條款法律效力問題研究[J].大連海事大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2002(3):36.
[4]鄧瑾.論并入提單仲裁條款對提單持有人的效力[J].仲裁研究,2009(3):15-16.
[5]ALLISON Simon, DHARMANANDA Kanaga. Incorporating arbitration clauses: the sacrifice of consistency at the altar of experience[J]. Arbitration International, 2014,30(2).
[6]楊安山.新加坡法下仲裁協(xié)議的效力研究[J].中國海商法研究,2014(3):80.
[7]ESPLUGUES Carlos Aurelio. Validity and effects of the incorporation by reference of arbitration agreements in international maritime arbitration:current situation and future trends[DB/OL]. Social Science Research Network Electronic Library, 2012[2016-10-18].https://papers.ssrn.com/sol3/papers.cfm?abstract_id=2063117.
[8]MAJUMDAR Arjya B. Incorporation by reference in maritime arbitration[DB/OL]. Social Science Research Network Electronic Library, 2013[2016-10-01].https://papers.ssrn.com/sol3/papers.cfm?abstract_id=2323272.
[9]季鑠人.租約并入提單后仲裁條款效力分析[J].經(jīng)濟研究導(dǎo)刊,2016(6):192.
山東科技大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版)2018年3期