陳 艷
(浙江經(jīng)貿(mào)職業(yè)技術(shù)學(xué)院,浙江 杭州 310018)
在傳統(tǒng)的大學(xué)日語教學(xué)模式中,教師往往把重點(diǎn)集中在學(xué)生綜合日語語言能力的培養(yǎng)上,特別注重日語考級(jí),而忽略了文學(xué)作品的鑒賞,學(xué)生也會(huì)盲目地背單詞寶典等。的確,在目前我國(guó)傳統(tǒng)教育和就業(yè)壓力下,從入學(xué)就開始參加各種考試,逐漸形成了以考試為標(biāo)桿的衡量標(biāo)志。在這樣的環(huán)境下,很難傳授給學(xué)生語言里所包含的思想、文化等深層意義。學(xué)生在與日本人進(jìn)行交際的過程中,不自覺地會(huì)使用中國(guó)的文化標(biāo)準(zhǔn)來衡量日本的文化,按中國(guó)的思維方式、價(jià)值觀來選擇說話方式,因而導(dǎo)致了交際的失誤。
鑒于多年來的實(shí)際教學(xué)情況,把文學(xué)作品選作大學(xué)日語教學(xué)中的語言文化學(xué)習(xí)素材,有助于激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,正確地引導(dǎo)學(xué)生的語言學(xué)習(xí)和欣賞水平;同時(shí),促進(jìn)學(xué)生對(duì)日本文學(xué)知識(shí)的了解,領(lǐng)略日本的人文精神,打下人文基礎(chǔ)。
隨著國(guó)際交流的日益頻繁,對(duì)國(guó)際化人才的需求日益提高,外語教學(xué)的目的就是要培養(yǎng)國(guó)際化人才,使學(xué)生具有國(guó)際化視野以及跨文化交流的能力。在國(guó)際交流的大環(huán)境下,學(xué)生不僅要具備扎實(shí)的基本功,更需要良好的素養(yǎng),而這基本條件是精通外語并了解異國(guó)文化。
文化是一個(gè)民族、一個(gè)國(guó)家的文化生活的凝聚,能夠直接體現(xiàn)出一個(gè)民族的文化思想。文化的差異,使得該民族在使用本民族語言的時(shí)候,會(huì)有獨(dú)特的表述方法,能表達(dá)不同的語境。比如,單純地從字面意思選擇單詞、句型來表達(dá),在和日本人的交流過程中,不免會(huì)出現(xiàn)用詞不當(dāng)、不得體的情況,不僅給交流帶來不便,甚至產(chǎn)生失禮、誤解。因此,在教學(xué)中滲入文學(xué)知識(shí),盡可能地把語言教學(xué)和文學(xué)教學(xué)兩者結(jié)合,使學(xué)生對(duì)日本社會(huì)和文化生活等各個(gè)方面有充分的了解,是學(xué)生對(duì)日本人的價(jià)值觀、社會(huì)觀等有全面的認(rèn)識(shí),能夠從文化的角度理解并使用日語。
在語言教學(xué)中,往往立足于語言的教學(xué),從假名、單詞到語法、句型,然后加以考級(jí)練習(xí),對(duì)文學(xué)知識(shí)的輸入不夠。在僅有的日本文學(xué)課程中,也是以教師的單向教學(xué)為主,缺少學(xué)生的自我體會(huì)和互動(dòng)。課前的導(dǎo)入,單純講述教學(xué)目的,也很難讓學(xué)生在短時(shí)間內(nèi)體會(huì)到語言和文化的內(nèi)涵。
在大學(xué)教育中,日本文學(xué)課程和語言教學(xué)的結(jié)合度不夠,一般授課只是介紹作者、作品內(nèi)容等。缺乏感染力,使文學(xué)課偏向文史介紹,或者偏向語言詞句的學(xué)習(xí)。其實(shí),文學(xué)教育不應(yīng)該和語言教育相脫離,文學(xué)作品的特色要從豐富的語境來體會(huì),而語境的體會(huì)又和語言的掌握密切相關(guān),能夠體會(huì)到語境和文學(xué)的魅力之后,反過來又能促進(jìn)高級(jí)階段的語言學(xué)習(xí)。
文學(xué)作品的選讀,不僅可以訓(xùn)練學(xué)生的原版日語閱讀能力,更加能從作品中,感受日語語言文化的特色和魅力,拓寬知識(shí)面,提高學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣和分析問題的能力。
中日兩國(guó)都深受受儒、道、佛思想的影響,但是在各自發(fā)展的歷史中,還是養(yǎng)育了不同的民族性。日本民族崇尚大自然的基本性格、思想觀念和審美情趣,成為日本文化的重要基礎(chǔ)。對(duì)外來文化也是積極攝取,使得歐美文化同三教融合,形成了日本特有的近代文化。中日文化有相同之處,但是在很多方面存在著差異。因此,在日語教學(xué)中有必要導(dǎo)入文化的闡述,使學(xué)生在了解文化的基礎(chǔ)上學(xué)習(xí)日語,定會(huì)有事半功倍的教學(xué)效果。
學(xué)生閱讀原版作品需要具備一定的語言水平,同時(shí)教師也需要具備一定的語言和文學(xué)素養(yǎng),需要教師在教學(xué)工作中的主動(dòng)、引導(dǎo)作用,不再是一味地灌輸單詞語法了。在選擇閱讀材料中,一般遵循如下原則:
1.語言難度要適中,逐步加深,以能激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣為準(zhǔn)則,盡量避免難以理解或者晦澀的作品。
2.選用學(xué)生熟悉的中日文學(xué)作品,使用比較的方法傳授相關(guān)知識(shí),讓學(xué)生有方向性地提高學(xué)生的閱讀能力,擴(kuò)大學(xué)生知識(shí)面,從而使學(xué)生逐漸喜歡文學(xué)作品的閱讀,并逐漸提高對(duì)文學(xué)的分析能力。
語言的學(xué)習(xí)需要的積累和大量的輸入,在具備了大量的基礎(chǔ)知識(shí)之后,就如同高樓有了夯實(shí)的地基;在此基礎(chǔ)之上,進(jìn)行全方面的系統(tǒng)的、有針對(duì)性的學(xué)習(xí),那就可以事半功倍了。而且,有了良好的興趣引導(dǎo),更加能讓學(xué)生學(xué)得輕松、開心,從而達(dá)到教學(xué)目的。