張 麗
(衡水學(xué)院,河北衡水 053000)
思辨能力一直是人才培養(yǎng)的重要目標(biāo),培養(yǎng)英語人才的思辨能力,使學(xué)生不拘泥于單純語言技巧以及語言文化學(xué)習(xí),更能在英語學(xué)習(xí)中融入中國文化、內(nèi)外兼修,這成為外文語言教育界一直研究的課題。鑒于此,本文以通過特色傳統(tǒng)文化——茶文化為例,探究培養(yǎng)英語人才思辨能力的目標(biāo)要求下,將傳統(tǒng)文化引入英語課堂教育的路徑。
隨著“一帶一路”倡議、人類命運(yùn)共同體等理論提出,在國際大環(huán)境下,中國大門必將更深層次的敞開。英語作為當(dāng)前世界的通用語言,英語人才的培養(yǎng)對(duì)于我國對(duì)外開放,以及社會(huì)發(fā)展有極為重要的作用。
在國際領(lǐng)先高校的人才培養(yǎng)。例如,劍橋大學(xué)、哈佛大學(xué)等世界名校中,思辨能力一直是重要的人才要求?,F(xiàn)今,國際教育界普遍認(rèn)可的思辨能力明確定義,主要是建立在對(duì)各種要素闡釋、分析、評(píng)價(jià)、推理以及解釋基礎(chǔ)上,有目的的、自我調(diào)節(jié)的判斷。具有思辨能力的人習(xí)慣于思考,而非單純的行為模仿或重復(fù),能夠在面對(duì)問題時(shí),保持清醒的頭腦,進(jìn)行縝密的推理演繹,對(duì)問題進(jìn)行深層次的挖掘研究,最終得到較為準(zhǔn)確研究成果。
英語人才思辨能力,關(guān)系到英語人才綜合技能的培養(yǎng),也關(guān)系我國文化能否正確、生動(dòng)的輸出,還有國際社會(huì)對(duì)于中國教育的認(rèn)可程度。當(dāng)前,高校培養(yǎng)目標(biāo)對(duì)于英語人才思辨能力具有明確要求。教學(xué)培養(yǎng)目標(biāo)是教育實(shí)踐的基本要求,針對(duì)現(xiàn)今對(duì)于思辨能力的強(qiáng)調(diào),英語教學(xué)不斷增添新的內(nèi)容,體現(xiàn)在三個(gè)方面:首先,語言教學(xué)市場實(shí)習(xí)課程設(shè)置比重日益上升;其次,語言知識(shí)競賽以及創(chuàng)新大賽的考核標(biāo)準(zhǔn),更加注重思考能力與創(chuàng)新能力。英語專業(yè)教學(xué)過程中實(shí)現(xiàn)“死記硬背”、“啞巴教學(xué)”的轉(zhuǎn)變。“填鴨式”教育一直是我國教育大弊端,因此,在現(xiàn)代英語專業(yè)課教學(xué)中,更加強(qiáng)調(diào)學(xué)生對(duì)于語言分析理解與應(yīng)用能力。
教育改革是我國打造世界一流學(xué)校的前提。英語教育改革在教學(xué)實(shí)踐中不斷進(jìn)步,但是仍然存在一些問題。針對(duì)思維能力的培養(yǎng),現(xiàn)存幾點(diǎn)問題如下:第一,受傳統(tǒng)教育模式的約束,教學(xué)考察重點(diǎn)仍是學(xué)生的機(jī)械式記憶能力。在以往英語學(xué)習(xí)中,書本知識(shí)的記憶被予以較高地位,這就使得學(xué)生分析問題、探究問題的能力不斷退化,思維的活躍程度不高,對(duì)教師課堂提出的問題啞口無言;第二,學(xué)生對(duì)于英語學(xué)習(xí)不能深入探究問題本質(zhì),停留于表面現(xiàn)象的情況普遍。這是關(guān)系到學(xué)生思維活躍度的問題,僅僅停留于對(duì)某一事件或現(xiàn)象的表層陳述、復(fù)述,不能理解問題真正的涵義,只有對(duì)事物的本質(zhì)進(jìn)行不同層面的剖析,才能在面對(duì)復(fù)雜環(huán)境時(shí),擁有清晰的思路,正確表達(dá)自我觀點(diǎn)以及態(tài)度;第三,學(xué)生對(duì)于英語學(xué)習(xí)功利性心理較重,缺乏真正興趣?,F(xiàn)在的教育改革使得實(shí)際應(yīng)用課程得到重視,但是學(xué)生在英語學(xué)習(xí)中普遍缺少對(duì)于他國文化的認(rèn)同感、理解力。除此之外,學(xué)習(xí)的目標(biāo)就是工作、考研等,功利性較強(qiáng),這并不利于學(xué)生思考能力的培養(yǎng)。
茶可以說是中國人的一種精神寄托,在中華傳統(tǒng)文化中有極高的歷史地位。在茶文化的發(fā)展歷程中,不同思想學(xué)派對(duì)于茶文化,形成不盡相同的認(rèn)識(shí),并賦予其獨(dú)特內(nèi)涵。其中,佛家的“禪茶文化”更是形成參禪悟道”的哲理體系。一般而言,“茶”在中國代表著淡泊明志、天地和諧的思想,寧靜致遠(yuǎn)的情操,使“茶”與“精神”合二為一,將茶與人性相聯(lián)系。在當(dāng)代中國茶文化更是被賦予了時(shí)代內(nèi)涵。比如,習(xí)近平主席用“茶敘”來拉近各國的關(guān)系,和而不同的外交理念,“茶文化”因此得到發(fā)揚(yáng)光大,成為中國在新時(shí)代的代言人。“茶文化”蘊(yùn)藏的精神價(jià)值,是傳統(tǒng)文化與現(xiàn)代文化的橋梁,能夠展示出中華文化的獨(dú)特魅力。
英語不僅是一門語言,更是一種文化,在英語學(xué)習(xí)的過程中,文化的深入學(xué)習(xí)對(duì)于語言者具有重要的作用。但是,如何處理“民族文化”與“外來文化”在學(xué)習(xí)過程中的矛盾,這是現(xiàn)在英語教學(xué)中的一大問題。英語教學(xué)普遍選取外國文化,高校英語教師的思想也受西方文化影響較深,以至對(duì)中國傳統(tǒng)文化認(rèn)識(shí)流于表面而不能認(rèn)識(shí)到精髓,這被形象地稱為文化失語現(xiàn)象。茶文化蘊(yùn)含的豐厚文化內(nèi)涵,在古今都具有極高的價(jià)值,因此它是中華文明的最好代言之一。
將中國茶文化引入英語課堂,使得學(xué)生加深對(duì)中國文化的理解,并且進(jìn)行中西文化的對(duì)比學(xué)習(xí),具體表現(xiàn)在三個(gè)方面:第一,英語作為一門語言,其學(xué)習(xí)的過程難免較為枯燥,在學(xué)習(xí)過程中加入中國傳統(tǒng)茶文化能夠調(diào)動(dòng)學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性,使學(xué)生的學(xué)習(xí)效果得到提高;第二,身為中國人,從小就接受茶文化的熏陶,而在英語學(xué)習(xí)中西方文化確實(shí)認(rèn)識(shí)不深,進(jìn)行中西方文化的比較學(xué)習(xí),有利于文化平等觀念的培養(yǎng);第三,英語人才的培養(yǎng)最終是為了中國走向世界服務(wù),文化的輸出是其中一個(gè)重要途徑,只有綜合能力完備的英語人才,在文化交流的過程中才能把握優(yōu)勢(shì)。
教材是教師教學(xué)以及學(xué)生學(xué)習(xí)的依據(jù)。因此,在英語課堂中引入中國茶文化首先要從教材入手。茶文化并不是中國的專利,西方的茶文化歷史也十分悠久,因此,中國茶文化的引入路徑,可以從中西方茶文化對(duì)比研究等方面來展開。教材的編寫,可以根據(jù)學(xué)生的學(xué)習(xí)階段以及學(xué)習(xí)水平,增加中西方茶文化的內(nèi)容,使學(xué)生對(duì)于文化的理解與研究更為深刻。此外,在編寫過程中還要注意參考西方教材的編寫方式,增加有關(guān)聽說讀寫的教學(xué)內(nèi)容,既要注重學(xué)生思辨能力的培養(yǎng),又要保證學(xué)生的基本語言學(xué)習(xí)水平。不僅如此,專門中國文化的英文讀物推廣,也是英語人才思辨能力培養(yǎng)的重要途徑,為學(xué)生在課堂之外進(jìn)行文化對(duì)比研究提供規(guī)范的語言表述學(xué)習(xí),使學(xué)生對(duì)于文化平等有更為深刻的理解。
學(xué)生的英語學(xué)習(xí)是從英語詞匯開始的,茶并不只是英語單詞中的tea,其中涉及的知識(shí),以及民族文化內(nèi)涵極為豐富。但是,教材涉及的內(nèi)容始終有限,單一地教材編寫,并不能滿足學(xué)生對(duì)于茶文化的認(rèn)識(shí)需要。這些有關(guān)茶的知識(shí)學(xué)習(xí)需要教師進(jìn)行組織匯總,以便學(xué)生的學(xué)習(xí)。教師在備課之時(shí),應(yīng)連成一線,這是對(duì)英語專業(yè)教師的提出的更高要求。當(dāng)前英語教學(xué)中存在著學(xué)生思辨能力培養(yǎng),得不到重視以及中國傳統(tǒng)文化缺失等現(xiàn)象,這都不利于學(xué)生進(jìn)行英語語言的學(xué)習(xí)和應(yīng)用。
翻譯一直是英語學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)的基本功,翻譯講究“信達(dá)雅”,這不僅包括對(duì)于基本的字義、詞義、句義的嚴(yán)格要求,更要求翻譯能夠?qū)崿F(xiàn)文化內(nèi)涵的互通。一般英語翻譯教學(xué)中,通常是以“英譯漢”的形式,考試也是傾向于這種形式,這本身就是對(duì)文化學(xué)習(xí)的教學(xué)誤會(huì)。為了改進(jìn)英語教學(xué)里中國文化缺失的現(xiàn)象,將單向翻譯改為互譯,更有助于學(xué)生的專業(yè)知識(shí)學(xué)習(xí)以及專業(yè)能力提升。對(duì)于中國茶文化的英語教學(xué),翻譯資料難度應(yīng)根據(jù)學(xué)生的專業(yè)能力而逐級(jí)提升。另外,資料可以選取能夠反映出中西方茶文化的文章或時(shí)事政治報(bào)道,以此來培養(yǎng)學(xué)生的英語人才的思辨能力。
總而言之,在人才培養(yǎng)的過程中道路是艱辛而漫長的。思辨能力不僅是英語人才的培養(yǎng),更是教育的一項(xiàng)目標(biāo)要求,在英語教學(xué)的過程中加入思辨能力培養(yǎng),使學(xué)生具有批判性的、辯證的思維,不古板、不僵化,靈活應(yīng)對(duì)學(xué)習(xí)、工作過程中的問題,能夠扎根探究,真正成為社會(huì)主義教育的人才。茶文化作為中國文化的代表,目前得到世界范圍的認(rèn)可與接受,在英語課堂上引入茶文化,能夠加深學(xué)生對(duì)于傳統(tǒng)文化的理解,通過與西方文化的對(duì)比,形成深層次的東西方文化認(rèn)識(shí),成為真正的語言學(xué)習(xí)者。
[1]秋芳,王建卿,趙彩然,等.構(gòu)建我國外語類大學(xué)生思辨能力量具的理論框架[J].外語界,2009(1):37-38.
[2]文秋芳.論述外語專業(yè)研究生高層次思維能力的培養(yǎng)[J].學(xué)位與研究生教育,2008(10):29-34.
[3]余悅.中國茶文化研究的當(dāng)代歷程和未來走向[J].江西社會(huì)科學(xué),2005(7):7-18.