隨著中法國際貿(mào)易往來的增多,對(duì)法語人才的需求也在逐漸增加。法語二外教學(xué)作為培養(yǎng)法語人才的重要途徑之一,應(yīng)在先進(jìn)理念的指導(dǎo)下,通過科學(xué)合理的教學(xué)方法實(shí)現(xiàn)高質(zhì)量人才培養(yǎng)要求。文章主要從第二語言習(xí)得理論出發(fā),提出利用英語專業(yè)學(xué)生在所學(xué)語言知識(shí)規(guī)律的基礎(chǔ)上,采用英法雙語對(duì)比、法國文化引入、現(xiàn)代視聽教學(xué)等二外法語教學(xué)方法,以期為法語教學(xué)提供借鑒。
近年來,隨著中法兩國交流與合作的逐步深入,各高校對(duì)法語教學(xué)的重視程度也不斷提升,英語專業(yè)學(xué)生更傾向于將法語作為第二外語。但在實(shí)際的學(xué)習(xí)過程中,往往是學(xué)生開始學(xué)習(xí)的熱情度較高,隨著知識(shí)內(nèi)容的深化與復(fù)雜化,學(xué)生逐漸失去了法語學(xué)習(xí)的興趣。同時(shí),在英語學(xué)習(xí)影響下,學(xué)生會(huì)不自覺地將英語的使用習(xí)慣帶入法語學(xué)習(xí)中而產(chǎn)生“負(fù)遷移”。因此,轉(zhuǎn)變英語專業(yè)學(xué)生學(xué)習(xí)習(xí)慣,并利用其英語語言學(xué)習(xí)優(yōu)勢(shì),激發(fā)學(xué)生法語學(xué)習(xí)興趣,并借助于合理的二外法語教學(xué)方法,通過“正遷移”提高法語學(xué)習(xí)效率,是當(dāng)前二外法語教學(xué)的研究內(nèi)容。
一、第二語言習(xí)得理論與啟示
“習(xí)得”與“學(xué)習(xí)”不一樣,學(xué)習(xí)是指掌握一門語言的詞匯、語法等知識(shí)的過程,習(xí)得則是指在潛意識(shí)中通過情景交際對(duì)語言的運(yùn)用,發(fā)展人的第二語言能力。如果從“學(xué)習(xí)”理念角度進(jìn)行法語教學(xué),主要采取的就是語法翻譯法,這種方法重視對(duì)學(xué)生進(jìn)行語法知識(shí)的傳授,而忽視了語言的交際功能。該方法下的法語教學(xué)會(huì)使學(xué)生取得更高的考試成績,但卻不能使學(xué)生具備高水平的法語交際能力。再看“習(xí)得”理論,第二語言習(xí)得中的一個(gè)重要概念就是“遷移”。實(shí)際上,受歷史因素的影響,法語和英語的聯(lián)系十分密切。將在英語學(xué)習(xí)中習(xí)得的英法兩語通用成分帶入法語學(xué)習(xí)中,為“正遷移”;而將不利于法語學(xué)習(xí)的知識(shí)帶入法語學(xué)習(xí)中,為“負(fù)遷移”。因此,在法語教學(xué)中應(yīng)引導(dǎo)英語專業(yè)學(xué)生實(shí)現(xiàn)法語學(xué)習(xí)的“正遷移”,以達(dá)到二外法語學(xué)習(xí)事半功倍的效果。
二、英語專業(yè)二外法語教學(xué)方法
(一)英法語言比較教學(xué)法
(1)語音比較教學(xué)
在法語語音教學(xué)中,教師可通過英法兩種語言語音的對(duì)比,找出其語音系統(tǒng)差異,避免學(xué)生受英語語音的干擾而不能正確進(jìn)行法語發(fā)音。如法語發(fā)元音時(shí),發(fā)音器官的位置更固定,發(fā)音更急速有力;英語中不存在鼻化元音,法語中不存在雙元音。再如重音干擾問題,英法語的單詞和句子重音差異十分明顯。英語重音更加復(fù)雜性,基本上不能總結(jié)出多音節(jié)詞的固定重音規(guī)則,而法語無論音節(jié)多少,每個(gè)單詞的重音都在最末一個(gè)音節(jié)上。英語句子通常為實(shí)詞重讀,虛詞和功能詞不重讀,而法語句子的重音都在最后一個(gè)單詞上,無關(guān)語法,只與位置有關(guān)。
(2)詞匯比較教學(xué)
因?yàn)橛⒎▋煞N語言存在詞匯互借現(xiàn)象,因此,存在不少詞形和詞義上相同或相近的詞。教師可以鼓勵(lì)學(xué)生通過英語詞匯的詞義來推測(cè)法語詞匯,通過“正遷移”激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)法語的積極性,提高法語學(xué)習(xí)效率。但同時(shí)還應(yīng)注意有些詞匯雖然詞形相同或相近,但是詞義差別卻很大,若盲目進(jìn)行聯(lián)系也會(huì)形成一種“負(fù)遷移”,教師應(yīng)在教學(xué)中對(duì)不同類型的詞匯通過英法語言比較的方式進(jìn)行歸納整理。如art、moment、table等詞匯詞形詞義完全相同,其區(qū)別主要體現(xiàn)在發(fā)音上;再如英語中的people、example與法語中的peuple、exemple十分相似,詞義完全相同;而but、car兩詞在英法兩種語言中的詞形是完全相同的,但其詞義之間的差異卻很大,其英法含義分別為“但是、汽車”和“目標(biāo)、因?yàn)椤薄?/p>
(3)語法比較教學(xué)
語法比較教學(xué)包括句型比較、語態(tài)語式比較兩方面內(nèi)容。在句型比較方面,英法兩種語言都有陳述句、疑問句和命令句等句式,句子結(jié)構(gòu)都有主系表和主謂賓結(jié)構(gòu)。在語態(tài)語式比較方面,英法語被動(dòng)語態(tài)結(jié)構(gòu)非常相似,都是系動(dòng)詞(英語be /法語être)+過去分詞,如英語This work is done by Fanny.用法語表示就是Ce travail est fait par Fanny.
(二)法國文化引入教學(xué)法
語言依托相應(yīng)的文化背景而產(chǎn)生,而文化通過語言進(jìn)行傳播,語言與文化之間存在著密切的關(guān)聯(lián)。因此,二外法語教學(xué)應(yīng)在英法語言的比較中進(jìn)行語言、詞匯及語法教學(xué)的同時(shí),也滲透詞匯及語句中所蘊(yùn)含的文化內(nèi)涵,讓學(xué)生更加全面地了解法語知識(shí),為其法語交際能力的形成奠定基礎(chǔ)。在實(shí)際教學(xué)過程中,教師可以采取多種教學(xué)方法相結(jié)合的方式開展教學(xué)。如設(shè)計(jì)情景對(duì)話,依據(jù)學(xué)生比較熟悉的乘車情境、購物情境、旅游情境等設(shè)計(jì)對(duì)話,讓學(xué)生進(jìn)行分角色表演,在表演中體現(xiàn)中法文化之間的差異,以及英法表達(dá)上的差異等。這樣,既能夠拓寬學(xué)生視野,又能夠讓學(xué)生對(duì)中、英、法三種語言形成一個(gè)系統(tǒng)性的理解與認(rèn)識(shí)。
(三)現(xiàn)代視聽教學(xué)法
視聽教學(xué)法是二十世紀(jì)五十年代興起的一種語言學(xué)科教學(xué)方法,它指的是通過對(duì)現(xiàn)代多媒體視聽教學(xué)設(shè)備的充分運(yùn)用,提高學(xué)生外語聽說能力的一種教學(xué)方法?,F(xiàn)代視聽教學(xué)尤其適合英語專業(yè)學(xué)生二外法語聽力、口語水平較差的現(xiàn)狀,在激發(fā)英語專業(yè)學(xué)生二外法語學(xué)習(xí)興趣與積極性,培養(yǎng)學(xué)生的法語語感等方面具有重要作用。該教學(xué)方法在英語專業(yè)二外法語教學(xué)中的應(yīng)用,可采取循序漸進(jìn)的方式,如應(yīng)用之初選擇利用一些簡(jiǎn)單的法語歌曲或簡(jiǎn)短的動(dòng)畫視頻,借助于其經(jīng)典的視聽對(duì)話進(jìn)行法語語音、詞匯、語法及相關(guān)文化知識(shí)的分析。在學(xué)生逐漸適應(yīng)這種教學(xué)方法后,教師便可通過電影、紀(jì)錄片等讓學(xué)生在不看中文字幕的基礎(chǔ)上嘗試?yán)斫庥捌瑑?nèi)容。這種教學(xué)方法對(duì)于英語專業(yè)的學(xué)生來講,他們更能快速的適應(yīng),因?yàn)檫@與英語教學(xué)方法的選擇有異曲同工之處。