余潔
摘 要:近年來,隨著改革開放的不斷深入,我國的對外交流逐漸增多,尤其是高水平的英語專業(yè)口譯人才比較缺乏。為了適應社會的發(fā)展需求,同時也是為了提升學校的招生量,很多學校開始增設了口譯專業(yè),但是針對英語口譯專業(yè)教學規(guī)劃的建設卻存在一定的問題。接下來,本文將結(jié)合高校開設英語口譯專業(yè)的意義以及目前針對于英語口譯專業(yè)教學規(guī)劃的建設存在的問題,探討加強英語口譯專業(yè)建設規(guī)劃的方法以及措施。
關(guān)鍵詞:英語口譯;教學;建設;規(guī)劃
一、 引言
近幾年來,雖然有越來越多的大學開始增設英語口譯專業(yè),也有越來越多的學生開始學習英語口譯,但是學習的效果并不是十分理想。究其原因,我們可以發(fā)現(xiàn),主要是因為高校針對口譯專業(yè)的人才培養(yǎng)工作的開展存在一定的問題,在實現(xiàn)口譯人才培養(yǎng)的過程中,無論是針對口譯人才培養(yǎng)環(huán)境的建設,日常教學內(nèi)容的設置、教學方法的使用,還是針對實踐能力的培養(yǎng)方面都存在一定的問題,進而導致口譯人才培養(yǎng)現(xiàn)狀不容樂觀,倘若這些問題不能夠被有效地改善和解決,將嚴重影響口譯人才的培養(yǎng)和提升。而若想實現(xiàn)口譯人才的培養(yǎng),改善目前社會存在的口譯人才不足的現(xiàn)象,最好的方法就是實現(xiàn)教學規(guī)劃的重新設定,采取新的培養(yǎng)方法和培養(yǎng)模式,進而促進口譯人才的培養(yǎng)以及提升。
二、 高校英語專業(yè)口譯人才培養(yǎng)的重要意義
高校針對英語專業(yè)口譯人才的建設和培養(yǎng)不僅可以幫助社會培養(yǎng)更多的口譯人才,進而滿足社會的發(fā)展需求,更重要的是,這些口譯人才的建設,可以促進我國與國外之間的經(jīng)濟往來的增加,進而促進我國經(jīng)濟的發(fā)展和提升。
(一) 滿足社會的發(fā)展需求
改革開放以來,中外交流越來越頻繁,英語作為全世界公用的語言,是各國之間的溝通與交流的橋梁,英語口譯人才的建設無論是對于國內(nèi)與國外文化交流活動的開展,還是相關(guān)的經(jīng)濟交流活動的開展都具有十分重要的意義,口譯專業(yè)的建設可以幫助我國培養(yǎng)越來越多的口譯人才,進而滿足社會對于人才的發(fā)展需求。
(二) 加快經(jīng)濟發(fā)展
人才的發(fā)展與經(jīng)濟的發(fā)展是密不可分的,人才是各行各業(yè)發(fā)展的核心,而口譯專業(yè)的建設可以幫助我國培養(yǎng)越來越多的口譯人才,這些口譯人才的培養(yǎng)對于社會經(jīng)濟的發(fā)展可以起到很重要的作用。隨著我國與國外之間經(jīng)濟交流的增多,各行各業(yè)都需要口譯人才,而這些口譯人才的培養(yǎng)可以滿足各行各業(yè)對于人才的需求,同時也可以促進各行各業(yè)之間的交流活動的開展以及執(zhí)行,進而促進我國經(jīng)濟的發(fā)展和提升。
三、 當前英語專業(yè)口譯人才培養(yǎng)模式存在的問題分析
近幾年來,越來越多的高校開始建立口譯專業(yè),但是由于培養(yǎng)模式存在問題,進而使得口譯人才的培養(yǎng)存在很多的問題,比如,缺乏口譯環(huán)境的建設、教學內(nèi)容過于單一、教學手段落后以及教學與實踐脫節(jié)等等,這些問題的存在嚴重影響了口譯人才的培養(yǎng)和提升。
(一) 缺乏口譯環(huán)境的建設
我們常說:“環(huán)境造就人”,針對英語口譯人才的培養(yǎng)更是這樣,若想實現(xiàn)英語口譯人才的培養(yǎng),就必須建立相關(guān)的口譯環(huán)境,讓學生能夠隨時有張口說英語的機會。而就目前我國各大高校英語口譯人才的建設情況來看,由于缺乏相關(guān)的口譯環(huán)境的建設,進而使得我國針對英語口譯專業(yè)人才的培養(yǎng)和針對于英語專業(yè)人才的培養(yǎng)都存在“啞巴英語”的現(xiàn)象,也就是說,這些學生本身具備很扎實的理論基礎,但是在實踐方面卻缺乏一定的能力。有的學生學了十幾年的英語,甚至不敢張口說英語,其主要原因就在于缺乏相關(guān)的口譯環(huán)境的建設,進而使得學生沒有張口說英語的機會。
(二) 教學內(nèi)容單一
由于不同的行業(yè),不同的領(lǐng)域都需要口譯專業(yè)的人才,因此對于口譯專業(yè)的人才來說,其需要學習的內(nèi)容也比較多,涉及的行業(yè)以及領(lǐng)域范圍也比較寬。然而就目前傳統(tǒng)的教學環(huán)境下我國針對于口譯人才的培養(yǎng)模式來看,大部分的學校都選用同一本教材來實現(xiàn)口譯人才的培養(yǎng)和提升。這些教材的設置雖然也可以培養(yǎng)學生的口譯能力,但是在實際工作的過程中應用的可能性卻比較小。比如說,很多學生可能會涉及在醫(yī)學行業(yè)從事口譯翻譯工作,這樣的情況下,原有的教材的教學內(nèi)容是遠遠不夠的,還有的學生會涉及在影視專業(yè)、娛樂專業(yè)、機械專業(yè)和科學專業(yè)工作,這些專業(yè)相關(guān)的內(nèi)容在現(xiàn)有的教材中都是極其匱乏的,進而使得這些人才的培養(yǎng)在進入到社會以后還是無法滿足社會對人才的發(fā)展需求。
(三) 教學方法落后
傳統(tǒng)的教學環(huán)境下,很多教師使用的教學方法都比較單一,還是采用一書,一筆,一黑板的教學模式。部分學校雖然引入了信息教學,但也是只注重形式,沒有內(nèi)容,達不到信息教學的真正效果和真正目的,從而使得課堂教學比較枯燥,很多學生對于口譯專業(yè)的學習都存在學習興趣不高和學習積極性不高的現(xiàn)象,嚴重影響了口譯人才的培養(yǎng)。舉例子來說,很多教師針對于口譯人才的培養(yǎng)還是和正常的英語專業(yè)人才的培養(yǎng)流程一樣,上課先復習上節(jié)課所學習的內(nèi)容,然后進行新知識的講解,然后做練習和布置作業(yè),整個流程與小學、初中、高中階段的教學流程相比大相徑庭。而這樣的一種過于落后和過于枯燥化的教學培養(yǎng)模式對于口譯人才的培養(yǎng)來說是極其不理想的,進而使得我國各大高校針對口譯人才的培養(yǎng)存在很多的問題。
(四) 教學與實踐脫節(jié)
針對于高校來說,無論是對于口譯人才的培養(yǎng),還是對于其他專業(yè)的人才的培養(yǎng),其最終的目的都是要服務于社會。因此,在教學的過程中,一定要實現(xiàn)教學實踐與教學理論相結(jié)合。但是在實際教學的過程中,我們卻發(fā)現(xiàn),很多的高校針對于人才的培養(yǎng)都缺乏一定的實踐教學過程,都只是抱著書本進行講解,進而使得這些人才在進入到社會上以后,無法短時間內(nèi)適應實踐工作,他們的實踐能力比較差,無法適應崗位對于其實踐能力的基本需求,嚴重影響了口譯人才的培養(yǎng)和提升。
四、 加強英語口語專業(yè)教學建設規(guī)劃的方法和措施
常言道“有問題存在并不可怕,可怕的是尋找不到改善問題的方法和措施”,針對上文所闡述的目前我國高校英語口譯人才培養(yǎng)存在的問題,本文將分別從口譯環(huán)境建設、教學內(nèi)容的建設、多樣化教學方法的使用以及實踐能力的培養(yǎng)幾個方面入手進行闡述和分析。
(一) 建設口譯環(huán)境
若想實現(xiàn)口譯人才的培養(yǎng)和提升,首先應該做的就是建設口譯環(huán)境。在日常教學的過程中,教師可以通過模擬口譯環(huán)境的方式來實現(xiàn)口譯能力的培養(yǎng)和提升。教師可以將學生兩兩分成一組,一個學生說,另一個學生進行翻譯,進而實現(xiàn)學生口語能力的培養(yǎng)以及提升。另外,在日常教學的過程中,教師應該盡可能選用全英式教學模式來開展課堂教學活動,進而為學生創(chuàng)設英語學習環(huán)境和口譯翻譯環(huán)境,而不是和傳統(tǒng)的教學環(huán)境下一樣,采用中英結(jié)合的方式來實現(xiàn)課堂教學活動的開展和執(zhí)行。除此之外,教師還可以與國際交流學院展開合作教學,加強學生與國外留學生之間的交流和溝通,這樣既可以促進國內(nèi)學生的英語交際水平的提升,又可以提升國外學生的漢語水平的提升,可謂是一舉多得。
(二) 豐富教學內(nèi)容
口譯專業(yè)由于涉及的領(lǐng)域比較多,涉及的工作行業(yè)也比較豐富,因此,針對于課堂的教學內(nèi)容的設置也一定要十分的豐富,才可以保證學生對于各個行業(yè)的翻譯工作的開展都是能夠相適應的,進而促進學生的社會適應能力和實踐工作能力的提升。比如,在日常教學的過程中,除了教授課本上的知識以外,教師還可以借助互聯(lián)網(wǎng)來實現(xiàn)教學內(nèi)容的豐富。21世紀的今天已經(jīng)是互聯(lián)網(wǎng)時代,互聯(lián)網(wǎng)本身所具備的信息量大以及知識量多的特點更是使得互聯(lián)網(wǎng)深受大家的喜愛與歡迎。因此,這樣的情況下,教師其實也可以借助互聯(lián)網(wǎng)來豐富教學內(nèi)容,進而保證學生學習到的內(nèi)容是多樣化的。比如,教師可以借助互聯(lián)網(wǎng)尋找一些與醫(yī)學、娛樂、影視以及機械專業(yè)相關(guān)的內(nèi)容,讓學生嘗試著進行翻譯。一方面,可以鍛煉學生的口譯能力,另一方面來說,借助于這些教學內(nèi)容的設置和教學,也可以實現(xiàn)教學內(nèi)容的豐富和教學領(lǐng)域的拓展,進而促進學生口譯翻譯能力的培養(yǎng)和提升。同時,這些多樣化的教學內(nèi)容的設置也可以降低課堂的枯燥性,進而實現(xiàn)學生學習興趣的提升以及學習的積極性和主動性的提升。
(三) 實現(xiàn)多樣化教學方法的建設
若想加強對口譯人才的培養(yǎng)和建設,除了要做到以上幾點以外,還要實現(xiàn)多樣化的教學方法的建設,比如說,在日常教學的過程中,教師除了要采用傳統(tǒng)的教學環(huán)境下的“一書、一筆、一黑板”的教學模式之外,還可以引入多媒體教學的方式來進行課堂教學。21世紀的今天是信息化的發(fā)展時代,面對信息技術(shù)的發(fā)展,越來越多的行業(yè)開始引入信息技術(shù),進而實現(xiàn)行業(yè)的工作效率和工作質(zhì)量的提升。針對于口譯人才的培養(yǎng),也可以實現(xiàn)信息技術(shù)的應用,利用信息技術(shù)中所具備的信息量大,教學手段多樣性的特點來實現(xiàn)課堂教學方法的豐富和教學手段的豐富,從而促進課堂教學質(zhì)量和教學水平的提升。比如說,在日常教學的過程中,教師可以采用音頻教學法、視頻教學法、多媒體教學法以及PPT教學法等多種方式來實現(xiàn)課堂教學活動的開展,豐富課堂的教學內(nèi)容和教學方法,實現(xiàn)學生學習興趣的提升。
除此之外,教師還可以采用任務教學法、模擬教學法、競賽教學法、辯論式教學法等多種方式來開展課堂教學活動。隨著學生知識的積累以及學生的口譯翻譯能力的提升,教師也可以采用開放式教學法來進行教學。所謂的開放式教學,主要在于培養(yǎng)學生的自主探究能力和自主學習能力,其開設的過程中,教師可以將學生分成不同的小組,每個小組的學生負責不同的課題的教學內(nèi)容的開展,在日常教學的過程中不再是采用教師講、學生聽的教學模式,而是采用學生講、教師聽的教學模式,學生對于課堂的教學內(nèi)容進行講解,教師扮演學生的角色進行傾聽,對于學生講解的不是很到位或者是存在問題的地方,教師要及時進行糾正。這樣一來,不僅可以拉近師生之間的距離,還可以實現(xiàn)師生之間的平等性地位的提升,最重要的是,可以促進學生對于口譯學習的積極性和主動性的提升,進而實現(xiàn)學生的實踐能力的培養(yǎng),為以后的工作的開展奠定良好而又堅實的基礎。
(四) 實現(xiàn)理論與實踐相結(jié)合
實踐能力的培養(yǎng)對于學生來說是十分必要的,因此,在日常教學的過程中,教師還應該想辦法促進學生實踐能力的培養(yǎng)和提升。在日常教學的過程中,教師應該采用理論與實踐相結(jié)合的方式來開展課堂教學。比如,在教學的過程中,除了理論知識的講解以外,教師可以選擇與一些商務公司之間進行合作,定期地派遣學生們參加一些兼職的商務翻譯工作,既可以鍛煉學生的實踐翻譯能力,又可以幫助公司促進商務交易活動的開展,最重要的是還可以幫助學生獲得一定的經(jīng)濟收入,進而減輕學生的家庭的經(jīng)濟壓力。除此之外,教師還可以定期給學生們開展一定的口譯翻譯比賽,借助于這些比賽的設立也可以促進學生實踐能力的培養(yǎng)以及提升,進而為以后的工作奠定一定的基礎。
五、 結(jié)語
綜上所述,我們可以發(fā)現(xiàn),目前雖然有越來越多的高校開設了英語口譯專業(yè)教學,但是針對英語口譯人才的培養(yǎng)依然存在一定的問題。本文結(jié)合高校英語專業(yè)口譯人才培養(yǎng)的重要意義,探討了當前英語專業(yè)口譯人才培養(yǎng)模式存在的問題以及加強英語口譯專業(yè)教學建設規(guī)劃的方法和措施,希望在本文相關(guān)的一系列的建議和措施的幫助下,可以幫助高校改善目前口譯人才培養(yǎng)存在的問題,進而促進口譯人才的培養(yǎng)和提升,為我國與國外之間交流活動的發(fā)展以及社會經(jīng)濟的發(fā)展做出一定的貢獻。
參考文獻:
[1]葛衛(wèi)紅.從學生對口譯教學的反饋看英語專業(yè)口譯師資建設[A].語言與文化研究(第九輯),2011:4.
[2]岳穎萊,馬靜.英語專業(yè)口譯課程設置研究[J].教育理論與實踐,2011,(09):62-64.
[3]賈榮香.高校公共英語口譯教學的現(xiàn)狀及對策[J].教育理論與實踐,2010,(24):61-62.
[4]閔玉娟.商務英語口譯課程項目化教學整體設計[J].大眾科技,2010,(08):199-200.
[5]吳磊.英語專業(yè)口譯教學改革初探[J].常熟理工學院學報,2009,(12):78-80.
[6]萬麗.英語專業(yè)本科師范生口譯課教學模式研究[J].湖北師范學院學報(哲學社會科學版),2009,(06):144-146.
[7]王鑫,劉佳.高校英語專業(yè)口譯教學策略和實踐型口譯人才培養(yǎng)[J].河南教育(高校版),2008,(2).
[8]潘學權(quán).本科英語專業(yè)應用型口譯人才培養(yǎng)的問題與對策[J].湖北第二師范學院學報,2011,(12).