⊙丁 燕[內(nèi)蒙古科技大學(xué),內(nèi)蒙古 包頭 014010]
人與鹿的互視與互融——《獵人已死》與《傍晚的牝鹿》之比較
⊙丁 燕[內(nèi)蒙古科技大學(xué),內(nèi)蒙古 包頭 014010]
本文以《獵人已死》與《傍晚的牝鹿》為比較文本,探討了兩部作品的異同。勞倫斯和波·寶音賀希格將人與鹿的互視作為全詩的轉(zhuǎn)折點,并在人與鹿的互融中顛覆了“人類中心主義”。不同的是,前者將兩性之間和人與自然之間的和諧關(guān)系融合在一起,后者則以死亡的方式將人與自然的對立轉(zhuǎn)化為人與自然的一體。
《獵人已死》《傍晚的牝鹿》 互視 互融
波·寶音賀希格作為蒙古族現(xiàn)代詩歌的領(lǐng)路人,在新式蒙古語詩歌創(chuàng)作的探索方面對蒙古族新一代詩人產(chǎn)生了巨大的影響。不可否認(rèn),波·寶音賀希格的語言詩學(xué)和豐富的想象力等藝術(shù)追求都曾經(jīng)歷了國外現(xiàn)代主義和后現(xiàn)代主義詩歌的洗禮。詩人曾談到大學(xué)期間偶然讀到《戴望舒譯詩集》,從此,波·寶音賀希格迷戀上了現(xiàn)代詩,并開始了蒙語現(xiàn)代詩歌的艱難探索。外國詩歌的閱讀和鑒賞在很大程度上激發(fā)了波·寶音賀希格的創(chuàng)作靈感,例如,《在月亮喉嚨和太陽尾巴上的墳?zāi)埂返臉?biāo)題來自洛爾卡的《詩集》,波·寶音賀希格還將達(dá)菲的《情人節(jié)》與希姆博爾斯卡的《洋蔥》加以比較,并以洋蔥為詩歌意象創(chuàng)作了《洋蔥一樣的北京》,以此表達(dá)游子的濃濃思鄉(xiāng)之情。波·寶音賀希格廣泛涉獵外國現(xiàn)代詩歌,在翻譯、閱讀和鑒賞中汲取優(yōu)秀外國詩作的精髓。本文以波·寶音賀希格的《獵人已死》與勞倫斯的《傍晚的牝鹿》為比較文本,探討兩部作品的異同。
波·寶音賀希格的《獵人已死》被收錄在《靜謐的秋夜——新時期蒙古族文學(xué)叢書》。整首詩從獵人與牝鹿的相遇展開,并在人與動物的互視和互融中巧妙地消解了人類中心主義,由此表現(xiàn)出大自然所帶給人類的精神啟迪和人類對大自然的敬畏之情。該詩的題材和主題與勞倫斯的《傍晚的牝鹿》相一致,然而兩位詩人的寫作手法和處理方式卻不盡相同。
波·寶音賀希格在開篇用簡單流暢的線條勾勒出自然的靜態(tài)美和動態(tài)美,好似一幅氣韻生動的傳統(tǒng)水墨畫:“半途中冬眠了的念頭/被過夜的皚雪/舒展地放牧/散開的視線/認(rèn)出剛剛踩下的蹤印/在林間墜落/……”“雪”在波·寶音賀希格的詩中有時會令人聯(lián)想到生命,“那些一粒粒/正在空中發(fā)芽的種子”(《雪》);有時卻象征著死亡,“艾基去年死了。/雪還沒有下完,/他就先上路了。”(《艾基的雪》)雪在《獵人之死》中即暗示著死亡,也象征著生命?!岸吡说哪铑^”和“過夜的皚雪”構(gòu)成的主賓關(guān)系暗示著獵人記憶深處所經(jīng)歷過的一次死亡,而雪地上“剛剛踩下的蹤印”則提醒讀者生命跡象的出現(xiàn)?!八暮媒Y(jié)伴的稟性/使她沒有逃奔/而好奇地顧盼/步槍口的黑洞”,詩人用洗練的文字把牝鹿身上溫順善良而又不失靈性的品質(zhì)傾瀉而出。大自然的靈動生命與文明社會的冰冷步槍,牝鹿“好奇的顧盼”與早已瞄準(zhǔn)的“黑洞”將牝鹿與獵人、自然與文明、生命和死亡、善良與孤獨(dú)等多重二元對立關(guān)系蘊(yùn)藏在一組組詩歌意象中。然而,獵人與牝鹿對視的一瞬間發(fā)生了戲劇性的轉(zhuǎn)變,“獵人的眼光/漸漸模糊了”。同樣,《傍晚的牝鹿》中人與牝鹿的關(guān)系也是在“凝視與被凝視”的一瞬間開始發(fā)生變化,“我朝她凝望,/感覺到她在觀看;/我成了奇特的物體”。英國當(dāng)代著名藝術(shù)批評大師約翰·伯格曾在其影像閱讀代表作《看》中探討了動物與人類文明的關(guān)系,尖銳地指出動物和人類原本是平行的,曾經(jīng)同處世界的中心,它們之間隔著狹長的深淵互相凝視,人類在動物的眼神中首次體會到自身的存在。
波·寶音賀希格和勞倫斯都否認(rèn)人類超越動物屬性的至高權(quán)力,在“觀看”與“被觀看”之間重新界定人類和動物之間的關(guān)系。動物被賦予觀看或凝視的權(quán)利是作品中“獵人”和“我”由人及鹿的轉(zhuǎn)折點,也是解構(gòu)人類中心主義的有效策略。人類中心主義多認(rèn)為人類是征服者,而自然是被征服者;人類是凝視的主體,而動物往往淪為凝視的客體,動物在“強(qiáng)大”的人類面前似乎應(yīng)該流露出警惕、恐懼或害怕。不同于人類中心主義所強(qiáng)調(diào)的人與動物之間的對立,波·寶音賀希格和勞倫斯作品中的牝鹿不再是低人一等的動物,而是如人類一樣有著自己的特質(zhì)和品行。勞倫斯筆下的牝鹿是一只美麗的鹿,她有著“疾馳如飛”的伶俐身影、“光潔、美麗的臉龐”,她還是一位富有責(zé)任心的母親,當(dāng)聽到外面的動靜時,“留下她的幼崽/飛快沖上了山坡”。勞倫斯對牝鹿生動逼真的細(xì)節(jié)描寫和富有力度的深層次挖掘,使讀者能夠感受到動物的情與智。波·寶音賀希格也在靈動的詩行中記錄著牝鹿的美,牝鹿的輕盈體態(tài)在林間“墜落”的蹤印中顯現(xiàn)無疑,其溫順好奇的性格在“好奇地顧盼”中表現(xiàn)得淋漓盡致,“好結(jié)伴的稟性”以及由此對人類產(chǎn)生的友善與親近讓獵人的內(nèi)心發(fā)生了巨大的變化。此外,兩首詩中的牝鹿都被放置在高于人類的位置——“小土崗”(《獵人之死》)和“山坡”(《傍晚的牝鹿》),以此突顯動物在詩人心目中的崇高地位。兩位詩人不僅在凝視與被凝視中充滿了對動物的敬畏與愛,并通過對牝鹿所處地理位置的巧妙設(shè)計等寫作策略不斷地消解人類中心主義。
波·寶音賀希格與勞倫斯都以“鹿”為主要詩歌意象,巧妙地將人與鹿的互視作為全詩的轉(zhuǎn)折點,并在人與鹿的互融中徹底顛覆了人類中心主義,最終回到人類和動物之間的和諧生態(tài)關(guān)系。波·寶音賀希格和勞倫斯把自己對自然生命的敬畏之情融入詩歌,并在詩歌結(jié)尾肯定了自然生命所擁有的神圣或內(nèi)在價值。然而,兩首詩作各具特色,《傍晚的牝鹿》沿襲了勞倫斯小說的創(chuàng)作主題,將人與自然的關(guān)系及兩性之間的關(guān)系融合在一起,而波·寶音賀希格則將人與動物的沖突最大化到獵人與獵物之間,并在憂郁的氛圍中以死亡的方式完成獵人與獵物的一體化,最終達(dá)成獵人對大自然的理解和敬仰。
①海日寒:《蒙古族當(dāng)代詩歌概覽——以刊發(fā)在〈花的原野〉上的作品為例》,《文藝報》2015年11月6日。
②波·寶音賀希格:《獵人之死》,見那順德力格爾:《靜謐的秋夜》,作家出版社1999年版,第386—388頁。
③〔英〕勞倫斯:《靈船——勞倫斯詩選》,吳笛譯,上海人民出版社2013年版,第108頁。
④閆建華:《綠到深處的黑色:勞倫斯詩歌中的生態(tài)視野》,中國社會科學(xué)出版社2013年版,第102頁。
國家社科基金(13CWW014),學(xué)術(shù)骨干培養(yǎng)專項(2015QNGG06),內(nèi)蒙古高等教育學(xué)會專項(WY2016005-A),內(nèi)蒙古科技大學(xué)教改項目(JY2016018),自治區(qū)高等學(xué)??茖W(xué)技術(shù)研究項目(NJSY17178)階段性成果
作 者
:丁燕,文學(xué)碩士,內(nèi)蒙古科技大學(xué)副教授,研究方向:比較文學(xué)。編 輯
:趙紅玉 E-mail:zhaohongyu69@126.com