亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        讀潘文國(guó)先生《當(dāng)代西方的翻譯學(xué)研究》有感

        2017-12-19 12:39:49張倩
        校園英語(yǔ)·中旬 2017年13期

        張倩

        【摘要】本文以潘文國(guó)先生《當(dāng)代西方翻譯學(xué)研究:兼談翻譯學(xué)的“學(xué)科性”問(wèn)題》為基礎(chǔ),對(duì)翻譯的學(xué)科性問(wèn)題進(jìn)行探討,并對(duì)西方翻譯理論的發(fā)展情況進(jìn)行概括和評(píng)述。從西方翻譯學(xué)學(xué)科形成和發(fā)展的歷史中探索中國(guó)翻譯學(xué)學(xué)科建設(shè)可以吸收和借鑒的經(jīng)驗(yàn),這對(duì)我國(guó)的翻譯學(xué)科建設(shè)具有宏觀性指導(dǎo)意義。

        【關(guān)鍵詞】西方翻譯理論 學(xué)科性 三個(gè)階段 六大學(xué)派

        一、引言

        潘文國(guó)先生,華東師大終身教授,先于復(fù)旦大學(xué)外文系英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)專業(yè)學(xué)習(xí),后就讀于華東師范大學(xué)中文系漢語(yǔ)史專業(yè),是學(xué)術(shù)界為數(shù)不多的同時(shí)受過(guò)中文和英語(yǔ)兩方面科班訓(xùn)練的學(xué)者。自上世紀(jì)80年代以來(lái),潘文國(guó)先生共計(jì)發(fā)表學(xué)術(shù)論文170余篇、論著20余部,其中專著9部、譯著5部、編著10余部,在學(xué)術(shù)界引起強(qiáng)烈反響。2012年,潘文國(guó)先生的文章《當(dāng)代西方的翻譯學(xué)研究》分三期連載在《中國(guó)翻譯》上,其學(xué)術(shù)價(jià)值巋然可見(jiàn)。該文首先討論了翻譯的學(xué)科性問(wèn)題,并根據(jù)學(xué)科性的自覺(jué)意識(shí)強(qiáng)弱將西方的翻譯研究分為傳統(tǒng)、現(xiàn)代、當(dāng)代三個(gè)階段,根據(jù)“翻譯研究派”的不同觀點(diǎn)將翻譯研究派分為六大學(xué)派,后對(duì)各學(xué)派的思想進(jìn)行介紹。

        二、翻譯研究的三個(gè)階段

        潘文國(guó)先生認(rèn)為學(xué)科意識(shí)是西方翻譯理論中一條重要的分水嶺。以此作為標(biāo)準(zhǔn),西方翻譯史研究被地分為三個(gè)階段。第一個(gè)階段,傳統(tǒng)翻譯學(xué),從古代的西塞羅到1959年。第二階段,現(xiàn)代翻譯學(xué),從1959 年雅可布遜的論著《翻譯的語(yǔ)言觀》的發(fā)表到1972年。第三階段,當(dāng)代翻譯學(xué),從1972 年霍姆斯的論著《翻譯學(xué)的名稱和性質(zhì)》的發(fā)表至今。

        傳統(tǒng)翻譯學(xué)中理論零碎、不成系統(tǒng),翻譯實(shí)踐家為多,理論家偏少且多以經(jīng)驗(yàn)為主?!爸覍?shí)”和“自由”的選擇是傳統(tǒng)翻譯學(xué)討論的焦點(diǎn),即“直譯”和“意譯”。這一階段又被稱為“文藝學(xué)派”,因?yàn)闆](méi)有系統(tǒng)的理論,翻譯行為基于個(gè)人的主觀體驗(yàn),強(qiáng)調(diào)翻譯的創(chuàng)造性。正是在這樣的背景下,翻譯理論研究應(yīng)運(yùn)而生。

        現(xiàn)代翻譯學(xué)開(kāi)始具有學(xué)科意識(shí),重視翻譯理論的研究。雅各布遜、達(dá)奈、威爾斯、卡特福德等人是現(xiàn)代翻譯學(xué)的代表。1959年,雅各布遜發(fā)表論著《翻譯的語(yǔ)言觀》,文中第一次將語(yǔ)言學(xué)、符號(hào)學(xué)概念與翻譯學(xué)結(jié)合。他強(qiáng)調(diào)翻譯活動(dòng)必須要能接受語(yǔ)言科學(xué)的細(xì)查,科學(xué)意識(shí)開(kāi)始萌芽,翻譯理論得以發(fā)展。

        當(dāng)代翻譯學(xué)具有強(qiáng)烈的學(xué)科意識(shí)。繼霍姆斯之后,勒弗維爾建議以Translation Studies作為翻譯學(xué)科的正式名稱。1980,巴斯奈特出版了第一本以《翻譯學(xué)》為書(shū)名的學(xué)術(shù)專著。

        三、翻譯學(xué)的六大流派

        潘文國(guó)先生根據(jù) “翻譯研究派”的不同觀點(diǎn)將西方翻譯學(xué)派大致分為多元系統(tǒng)學(xué)派、描寫學(xué)派、文化學(xué)派、綜合學(xué)派、解構(gòu)學(xué)派、后殖民主義學(xué)派,并分別介紹這些派別的基本思想。

        多元系統(tǒng)學(xué)派的代表學(xué)者有霍姆斯、把斯奈特、勒維爾、埃文-左哈爾河圖里。所謂“多元系統(tǒng)”,指的是社會(huì)中各相關(guān)系統(tǒng)組成的網(wǎng)絡(luò)。系統(tǒng)是分層級(jí)的,有“高級(jí)”形式的詩(shī)歌,也有“低級(jí)”形式的兒童文學(xué)和通俗小說(shuō),多元系統(tǒng)理論就是要解釋在某種特定文化中各種系統(tǒng)的功能。

        圖里是描寫學(xué)派的代表人物,他的翻譯理論是建立在一項(xiàng)實(shí)際調(diào)查的基礎(chǔ)之上。系統(tǒng)地調(diào)查1930到1945年十五年間翻譯成希伯萊語(yǔ)的文學(xué)作品后發(fā)現(xiàn),語(yǔ)言學(xué)和美學(xué)在翻譯過(guò)程中并不起什么作用,翻譯時(shí)的選擇主要受到意識(shí)形態(tài)影響。

        文化學(xué)派的代表人物是巴斯奈特和勒弗維爾。文化學(xué)派是當(dāng)代翻譯理論中具有“革命”性質(zhì)的學(xué)派,其觀點(diǎn)對(duì)以前的翻譯理論具有顛覆性意義。出于對(duì)翻譯哲學(xué)的思考,他們強(qiáng)調(diào)文化在翻譯中的地位以及翻譯對(duì)于文化的意義。

        綜合學(xué)派的代表人物是斯奈爾,既與“翻譯研究派”有著學(xué)術(shù)上的聯(lián)系,又有著自己鮮明的觀點(diǎn),故被稱為綜合學(xué)派。在1988 年的著作里,他表示贊同翻譯研究學(xué)派的主張將翻譯學(xué)建成一門獨(dú)立的學(xué)科,但他對(duì)傳統(tǒng)翻譯理論仍持批評(píng)態(tài)度。斯奈爾認(rèn)為,文本分析要從宏觀語(yǔ)篇到微觀詞語(yǔ),翻譯不是靜態(tài)而是動(dòng)態(tài)的過(guò)。

        德里達(dá)是解構(gòu)學(xué)派的大師。解構(gòu)主義繼承了二十世紀(jì)以來(lái)哲學(xué)上的語(yǔ)言轉(zhuǎn)向,強(qiáng)調(diào)語(yǔ)言的哲學(xué)地位,強(qiáng)調(diào)翻譯的地位。而在海德格爾看來(lái),翻譯是一種思想上的操作,是譯者把自己的思想翻譯成另一種語(yǔ)言,而不是語(yǔ)言學(xué)之類的轉(zhuǎn)換。

        后殖民主義學(xué)派在翻譯理論上的代表學(xué)者是拉菲爾、尼蘭賈娜和斯皮瓦克等人。八十年代,翻譯研究轉(zhuǎn)向文化,到九十年代,文化研究帶有強(qiáng)烈的政治傾向, 最后發(fā)展為“后殖民主義”。后殖民主義關(guān)心的是政治、民族、種族、帝國(guó)主義等政治色彩非常強(qiáng)烈的問(wèn)題,不僅拋棄了語(yǔ)言學(xué)派的翻譯理論, 更批判人文學(xué)派的翻譯理論,把翻譯看作為一項(xiàng)國(guó)際性的政治活動(dòng)。

        四、結(jié)論

        潘文國(guó)先生博覽群書(shū),對(duì)于西方發(fā)展研究的來(lái)龍去脈上思路清晰,頗為了解各流派相關(guān)代表學(xué)者,實(shí)乃大家之風(fēng)范。他呼吁國(guó)內(nèi)學(xué)者面對(duì)翻譯學(xué)已成為一門獨(dú)立的學(xué)科這一事實(shí),并把握契機(jī)加強(qiáng)與國(guó)際譯壇的對(duì)話,借鑒、引進(jìn)國(guó)外最新的翻譯理論,結(jié)合中國(guó)翻譯的歷史與現(xiàn)狀,建立起中國(guó)氣派的譯學(xué)理論和學(xué)科體系,為國(guó)際翻譯學(xué)科的發(fā)展做出貢獻(xiàn)。其次,潘先生認(rèn)為,必須創(chuàng)造條件,培養(yǎng)從本科到博士各層次人才,同時(shí),不能小看理論建設(shè)在學(xué)科建設(shè)中的作用。最后,讀文獻(xiàn)的目的之一在于為我所用,作為有價(jià)值的輸入引用到自己的論文中,切記教條主義和投入多產(chǎn)出少的情況。

        參考文獻(xiàn):

        [1]羅選民.易為古今,譯為中外[J].外語(yǔ)教學(xué),2015(3):81-84.

        久久国产偷| 98色婷婷在线| 国产日产综合| 无码欧亚熟妇人妻AV在线外遇| 亚洲AV无码日韩综合欧亚| 免费观看日本一区二区三区| 九九在线中文字幕无码| 午夜成人理论无码电影在线播放| 国产精品午夜波多野结衣性色| 青青草视频网站免费看| 一二三四区中文字幕在线| 日产无人区一线二线三线乱码蘑菇| 香蕉视频毛片| 日韩av中文字幕亚洲天| 亚洲精品一品区二品区三区| 国产女人高潮叫床视频 | 亚洲av高清在线观看一区二区 | 亚洲av无码一区东京热久久| 最近最好的中文字幕2019免费| 福利视频一二区| 日本一区二区三区在线视频播放| 国产成人av一区二区三区在线观看 | 天天草夜夜草| 国产黄色三级三级三级看三级| 新婚少妇无套内谢国语播放| 无码av免费精品一区二区三区| 国产aⅴ天堂亚洲国产av| 午夜视频一区二区在线观看| 日韩午夜福利无码专区a| 午夜福利电影| 亚洲无码啊啊啊免费体验| 少妇爽到高潮免费视频| 青青国产揄拍视频| 澳门毛片精品一区二区三区| 在线观看女同一区二区| 人人妻人人澡人人爽人人dvd| 日韩好片一区二区在线看| 高跟丝袜一区二区三区| 亚洲精品一区二区三区52p| 五月综合缴情婷婷六月| 中文AV怡红院|