(魯東大學(xué) 山東 煙臺(tái) 264025)
會(huì)話含義的發(fā)展及再思考
朱凱月
(魯東大學(xué)山東煙臺(tái)264025)
原則和語(yǔ)境是推導(dǎo)會(huì)話含義的兩個(gè)因素,也是對(duì)其進(jìn)行分類的兩個(gè)標(biāo)準(zhǔn),本文在分析近半個(gè)世紀(jì)以來(lái)各家對(duì)會(huì)話含義的特點(diǎn)及其分類的觀點(diǎn)后,提出無(wú)論是遵守還是違反準(zhǔn)則都是一種“原則操縱”,并從語(yǔ)境量這一角度將會(huì)話含義分為所需語(yǔ)境量偏小的一般會(huì)話含義和所需語(yǔ)境量偏大的特殊會(huì)話含義。
會(huì)話含義;發(fā)展;分類
引言
H.Paul Grice 1975年“邏輯與會(huì)話”一文提出合作原則,還闡釋了此原則是如何制約“會(huì)話含義”產(chǎn)生過(guò)程的。會(huì)話含義經(jīng)歷了從“古典”到“新”格賴斯會(huì)話含義理論的發(fā)展過(guò)程。許多西方學(xué)者像利奇、蓋茨達(dá)、荷恩、斯帕伯、威爾遜、列文森 和賽道克等等都對(duì)會(huì)話含義的發(fā)展與完善做出了貢獻(xiàn)。在國(guó)內(nèi),如姜望琪先生他提出會(huì)話含義是一個(gè)實(shí)時(shí)行為,是動(dòng)態(tài)的,會(huì)話含義的解讀也必須是動(dòng)態(tài)的,隨語(yǔ)境的變化而變化(姜望琪 2012)。熊學(xué)亮教授提出“語(yǔ)境量”這一概念,并闡釋語(yǔ)境量大,話語(yǔ)的質(zhì)量就會(huì)偏離常規(guī)值,產(chǎn)生特殊含義;語(yǔ)境量小,話語(yǔ)的質(zhì)和量就會(huì)比較接近常規(guī)值,產(chǎn)生一般含義(熊學(xué)亮 1997)。再如,金立(2003)對(duì)語(yǔ)境進(jìn)行了細(xì)致的研究,并提出隱形語(yǔ)境、上下文語(yǔ)境和情景語(yǔ)境,相應(yīng)地會(huì)話含義就被分為常規(guī)會(huì)話含義、上下文會(huì)話含義和情景會(huì)話含義。本文將有關(guān)會(huì)話含義的特點(diǎn)和會(huì)話含義的分類的幾家典型觀點(diǎn)進(jìn)行闡述,并嘗試用原則操縱和語(yǔ)境量這兩個(gè)標(biāo)準(zhǔn)對(duì)會(huì)話含義的分類進(jìn)行闡釋。
學(xué)者們對(duì)于會(huì)話含義的特征的討論主要包括以下三點(diǎn):1)可取消性不是會(huì)話含義特有的;2)部分一般會(huì)話含義是可以分離的;3)會(huì)話含義是否可以取消。下面本文將對(duì)以上三點(diǎn)進(jìn)行細(xì)致闡述。
對(duì)于可取消性不是會(huì)話含義特有的說(shuō)法,熊學(xué)亮(1997)一文中討論了“規(guī)約含義和語(yǔ)用先設(shè)的區(qū)分”,先設(shè)是語(yǔ)言使用中語(yǔ)言結(jié)構(gòu)的附加語(yǔ)義之一,或者說(shuō)是語(yǔ)句或話語(yǔ)有意義或適宜的基礎(chǔ)。本文認(rèn)為,格賴斯所說(shuō)的會(huì)話含義的“可取消性”是說(shuō)在原句的基礎(chǔ)上增加小句或是其他成分,原來(lái)的會(huì)話含義就可以被取消掉;而先設(shè)的是被另一個(gè)表達(dá)式所取消的,所以兩者的還是有實(shí)質(zhì)差別的。
關(guān)于部分一般會(huì)話含義是可以分離的這一觀點(diǎn),唐瑞梁(2008)一文中指出,部分一般會(huì)話含義具有可分離性,例如,a1.I haven’t taken breakfast有會(huì)話含義b1.I haven’t taken breakfast[this morning]。唐說(shuō)根據(jù)Carston(2002)提出的“l(fā)inguistic direction principle”,以及Recanati(1989)的觀點(diǎn),a2.I haven’t taken breakfast before的語(yǔ)義內(nèi)容同a1一樣,但a2不能推導(dǎo)出b1這一一般會(huì)話含義。最后,關(guān)于會(huì)話含義是否可以取消這一特點(diǎn),孫玉(2010)專門撰文討論了會(huì)話含義可取消性這一特點(diǎn),并得出結(jié)論:Grice對(duì)會(huì)話含義的論述并不能得出會(huì)話含義是可以取消的,即他認(rèn)為會(huì)話含義是不可取消的。他從以下幾個(gè)方面論證了自己觀點(diǎn)。1)隱含和直說(shuō)一樣,是不可以取消的。隱含雖然不是直說(shuō),但從本質(zhì)上講也是和直說(shuō)一樣,是要傳遞給聽(tīng)話人的信息,都是說(shuō)話人意圖讓聽(tīng)話人得到信息。為此他舉了如下的例子:背景是張三遠(yuǎn)遠(yuǎn)看到王五穿了新衣服后想告訴身邊李四這條信息,至少可以用三種方式說(shuō)。a.王五穿了新衣服(直說(shuō))。b.他穿了新衣服(有點(diǎn)間接)。c.吆,王五要相親去啊(隱含)。孫玉說(shuō),這三種方式按照格賴斯的會(huì)話含義推導(dǎo)機(jī)制都可以讓聽(tīng)話人有能力推導(dǎo)出“王五穿了新衣服”這一含義,如果強(qiáng)行取消會(huì)造成行文不順或自相矛盾。2)堅(jiān)持合作原則與堅(jiān)持會(huì)話含義可以取消,存在理論上的內(nèi)在矛盾,并稱其為“合作悖論”。本文認(rèn)為這并不是悖論,因?yàn)檫@可以用孫玉文章中“明確”這個(gè)概念來(lái)解釋,即當(dāng)人們意識(shí)到自己的話會(huì)有多種意思,為了避免讓聽(tīng)話人理解成與自己想傳遞的相反的信息,會(huì)再說(shuō)一句話來(lái)消除誤會(huì)??傊?,孫玉的基本觀點(diǎn)是,無(wú)論什么樣的會(huì)話含義,只要實(shí)現(xiàn)了就不能取消,他主要是從“合作悖論”這一概念來(lái)作為依據(jù)的,無(wú)論是直說(shuō)還是隱含,都是通過(guò)合作原則讓聽(tīng)話人有能力來(lái)推知的,故而如果堅(jiān)持說(shuō)可取消,那就是理論上的內(nèi)在矛盾了,這確實(shí)是一個(gè)全新的角度。
2.1 格賴斯的分類
格賴斯根據(jù)是否需要語(yǔ)境將會(huì)話含義分為一般會(huì)話含義(不依賴語(yǔ)境)和特殊會(huì)話含義(依賴語(yǔ)境)。他舉了“a/an+X”例子。如:X went into a house yesterday and found a tortoise inside the front door.從“a house”可推出“房子不是X的”的含義,這個(gè)含義不需要語(yǔ)境,只需要常識(shí)稍加推理就知道了。有人說(shuō)這和規(guī)約含義有何不同,因作者學(xué)術(shù)能力有限將不對(duì)“規(guī)約含義”進(jìn)行深入討論,熊學(xué)亮教授(1997)講到,“不是直義的、與語(yǔ)句真值無(wú)關(guān)的、無(wú)法預(yù)測(cè)的、不必推導(dǎo)的那部分語(yǔ)言意義,可以被視為語(yǔ)言的規(guī)約含義”。萊文森也曾把規(guī)約含義看成是語(yǔ)言啟動(dòng)后的半影(penumbra),半影比起影子來(lái)更加不好把握。對(duì)于特殊會(huì)話含義,格賴斯認(rèn)為那是在遵守合作原則的前提通過(guò)違反一條或幾條準(zhǔn)則而達(dá)到的。例如:a.where’s my fish? b.Oh, the cat looks happy.b的意思是“魚(yú)被這只貓吃了”,而這一含義是通過(guò)違反關(guān)聯(lián)性準(zhǔn)則得出的。
2.2 萊文森的分類
與格賴斯不同,萊文森反對(duì)格賴斯認(rèn)為特殊含義都是通過(guò)違反準(zhǔn)則得出的,提出“原則和語(yǔ)境”兩條分類標(biāo)準(zhǔn),并將遵守準(zhǔn)則的會(huì)話含義稱為標(biāo)準(zhǔn)含義,反之則為非標(biāo)準(zhǔn)含義。他舉例說(shuō)明違反準(zhǔn)則的非標(biāo)準(zhǔn)含義有時(shí)也不需要語(yǔ)境,遵守準(zhǔn)則的標(biāo)準(zhǔn)含義也存在對(duì)語(yǔ)境的依賴。如:
1)War is war.
不需要語(yǔ)境,人們也能得出“戰(zhàn)爭(zhēng)是殘酷的,戰(zhàn)爭(zhēng)是帶來(lái)災(zāi)難的,戰(zhàn)爭(zhēng)是帶來(lái)痛苦的”等等含義。
2)a.I’ve just run out of petrol.
b.There’s a garage round the corner.
a是可以推知b的意思是他可以區(qū)附近的汽車修理廠加油,因?yàn)樵诋?dāng)時(shí)的語(yǔ)境下,a絕對(duì)不會(huì)認(rèn)為b讓他去汽車修理廠避雨或是其他什么含義。
2.3 其他分類
金立(2003)在分析總結(jié)了前人的觀點(diǎn)后,她提出了1)隱性語(yǔ)境,即交際雙方共有的知識(shí)背景,可以是約定俗成的傳統(tǒng)習(xí)慣,定形的文化背景,習(xí)得的百科知識(shí),必要的思維能力和語(yǔ)言運(yùn)用原則等的內(nèi)在化,認(rèn)知化的結(jié)果。2)言外情景語(yǔ)境,即包括身份、地位、性格、社會(huì)背景、時(shí)間、地點(diǎn)和人物等因素。3)上下文語(yǔ)境。相應(yīng)地,她將會(huì)話含義按照語(yǔ)境分為了常規(guī)會(huì)話含義,上下文含義,情景會(huì)話含義。
本文也從各位學(xué)者的文章中得到啟發(fā),嘗試從原則操縱(manipulation)和語(yǔ)境量?jī)蓚€(gè)方面,將會(huì)話含義分為一般會(huì)話含義和特殊會(huì)話含義。對(duì)于“原則操縱”一詞,本文其實(shí)是為了將分類標(biāo)準(zhǔn)放在語(yǔ)境量上。熊學(xué)亮教授(1997)提出:“語(yǔ)境量大,話語(yǔ)的質(zhì)和量就可以偏離(即把話說(shuō)清楚、說(shuō)明白),產(chǎn)生特殊含義;語(yǔ)境量小,話語(yǔ)的質(zhì)和量就比較接近常規(guī)值,產(chǎn)生一般含義”。畢竟,會(huì)話含義與格賴斯以及后格賴斯合作原則分不開(kāi),本文認(rèn)為無(wú)論是遵守還是違反會(huì)話含義都是說(shuō)話人對(duì)合作原則的一種無(wú)意識(shí)或潛意識(shí)地操縱。錢冠連教授(2002)指出:“語(yǔ)言不能單獨(dú)完成任務(wù),一旦進(jìn)入交際,就必然受到語(yǔ)境的干涉?!彼裕a(chǎn)生會(huì)話含義的首先都進(jìn)行了原則操縱,而后我們可以根據(jù)語(yǔ)境量的大小將會(huì)話含義分為一般會(huì)話含義(語(yǔ)境量偏小)和特殊會(huì)話含義(語(yǔ)境量偏大)。金立(2003)談到,語(yǔ)境的量化是個(gè)極難的工作,語(yǔ)境量的多少往往因人而異,因時(shí)而異,因地而異。她用下面兩個(gè)例子來(lái)比較語(yǔ)境量大小的問(wèn)題。
1)“爸爸,天晴了!”(含義:帶我去動(dòng)物園吧!)
2)“你姥姥到很遠(yuǎn)很遠(yuǎn)的地方去了?!?含義:姥姥去世了。)
金認(rèn)為,對(duì)于一個(gè)小孩來(lái)講,他可以成功地解讀1),但可能不能掌握2)的真正用意,所以問(wèn)這是否說(shuō)明2)需要的語(yǔ)境量比1)大呢?而本文認(rèn)為,這屬于兩種不同的語(yǔ)境,不能比較。另外,對(duì)于2),我們還可以將其理解為一種“質(zhì)量準(zhǔn)則操縱”,即也許孩子問(wèn)媽媽,姥姥去哪了。在當(dāng)時(shí)的情況下,媽媽不想欺騙孩子,但又不得不說(shuō)點(diǎn)什么,只能用2)這種委婉的方式回答了。本文沒(méi)有對(duì)語(yǔ)境量大小做出明確的分類,人們?cè)谡J(rèn)知和在對(duì)話語(yǔ)的解讀過(guò)程中是可以體會(huì)到的,雖然這種感受是潛意識(shí)或無(wú)意識(shí)的。
會(huì)話含義在語(yǔ)言演變中起著重要作用(沈家煊 1986)。操縱數(shù)量準(zhǔn)則而產(chǎn)生的會(huì)話含義如:War is war,為某些語(yǔ)義學(xué)家認(rèn)為是“交際內(nèi)容空洞”(communicatively empty, Leech 1976:6)的贅述的理解提供了可能(陳融 1985)。本文闡述了會(huì)話含義的特點(diǎn)和會(huì)話含義的分類這三個(gè)方面在近半個(gè)世紀(jì)的發(fā)展過(guò)程中各位學(xué)者的觀點(diǎn),并嘗試用“原則操縱”來(lái)概括在產(chǎn)生會(huì)話含義過(guò)程中遵守和違反原則及其準(zhǔn)則的手段。還用“語(yǔ)境量”這一標(biāo)準(zhǔn)將會(huì)話含義分為所需語(yǔ)境量偏小的一般會(huì)話含義和所需語(yǔ)境量偏大的特殊會(huì)話含義。
[1] Grice, H.P.1975,Logic and Conversation.In Cole,P.and Morgan, J.L.(eds.)Syntax and Semantics,3:41-58.New York:Academin Press.
[2] Levinson, S.C.1987,Pragmatics and the Grammar of Anaphora:A Partial Pragmatic Reduction of Binding and Control Phenomena[J].Journal of Linguistics,23:379-434.
[3] S.C.Levinson,沈家煊譯.1986,語(yǔ)用學(xué)論題之二:會(huì)話含義[J].當(dāng)代語(yǔ)言學(xué),(2):68-75.
[4] 孫玉.1994,Grice會(huì)話含義理論中的幾個(gè)問(wèn)題[J].外語(yǔ)學(xué)刊,(4):8-11.
[5] 熊學(xué)亮.1997,含義分類標(biāo)準(zhǔn)評(píng)析[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,(2):2-8.
朱凱月(1992-),女,漢族,山東人,碩士研究生,英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)。