亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        基于母語遷移影響的大學(xué)英語讀寫教學(xué)

        2017-11-25 03:22:16
        長江叢刊 2017年30期
        關(guān)鍵詞:二語母語語篇

        王 靜

        基于母語遷移影響的大學(xué)英語讀寫教學(xué)

        王 靜

        鑒于學(xué)習(xí)者的漢語基礎(chǔ)對英語學(xué)習(xí)有著很大的影響,在大學(xué)英語讀寫教學(xué)中教師應(yīng)該引導(dǎo)學(xué)生比較兩種語言的相似及不同之處,并且在寫作訓(xùn)練中允許學(xué)生有限地借助母語思維,組織文章內(nèi)容,驗證思想表達(dá)。

        語言遷移 積極影響 讀寫教學(xué)

        在二語習(xí)得的研究中,專家學(xué)者們經(jīng)常會提到一個概念“母語遷移”,即在第二語言的習(xí)得過程中,學(xué)習(xí)者的第一語言即母語的使用習(xí)慣會直接影響第二語言的習(xí)得,并對其起到積極促進(jìn)或消極干擾的作用。如在英語學(xué)習(xí)中,中國學(xué)生會不自覺地把漢語的形式和規(guī)則套用到英語中,產(chǎn)生生硬的甚至錯誤的表達(dá),比如“I very much afraid English.”這樣的說法。

        就中國大學(xué)生而言,通過十幾二十年在漢語環(huán)境中生活學(xué)習(xí),漢語語言規(guī)則及交流方式已經(jīng)潛移默化地融入了他們的表達(dá)習(xí)慣,雖然他們也許并沒有對這個語言形成系統(tǒng)理論的認(rèn)識,即為什么這么說,話語的功能是如何實現(xiàn)的等。同時,在中國,中小學(xué)的英語教學(xué),也多強(qiáng)調(diào)聽說模仿訓(xùn)練,較少討論語法及語篇風(fēng)格。因而到大學(xué)后,面對著篇章寫作任務(wù),學(xué)生們會習(xí)慣性地用中文思考主題,組織語言,有的甚至還會先用中文打草稿,再逐句譯成英文。在這種情況下,英語作文中滿篇都是中式表達(dá)也就不足為奇了。

        大量實驗表明,學(xué)習(xí)者的母語水平與二語習(xí)得有著密切的關(guān)聯(lián)。或者說,中國學(xué)生的漢語語言文化基礎(chǔ)對他們的英語學(xué)習(xí)有明顯的影響。在大學(xué)英語教學(xué)中,引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行兩種語言的對比,使他們初步認(rèn)識并利用母語遷移的積極作用,將有助于他們快速提高英語讀寫的效率和準(zhǔn)確性。

        一、漢語基礎(chǔ)對英語學(xué)習(xí)的有利影響和不利影響

        (一)理論的提出

        在二語習(xí)得研究領(lǐng)域內(nèi),母語與二語習(xí)得之間的關(guān)系的討論大都肯定了母語對二語習(xí)得的影響。但傳統(tǒng)研究大多只關(guān)注母語對外語學(xué)習(xí)的負(fù)面影響,或者說,母語干擾了二語習(xí)得,即語言發(fā)生了負(fù)遷移。1957年由美國語言學(xué)家Lado提出的對比分析理論(Contrastive Analysis)就強(qiáng)調(diào),語言錯誤的出現(xiàn)根本上是由學(xué)習(xí)者將母語遷移到第二語言時所發(fā)生的干擾造成的(王蕾,2007)。然而,近來也有學(xué)者提出,在語言遷移過程中母語對二語習(xí)得不僅有負(fù)面影響,如果利用得當(dāng),還能產(chǎn)生積極影響,促進(jìn)第二語言的學(xué)習(xí),即發(fā)生正遷移。Stephen Krashen就把母語看成是一種學(xué)習(xí)策略,有利于第二語言習(xí)得。他認(rèn)為“母語干擾”不是來自負(fù)遷移,而是源于“借用母語”,從而肯定了母語在二語習(xí)得中的積極作用(董慧寧,2012)。

        (二)母語正遷移

        從語言學(xué)層面上,漢語和英語在語音、詞法、語法以及語篇組織上有著相似之處,也有諸多的差異。贊成使用母語的人認(rèn)為,把母語用于外語學(xué)習(xí)是一種高效、省時、靈活、以人為本的做法,能夠提高學(xué)生思考的靈活度和概念的清晰度(conceptual clarity)。

        比如,在組詞方面,漢語有主謂詞組、動賓詞組和偏正詞組等,英語中也有相應(yīng)的搭配;就句子而言,中英文都有主、謂、賓、定、狀、補(bǔ)語等句子成分,并在大部分情況下在句中的作用及排列順序是一致的,而且中英都有肯定句、否定句、疑問句和祈使句等句子類型;在語篇組織方面,都體現(xiàn)出總——分——總,或提出問題——分析問題——解決問題等邏輯層次。這些共同之處是幫助中國學(xué)生快速提高英語讀寫水平的基礎(chǔ)。

        (三)母語負(fù)遷移

        中文和英語分屬于東西方兩種截然不同的語系,兩者之間在詞匯、語法、語篇結(jié)構(gòu)上還是存在著巨大的差異的。在大學(xué)英語教學(xué)中,如果能夠引導(dǎo)學(xué)生發(fā)現(xiàn)這些差異,并探討差異產(chǎn)生的原因,這樣他們在練習(xí)用英語表達(dá)時,就會有意識地避免套用規(guī)則,產(chǎn)生錯誤。

        從語言學(xué)的角度來看,英語是一種注重形合的語言,即注重用詞匯語法的顯性銜接,依靠各種有形的連接手段以達(dá)到語法結(jié)構(gòu)的完整性,并使用表現(xiàn)邏輯關(guān)系的連接詞(如and,but,so,for,etc.)、關(guān)系詞(如that,which,who,where,when,how,etc.)、介詞(of,to,with,on,about,etc.)等,特別強(qiáng)調(diào)句子成分之間的從屬、修飾、平行、對比等關(guān)系,句子的外形很嚴(yán)謹(jǐn)。相反,漢語更重意合,即,其語法關(guān)系主要通過詞序體現(xiàn),注重運用詞義達(dá)到連貫。漢語的文字結(jié)構(gòu)沒有形態(tài)變化,句子成分之間的輔助詞要少得多,僅靠詞語和句子內(nèi)在的邏輯關(guān)系,便能構(gòu)成完整的語篇。如果缺乏對這些差異的認(rèn)識,學(xué)生作文時只會用中文組織內(nèi)容,然后逐字逐句生硬地譯成英語,當(dāng)然會錯誤連篇。

        二、教學(xué)中利用母語遷移影響的策略

        在我國中小學(xué)的英語教學(xué)中,較重視聽說模仿訓(xùn)練,要求學(xué)生在不同的日常交際場合,能表達(dá)簡單的意思就行,很少討論語法規(guī)則及語篇要素的運用。這樣學(xué)生雖然掌握了一定的單詞量和一定的交際套語,但不會舉一反三。另外,學(xué)生的語體知識也較缺乏,對于書面文章和口頭交際場景表達(dá)方式的差異也不了解。由于寫作訓(xùn)練遠(yuǎn)遠(yuǎn)少于聽說訓(xùn)練,學(xué)生在寫作過程中能利用的資源少得可憐,出現(xiàn)各種各樣的錯誤,結(jié)構(gòu)混亂,詞不達(dá)意,在所難免。筆者認(rèn)為,在大學(xué)英語教學(xué)中,應(yīng)該給學(xué)生以適當(dāng)?shù)囊龑?dǎo),從理論到實踐,幫助他們認(rèn)識中英思維表達(dá)上的差異,并有效地利用這些知識,強(qiáng)化對英語規(guī)則的理解,達(dá)到正確的語言輸出的目的。

        (一)閱讀中英優(yōu)秀文章,比較書面表達(dá)方式差異

        在教學(xué)中,我們觀察到,漢語語言基礎(chǔ)好的學(xué)生,英語表達(dá)也更為順暢一些,特別是漢語寫作基礎(chǔ)較好的同學(xué),不僅英語作文內(nèi)容更豐富,語篇邏輯性更強(qiáng),詞匯語法語用錯誤也少些。由此看來,漢語基礎(chǔ)對英語學(xué)習(xí)是有積極影響的,就是說可以產(chǎn)生正遷移。在教學(xué)中我們要盡量利用這種正遷移。

        首先要讓學(xué)生們認(rèn)識到中英文表達(dá)上都存在語體差異,也就是說漢語口頭的表達(dá)方式與漢語書面的方式有很大的不同,英語也是這樣。因而我們在做對比研究的時候,應(yīng)當(dāng)拿漢語的書面文章與英語的書面文章對比,或是經(jīng)典名篇,或是優(yōu)秀時文(例如報刊文章),最好體裁內(nèi)容相近,比較他們選詞、組句及謀篇的異同。通過對比,學(xué)生們會意識到漢語寫作中,需要用完整的句子表達(dá)完整的意思,英語句子也是如此。而英語與漢語不同之處,在于它更強(qiáng)調(diào)詞性與句子成分之間的搭配關(guān)系,即做主語的要是名詞或名詞詞組,謂語要用動詞充當(dāng)?shù)?。鑒于這些差異是通過閱讀實踐對比出來的結(jié)果,學(xué)生會有較深刻的印象,寫作中也會有意識注意到這些問題,避免錯誤。閱讀的過程,也就是語言積累的過程,對于一些特殊的英語句型,教師有必要引導(dǎo)學(xué)生仔細(xì)分析,看看如何理解,并創(chuàng)造環(huán)境應(yīng)用于表達(dá)。

        此外,利用翻譯名篇做對比研究也是一個很好的辦法,特別是漢譯英。比較可以先從選詞入手,分析詞匯的內(nèi)涵及使用環(huán)境,再討論詞序的安排,句型的選譯,篇章的生成等。最重要的是發(fā)現(xiàn)和歸納兩種語言表達(dá)上的契合及空缺,這樣才能避免生硬地照搬漢語規(guī)則,或隨意地找一個英語詞來表達(dá)一個漢語意思。對比研究可以加深對兩種語言規(guī)則的理解,分清適用的環(huán)境,從而準(zhǔn)確地表達(dá)思想。

        在大學(xué)英語教學(xué)中,師生們都已經(jīng)認(rèn)識到語言的聽說讀寫譯各種技能的一體性,教學(xué)中我們會有意識地圍繞同一主題展開活動,通過聽力、閱讀積累一定的與話題有關(guān)的詞匯、句型及內(nèi)容背景的知識,通過翻譯練習(xí),對比語言表達(dá)差異,最后通過寫作反饋出對主題加深的認(rèn)識及批判性的思考。

        (二)寫作訓(xùn)練借助母語構(gòu)思且驗證內(nèi)容

        由于漢英語言屬于不同的語系,而且漢英民族的思維方式不同,在寫作中段落、結(jié)構(gòu)安排,內(nèi)容安排和主題的展開均有明顯的不同。在思維方式上,英語屬于“螺旋式”,漢語屬于“直線性”。在語篇結(jié)構(gòu)上,漢語是意合語言,英語是形合語言。英語運用語法(照應(yīng)、替代、省略等)和詞匯(復(fù)現(xiàn)關(guān)系、同現(xiàn)關(guān)系等)以及邏輯安排等有形的網(wǎng)絡(luò)來實現(xiàn)銜接,而漢語是形散神聚,以意義為鏈條將語篇聯(lián)系在一起。因而寫作中不能一味要求學(xué)生英語思維,給學(xué)生句型、文章框架,讓他們套用,忽略了他們真正想要表達(dá)的思想。

        鑒于學(xué)生英語寫作訓(xùn)練中,表達(dá)思想還是關(guān)鍵,而在當(dāng)前的學(xué)生英語水平基礎(chǔ)上,他們無法做到完全用英語思維,組織篇章,完善表達(dá)。另一方面,寫作是有感而發(fā),無論是說明文,還是議論文,學(xué)生們都會討論到身邊的人或事,而他們所生活的又是中文環(huán)境,所以免不了要借助中文思考,甚至有著時候還必須要借助中式英語,來準(zhǔn)確表達(dá)中文特有的事物或現(xiàn)象?,F(xiàn)在隨著中國經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,中文在國際交流中的廣泛運用,許多有著中國特色的英語結(jié)構(gòu)廣為流傳,已為英語國家所接納,甚至成為他們語言的一部分。大學(xué)英語寫作訓(xùn)練的初期(如大學(xué)一年級),應(yīng)該允許學(xué)生用中文構(gòu)思篇章,組織語言,但要強(qiáng)調(diào)思維的完整性,篇章的邏輯性。然后學(xué)生在自己的英文知識貯備中尋找相應(yīng)的表達(dá),這一過程可能是逐句翻譯,也可以是借用前期有關(guān)話題的聽讀輸入內(nèi)容。語言輸入中,教師要鼓勵學(xué)生利用語言正遷移的作用,如中英句子的基本結(jié)構(gòu)相似,都需要主語和謂語等,同時通過對比,發(fā)現(xiàn)兩種語言在詞序、銜接等方面的差異,有意識地避免負(fù)遷移。對于無法想到或找到英語對等表達(dá)的中文內(nèi)容,可以鼓勵他們嘗試不同的方法用英語解釋。

        這樣,在教師的指導(dǎo)下,通過分析積累,學(xué)生可以逐步地構(gòu)建起個人的英語規(guī)則體系,包括詞法,語法、句型及段落的展開等,這樣才能慢慢地從漢語思維、文章翻譯過渡到借助英語句型,串聯(lián)英文內(nèi)容,直到最后真正用英文構(gòu)思語篇。到最后一步作文完成后,學(xué)習(xí)者還可以通讀全文,再借助于母語思維進(jìn)行內(nèi)容驗證,檢驗其想表達(dá)的內(nèi)容是否清楚完整。

        由此可見,大學(xué)英語讀寫訓(xùn)練中,完全擯棄母語的作用是不可取的。教師如果能夠引導(dǎo)學(xué)生通過閱讀英文原文積累語言文化背景知識,通過語言對比分析,掌握兩種語言書面表達(dá)方式的差異,這樣學(xué)生在語言輸出中可以有意識地發(fā)揮母語作為內(nèi)容生成中介語的積極作用,抑制其負(fù)作用,并逐步減少依賴母語來思考并生成寫作內(nèi)容,最后再借助于母語思維進(jìn)行內(nèi)容驗證,母語參與英文寫作情況是可以起到促進(jìn)作用的。

        [1]戴煒棟,王棟.語言遷移研究:問題與思考[J].外國語,2002(6).

        [2]董慧寧.母語對二語習(xí)得的正遷移作用——以漢語水平對英語學(xué)習(xí)的影響為例[J].重慶理工大學(xué)學(xué)報:社會科學(xué)版,2012,26(5).

        [3]王蕾,陳俊.二語習(xí)得中的母語遷移研究[J].西安外事學(xué)院學(xué)報,2007(4).

        [4]楊惠芳.漢語言文化傳統(tǒng)與英語習(xí)得的中國模式[J].湖北第二師范學(xué)院學(xué)報,2009,26(4).

        江漢大學(xué)外國語學(xué)院)

        本文系“漢語言文化對英語習(xí)得的影響及基于此的大學(xué)英語教學(xué)模式”(鄂教思政函[2016]5號16G099湖北省教育廳人文社會科學(xué)研究指導(dǎo)性項目)的部分研究成果。

        王靜(1968-),女,副教授,研究方向:新聞翻譯、英語教學(xué)法。

        猜你喜歡
        二語母語語篇
        新聞?wù)Z篇中被動化的認(rèn)知話語分析
        母語
        草原歌聲(2020年3期)2021-01-18 06:52:02
        母語
        草原歌聲(2017年3期)2017-04-23 05:13:47
        《教學(xué)二語習(xí)得簡介》述評
        Ferris與Truscott二語寫作語法糾錯之爭
        國內(nèi)二語寫作書面糾正性反饋研究述評
        二語習(xí)得中母語正遷移的作用分析
        我有祖國,我有母語
        母語寫作的宿命——《圣天門口》未完的話
        從語篇構(gòu)建與回指解決看語篇話題
        国产av剧情刺激对白| 日韩丝袜亚洲国产欧美一区| 97久久成人国产精品免费| 91精品国产自拍视频| 久久精品中文字幕无码绿巨人| 九九99久久精品国产| 精品一区二区av天堂| 白白色青青草视频免费观看| 一区二区精品国产亚洲| 国产激情久久久久影院老熟女| 亚洲无码一二专区| 黑丝国产精品一区二区| 亚洲国产精品一区二区毛片| 亚洲av无码一区二区乱孑伦as| 人妻丰满多毛熟妇免费区| 久久精品网站免费观看| 国产av剧情一区二区三区| 肥臀熟女一区二区三区| 无码一区二区三区AV免费换脸| 女同同成片av免费观看| 51国产偷自视频区视频| 国产精品熟女一区二区| 91成人午夜性a一级毛片| 少妇被躁到高潮和人狍大战| 国色天香中文字幕在线视频| 亚洲精品国产成人无码区a片| 久久精品国产亚洲AV香蕉吃奶 | 国内精品一区二区三区| 亚洲av熟女天堂系列| av免费在线免费观看| 精品无码人妻一区二区三区不卡| 成人xx免费无码| 伊人久久亚洲综合av影院| 国产精品 无码专区| 国产看黄网站又黄又爽又色| 丰满少妇人妻无码超清| 成人大片免费观看视频| 毛片亚洲av无码精品国产午夜| 9久久精品视香蕉蕉| 久久影院最新国产精品| 久久久www成人免费毛片|