賀家友
摘要:漢語(yǔ)拼音的出現(xiàn),對(duì)中國(guó)的語(yǔ)言和識(shí)字起到了至關(guān)重要的作用,更是學(xué)習(xí)普通話的有效工具。然而,“ü”的出現(xiàn),給整個(gè)拼音的教學(xué)帶來(lái)了巨大的、無(wú)意義的難度,使得一年級(jí)的孩子產(chǎn)生焦慮感、緊迫感,給孩子幼小的心靈造成了極大的心理恐懼。本文從拼音的有效教學(xué)和時(shí)代發(fā)展的角度建議拼音教學(xué)中把“ü”更改為“v”。
關(guān)鍵詞:漢語(yǔ)拼音;有效教學(xué);時(shí)代發(fā)展
漢語(yǔ)拼音的出現(xiàn),對(duì)中國(guó)的語(yǔ)言和識(shí)字起到了至關(guān)重要的作用,更是學(xué)習(xí)普通話的有效工具。因此,漢語(yǔ)拼音的教學(xué)是小學(xué)語(yǔ)文教學(xué)中的重要組成部分,踏入小學(xué)校門(mén)的第一步,最先接觸的就是漢語(yǔ)拼音。但是漢語(yǔ)拼音的學(xué)習(xí)是小學(xué)教學(xué)的第一道難關(guān),也是小學(xué)教學(xué)中最枯燥,乏味的內(nèi)容,再加上教學(xué)對(duì)象是剛?cè)雽W(xué)的一年級(jí)新生,這就使得原本就無(wú)趣的拼音教學(xué)難上加難[1]。
然而,就在這樣枯燥乏味、難上加難的拼音教學(xué)中,還出現(xiàn)了一個(gè)全世界僅有的、與眾不同的韻母——“ü”,它的出現(xiàn),給整個(gè)拼音的教學(xué)帶來(lái)了巨大的、無(wú)意義的難度,使得一年級(jí)的孩子產(chǎn)生焦慮感、緊迫感,給孩子幼小的心靈造成了極大的心理恐懼。在我多年的教學(xué)生活中,真正感覺(jué)到孩子們學(xué)習(xí)的不易,也發(fā)覺(jué)到拼音教學(xué)中“ü”存在的無(wú)意義。因此,本人強(qiáng)烈建議把“ü”從拼音教學(xué)中徹底刪除,用“v”代替。
一、小學(xué)生學(xué)習(xí)的需要
“j q x”與“ü相拼時(shí)要省寫(xiě)“ü上兩點(diǎn)的規(guī)則是拼音教學(xué)中的一大難點(diǎn),j-ü→ju,q-ü→qu,x-ü→xu,學(xué)生很容易忘記省寫(xiě)ü上的兩點(diǎn),寫(xiě)成了j-ü→jü,q-ü→qü,x-ü→xü,更不知道為什么要省寫(xiě)ü上的兩點(diǎn);有的記住了省寫(xiě)規(guī)則后,又將其它聲母(如n l )與“ü”相拼時(shí)也去掉ü上兩點(diǎn)。把n-ü→nü寫(xiě)成了n-ü→nu,l-ü→lu,使拼音的學(xué)習(xí)出現(xiàn)了無(wú)意義的困難。如果把“ü”換成“v”,就不會(huì)出現(xiàn)這樣無(wú)意義的事情了,j-v→jv,q-v→qv,x-v→xv,n-v→nv,l-v→lv,再也不會(huì)出現(xiàn)這個(gè)繁雜、無(wú)意義的錯(cuò)誤了。
同樣,“ü”與“e”組合后,成了韻母“üe”。如果直接把üe改為ve。jue變成jve,que變成qve,xue變成xve,大大減小了小學(xué)生學(xué)習(xí)拼音的難度。
再有,“ü”“üe”與“y”組合后,成了整體認(rèn)讀音節(jié)“yu”“yue”,還有“yuan”,都直接改為yv、yve、yvan,學(xué)生學(xué)起來(lái)就會(huì)輕松多了。
二、時(shí)代發(fā)展的需要
隨著時(shí)代的發(fā)展,中國(guó)已經(jīng)逐漸走向了世界。在這個(gè)經(jīng)濟(jì)國(guó)際化,信息全球化的時(shí)代,為了更好的與世界接軌,我們的語(yǔ)言和文化更要與世界融合,讓更多的外國(guó)人了解中國(guó),喜愛(ài)和熱愛(ài)中國(guó)文化。計(jì)算機(jī)網(wǎng)絡(luò)技術(shù)已經(jīng)把中國(guó)與世界拉近了距離,為了讓外國(guó)友人更便捷的學(xué)習(xí)中國(guó)的語(yǔ)言,掌握中國(guó)的語(yǔ)言,我們可以把拼音的學(xué)習(xí)簡(jiǎn)單化,簡(jiǎn)潔化[2],那就是把拼音里的“ü”改成“v”。其實(shí),計(jì)算機(jī)鍵盤(pán)上就有英文字母“v”,而沒(méi)有“ü”,輸入時(shí)都是通過(guò)變換思維進(jìn)行的,給很多中國(guó)人都帶來(lái)了麻煩,如果把拼音中的“ü”改成“v”,不是更方便了嗎?
可能有的人會(huì)說(shuō),我們把“ü”改成了“v”,我們一味的遷就別人,對(duì)我們祖國(guó)的語(yǔ)言是一種褻瀆,沒(méi)有了祖國(guó)的尊嚴(yán),不是愛(ài)國(guó)的表現(xiàn),其實(shí)這種想法是錯(cuò)誤的,如果我們有機(jī)會(huì)、有能力讓漢語(yǔ)走向世界,影響世界,不是更高尚的愛(ài)國(guó)表現(xiàn)嗎?
參考文獻(xiàn)
[1] 左杉.漢語(yǔ)拼音在初級(jí)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用研究[D].遼寧師范大學(xué),2008.
[2] 付妮妮.漢語(yǔ)拼音字母詞研究[D].遼寧師范大學(xué),2007.endprint