彭玉璐
淺析漢韓詞匯對(duì)比與對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)
彭玉璐
隨著漢語(yǔ)國(guó)際教育化浪潮的興起和發(fā)展,這幾年漢語(yǔ)教學(xué)事業(yè)蓬勃發(fā)展,在韓國(guó)的CPIK項(xiàng)目也在不斷推進(jìn)著韓國(guó)的漢語(yǔ)教學(xué)。漢語(yǔ)詞匯本身具有雙音節(jié)化占優(yōu)勢(shì),缺乏形態(tài)變化,量詞豐富,虛詞較多等特點(diǎn),同時(shí)韓語(yǔ)中漢字詞所占比例較大,通過(guò)結(jié)構(gòu)助詞如接續(xù)詞尾、終結(jié)詞尾等可以產(chǎn)生豐富的形態(tài)變化,虛詞非常豐富等等特點(diǎn),本文通過(guò)韓語(yǔ)與漢語(yǔ)在詞匯這一語(yǔ)言要素上的對(duì)比淺要分析韓國(guó)學(xué)生在學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的過(guò)程中容易產(chǎn)生的偏誤,進(jìn)而探討針對(duì)漢語(yǔ)和韓語(yǔ)詞匯的特點(diǎn)怎樣更好的進(jìn)行對(duì)韓漢語(yǔ)詞匯教學(xué),讓學(xué)生更快更好的掌握漢語(yǔ)。漢語(yǔ) 韓語(yǔ) 詞匯教學(xué)近年來(lái),隨著漢語(yǔ)熱在全球范圍內(nèi)的興起,漢語(yǔ)教學(xué)事業(yè)在世界范圍內(nèi)的發(fā)展壯大,越來(lái)越多的人學(xué)習(xí)漢語(yǔ)了解中國(guó),尤其是最近幾年,孔子學(xué)院和漢語(yǔ)課堂在各個(gè)國(guó)家全面開(kāi)展,韓國(guó)的漢語(yǔ)教學(xué)事業(yè)也在不斷發(fā)展,不僅有面向韓國(guó)大學(xué)的孔子學(xué)院,還有面向基礎(chǔ)教育的CPIK項(xiàng)目。自2012年韓國(guó)國(guó)立國(guó)際教育院正式啟動(dòng)和實(shí)施CPIK(Chinese program in Korea)項(xiàng)目,該項(xiàng)目是由韓中兩國(guó)政府依據(jù)《韓中教師交流合作協(xié)議》開(kāi)展的漢語(yǔ)教學(xué)項(xiàng)目,由中方政府推薦,國(guó)家漢辦/孔子學(xué)院嚴(yán)格面試挑選漢語(yǔ)教師志愿者(即漢語(yǔ)原語(yǔ)民教師)赴韓國(guó)擔(dān)任漢語(yǔ)教學(xué)的工作,并且從2012年開(kāi)始選派人數(shù)逐年遞增,“據(jù)不完全統(tǒng)計(jì),目前韓國(guó)開(kāi)設(shè)漢語(yǔ)課的高中有1000多所,初中有100多所,且數(shù)字還在不斷增加中”。本人也有幸通過(guò)國(guó)家漢辦的面試,于2017年2月21日開(kāi)始赴韓國(guó)慶尚北道安東市豐山高中和盛昌女子高中開(kāi)始了為期一年的漢語(yǔ)教學(xué)工作。
漢語(yǔ)熱使得越來(lái)越多的人開(kāi)始研究漢語(yǔ)教學(xué)的方方面面,積極促進(jìn)漢語(yǔ)教學(xué)事業(yè)的進(jìn)一步發(fā)展。語(yǔ)言的四大要素語(yǔ)音、詞匯、文字、語(yǔ)法中詞匯是語(yǔ)言的建筑材料,詞匯教學(xué)在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中也有著至關(guān)重要的地位。陸儉明教授曾指出:“一個(gè)外國(guó)學(xué)生要學(xué)好漢語(yǔ),重要的是掌握大量的詞匯,要有足夠的詞匯量。因此詞匯教學(xué)應(yīng)該是一個(gè)重點(diǎn),可惜現(xiàn)在大家對(duì)它的重視程度不夠?!币虼?,我在韓國(guó)通過(guò)一定時(shí)間的韓語(yǔ)學(xué)習(xí)和漢語(yǔ)教學(xué),對(duì)比分析了漢語(yǔ)和韓語(yǔ)四大語(yǔ)言要素中詞匯這一項(xiàng)進(jìn)行對(duì)比,進(jìn)而淺要提出對(duì)于對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)的一點(diǎn)建議。
首先,漢字詞所占詞匯比例很大是韓語(yǔ)詞匯的一大特點(diǎn)。所謂"漢字詞",就是可使用漢語(yǔ)標(biāo)記的一類(lèi)詞語(yǔ),換一個(gè)話說(shuō),就是漢語(yǔ)為根據(jù),從漢語(yǔ)詞匯中引入又或者是根據(jù)漢語(yǔ)詞匯語(yǔ)素對(duì)本身所需詞匯的自造搭配。據(jù)最近的不完全統(tǒng)計(jì),漢字詞在韓國(guó)語(yǔ)詞匯中占大概70%的比例。從發(fā)音來(lái)看,漢字詞的發(fā)音和漢語(yǔ)的發(fā)音大部分非常相像,學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)時(shí)很容易記住并且掌握這部分詞匯的發(fā)音,其次韓國(guó)的中學(xué)校都會(huì)開(kāi)設(shè)專(zhuān)門(mén)的漢文課,因此對(duì)于這部分詞匯意思和字形的掌握都更加容易。例如新聞,汽車(chē),足球,夫婦,肝臟,干部,等詞,他們的發(fā)音很像,意思也一致,學(xué)生一讀便能夠很快掌握。
其次,漢語(yǔ)詞匯缺乏形態(tài)變化,古代漢語(yǔ)中多形態(tài)變化,使動(dòng)、意動(dòng)通過(guò)聲音變化來(lái)區(qū)別詞性和意義,現(xiàn)代漢語(yǔ)中詞匯雙音節(jié)化占優(yōu)勢(shì),多音詞語(yǔ)也較多,而韓語(yǔ)詞匯輔助性成分較多,通過(guò)輔助性詞匯的疊加來(lái)進(jìn)行形態(tài)的變化。在漢語(yǔ)詞匯里,語(yǔ)素之間的組合和搭配遵循漢語(yǔ)語(yǔ)法,一般情況下如果改變語(yǔ)素的位置則詞匯的意義和性質(zhì)等也將發(fā)生改變,例如“紅花”和“花紅”,而韓語(yǔ)主要是通過(guò)輔助性成分的疊加來(lái)體現(xiàn)形態(tài)變化,通常借助格助詞和接續(xù)詞尾、終結(jié)詞尾等詞尾變化來(lái)表示語(yǔ)法關(guān)系,因此語(yǔ)素的位置相對(duì)自由,位置的變化基本上不會(huì)影響意義的變化,例如:(1)吃,想吃不吃去吃漢語(yǔ)中語(yǔ)素的位置相對(duì)固定,副詞在動(dòng)詞前進(jìn)行修飾,而韓語(yǔ)中動(dòng)詞在前,輔助性成分在后,扭序情況較多;(2)“.—我愛(ài)你?!本渥又械谝粋€(gè)橫線處的“是主格助詞,幫助前面的名詞“在句中擔(dān)當(dāng)主語(yǔ);第二個(gè)橫線處的“”是賓格助詞,幫助前面的名詞“”在句中擔(dān)當(dāng)賓語(yǔ)。當(dāng)改變句中詞語(yǔ)的順序?yàn)椤?”或者“時(shí),其基本意思沒(méi)有變化;但當(dāng)語(yǔ)序保持不變而改變助為“時(shí),其句子的意思就會(huì)發(fā)生變化成為“你愛(ài)我”了。漢語(yǔ)用不同的語(yǔ)序達(dá)不同的句子意思,因此“我”和“你”后面不需要其它附加成分。由于漢語(yǔ)的詞匯在句子中的位置變化會(huì)影響句子的意思,而韓語(yǔ)詞匯在句子中位置變化則基本不會(huì)影響句子意思,因此韓國(guó)學(xué)生在學(xué)習(xí)漢語(yǔ)時(shí)經(jīng)常會(huì)犯句子語(yǔ)序的問(wèn)題,例如“我已經(jīng)兩次沒(méi)上課了。”在韓語(yǔ)中動(dòng)量詞在動(dòng)詞之前,“這個(gè)學(xué)期我見(jiàn)面他一次”應(yīng)該是“這個(gè)學(xué)期我見(jiàn)過(guò)他一次。”見(jiàn)面是離合詞,可以拆分開(kāi),但是不能夠帶賓語(yǔ),類(lèi)似的例子還有“我畢業(yè)中學(xué)三年了?!碑厴I(yè)也不能帶賓語(yǔ)。這些句子的偏誤就是由于韓語(yǔ)的母語(yǔ)負(fù)遷移造成的結(jié)果。
再次,虛詞方面,漢語(yǔ)虛詞較少,而韓語(yǔ)虛詞很多,《韓國(guó)語(yǔ)助詞與詞尾詞典》收錄虛詞千余個(gè)。因而會(huì)造成韓國(guó)學(xué)生在學(xué)習(xí)漢語(yǔ)時(shí)產(chǎn)生一定的偏誤,例如“了”與其他助詞的混淆,以及“著”在使用時(shí),有的學(xué)生會(huì)出現(xiàn)“一邊V1一邊V2”和“V1著V2”的混用,“一邊V1一邊V2”是在一定時(shí)間內(nèi)做的兩件事,而“V1著V2”同時(shí)發(fā)生的,學(xué)生容易發(fā)生混淆。
通過(guò)本人在韓國(guó)的漢語(yǔ)教學(xué)發(fā)現(xiàn),韓國(guó)中學(xué)大多數(shù)會(huì)開(kāi)設(shè)漢文課,不僅學(xué)習(xí)中國(guó)的漢字,而且也會(huì)講到中國(guó)的成語(yǔ)以及論語(yǔ)等古代漢語(yǔ)的知識(shí),在韓國(guó)的日常生活場(chǎng)景中也可以看到很多的漢字出現(xiàn)在商品以及地標(biāo)等各種語(yǔ)言交際符號(hào)中,因此對(duì)于韓國(guó)學(xué)生來(lái)說(shuō)識(shí)別和書(shū)寫(xiě)漢字都是相對(duì)比較容易的部分,特別是漢字詞中同形同義詞最容易掌握。因此,教師在教學(xué)中可以利用韓語(yǔ)中的同形同義詞來(lái)對(duì)學(xué)生進(jìn)行講解,同時(shí)要注意的是,漢字詞中的同形近義詞部分容易使學(xué)生產(chǎn)生混淆偏誤,但是同形近義詞對(duì)于學(xué)生的閱讀理解、識(shí)字方面等也有正遷移作用。如果教師能夠把韓語(yǔ)正遷移作用的優(yōu)勢(shì)運(yùn)用在漢語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,就可以讓學(xué)生擴(kuò)大詞匯量、產(chǎn)生學(xué)習(xí)興趣、提高閱讀理解的能力以及聽(tīng)說(shuō)水平。
漢語(yǔ)缺乏形態(tài)變化,語(yǔ)序變動(dòng)會(huì)影響句子意思的變化,而在韓語(yǔ)中則主要是通過(guò)結(jié)構(gòu)助詞來(lái)表現(xiàn)語(yǔ)法關(guān)系,語(yǔ)序變動(dòng)基本上不會(huì)影響句子意思的變化,因而在漢語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,學(xué)生容易產(chǎn)生漢語(yǔ)語(yǔ)序方面的問(wèn)題,同時(shí),韓國(guó)語(yǔ)中主語(yǔ)和賓語(yǔ)經(jīng)常省略,甚至有時(shí)還可以省略謂語(yǔ),例如,這句話的意思是說(shuō)夏天我們要去海邊,但是句子中只有夏天和大海兩個(gè)實(shí)詞,沒(méi)有主語(yǔ)“我們”也沒(méi)有謂語(yǔ)“去海邊”。因此韓國(guó)學(xué)生在學(xué)習(xí)漢語(yǔ)時(shí)容易產(chǎn)生句子成分不該省略的部分發(fā)生省略的偏誤。這就要求教師在漢語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中要為學(xué)生講解清楚句子結(jié)構(gòu),并且對(duì)于不能省略和替換位置的句子成分進(jìn)行強(qiáng)調(diào)和說(shuō)明,列舉虛詞的用法和例子,多舉例句讓學(xué)生明白句子結(jié)構(gòu)并且對(duì)于學(xué)生出現(xiàn)的偏誤進(jìn)行詳細(xì)的講解和分析。
教師語(yǔ)言?xún)?chǔ)備的加強(qiáng)有助于深入理解漢語(yǔ)和韓語(yǔ)的差異所在,從而對(duì)于學(xué)生產(chǎn)生的語(yǔ)言偏誤進(jìn)行有效分析,更好的指導(dǎo)學(xué)生的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)。
韓國(guó)漢語(yǔ)教學(xué)事業(yè)目前仍在持續(xù)蓬勃發(fā)展中,申請(qǐng)?jiān)Z(yǔ)民漢語(yǔ)輔助教師的學(xué)校逐年遞增,針對(duì)漢語(yǔ)和韓語(yǔ)在詞匯方面的特點(diǎn)進(jìn)行行之有效的漢語(yǔ)教學(xué)是每位國(guó)際漢語(yǔ)教師一直以來(lái)致力的方向,漢語(yǔ)國(guó)際教育的明天一定會(huì)更好!
注釋?zhuān)?/p>
①趙明.韓國(guó)中小學(xué)漢語(yǔ)課堂教學(xué)調(diào)研報(bào)告——兼談漢語(yǔ)國(guó)際推廣和海外漢語(yǔ)教學(xué)策略[D].長(zhǎng)春:東北師范大學(xué),2011.
②熊顏文.韓語(yǔ)漢字詞與漢語(yǔ)詞的比較及其教學(xué)研究[D].武漢:華中師范大學(xué),2016.
[1]厲力.基于語(yǔ)境的中級(jí)對(duì)外漢語(yǔ)閱讀課詞匯教學(xué)研究[D].上海:華東師范大學(xué),2006.
[2]宋穎.對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)的方法探究[D].鄭州:鄭州大學(xué),2012.
[3]令狐博.對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)各環(huán)節(jié)教學(xué)方法—以《體驗(yàn)漢語(yǔ)生活篇》為例[D].蘇州:蘇州大學(xué),2013.
四川大學(xué)文學(xué)與新聞學(xué)院)
彭玉璐(1992—),女,漢族,陜西商洛人,四川大學(xué)文學(xué)與新聞學(xué)院漢語(yǔ)國(guó)際教育專(zhuān)業(yè)2015級(jí)碩士研究生。