張業(yè)春
中國(guó)是一個(gè)多民族的國(guó)家,很多民族都有自己特有的語(yǔ)言。語(yǔ)言的多樣性雖然給中國(guó)語(yǔ)言研究者提供了豐富的語(yǔ)言材料,但是從實(shí)際情況看,這種多樣性卻給各民族之間的相互交流造成了阻礙。在這種情況下,中國(guó)語(yǔ)言政策進(jìn)行了相關(guān)調(diào)整,鼓勵(lì)少數(shù)民族進(jìn)行文字創(chuàng)制、學(xué)習(xí)普通話,并且在各民族的日常交流實(shí)踐中推廣與運(yùn)用普通話。隨著中國(guó)與外國(guó)民族的交流日益頻繁,我國(guó)內(nèi)部的民族交流同樣變得至關(guān)重要,單純停留在本民族內(nèi)部的語(yǔ)言交際層面已經(jīng)不能滿足各民族文化自身發(fā)展的需求。因此,各民族要進(jìn)一步打破母語(yǔ)依賴(lài)對(duì)于其學(xué)習(xí)其他民族語(yǔ)言或者漢語(yǔ)的瓶頸,有效地制定語(yǔ)言的使用與學(xué)習(xí)策略。不可否認(rèn)的是,少數(shù)民族都是以其本民族的母語(yǔ)作為其最基本的語(yǔ)言的,其母語(yǔ)的形式與意義會(huì)影響他們的一生,無(wú)論以后他們學(xué)習(xí)漢語(yǔ)還是其他語(yǔ)言,這種對(duì)于母語(yǔ)的依賴(lài)將貫穿語(yǔ)言學(xué)習(xí)與使用的始終,并且會(huì)在這一過(guò)程中發(fā)揮重要的作用。母語(yǔ)依賴(lài)在中國(guó)不同少數(shù)民族中的具體呈現(xiàn)方式是不同的,有些在教學(xué)中呈現(xiàn)出來(lái),有些在具體的使用中呈現(xiàn)出來(lái)。語(yǔ)言保護(hù)的角度來(lái)看,母語(yǔ)依賴(lài)一定程度上保留了語(yǔ)言的原始形態(tài),但會(huì)禁錮少數(shù)民族語(yǔ)言的使用。從語(yǔ)言發(fā)展的角度來(lái)看,這是極為不利的,任何一門(mén)語(yǔ)言都需要新的發(fā)展。由中國(guó)社會(huì)科學(xué)院民族研究所、國(guó)家民族委員會(huì)文化宣傳司主編,王春德、宣德五共同負(fù)責(zé)編寫(xiě)的《中國(guó)少數(shù)民族語(yǔ)言文字使用和發(fā)展問(wèn)題》(中國(guó)藏學(xué)出版社,1993年)一書(shū)是研究中國(guó)少數(shù)民族語(yǔ)言使用的一部力作,該書(shū)立足于各民族語(yǔ)言使用與發(fā)展的現(xiàn)實(shí),圍繞少數(shù)民族語(yǔ)言使用中的問(wèn)題,提出了許多適合各少數(shù)民族語(yǔ)言發(fā)展的良好建議,對(duì)于語(yǔ)言的使用與發(fā)展具有重大實(shí)踐價(jià)值。
首先,《中國(guó)少數(shù)民族語(yǔ)言文字使用和發(fā)展問(wèn)題》在論述母語(yǔ)依賴(lài)在語(yǔ)言使用層面的呈現(xiàn)時(shí)并沒(méi)有進(jìn)行直截了當(dāng)?shù)亟沂締?wèn)題所在,而是將視角貫穿到各少數(shù)民族語(yǔ)言使用的過(guò)程中,通過(guò)分析各少數(shù)民族語(yǔ)言使用的具體情況,從而剖析出母語(yǔ)依賴(lài)在語(yǔ)言發(fā)展中的重要影響。為了讓讀者更加清晰地了解母語(yǔ)依賴(lài),該書(shū)以蒙古語(yǔ)為例對(duì)母語(yǔ)依賴(lài)進(jìn)行了系統(tǒng)闡述。在蒙古語(yǔ)的雙語(yǔ)教學(xué)具體實(shí)踐中,蒙古族地區(qū)在以前試圖全部使用漢語(yǔ)進(jìn)行教學(xué),但施行的結(jié)果差強(qiáng)人意。因?yàn)槊晒抛鍖W(xué)生在學(xué)習(xí)漢語(yǔ)時(shí)還是習(xí)慣以蒙古語(yǔ)的思維習(xí)慣去解釋漢語(yǔ)的語(yǔ)言形式,這就表明蒙古族學(xué)生對(duì)于蒙古語(yǔ)的依賴(lài)程度是極深的。該書(shū)強(qiáng)調(diào),一種語(yǔ)言的表達(dá)方式是不會(huì)輕易改變的,對(duì)另一種語(yǔ)言的接納必定是建立在對(duì)本民族語(yǔ)言的依賴(lài)層面;語(yǔ)言的母語(yǔ)依賴(lài)現(xiàn)象是始終存在的,只要存在二語(yǔ)習(xí)得就會(huì)有母語(yǔ)依賴(lài)。可見(jiàn),母語(yǔ)依賴(lài)現(xiàn)象是語(yǔ)言使用與發(fā)展中不可避免的一環(huán),無(wú)論是少數(shù)民族語(yǔ)言的使用者還是研究者都應(yīng)該正視這一問(wèn)題。
其次,該著從多個(gè)少數(shù)民族的語(yǔ)言使用情況中探究母語(yǔ)依賴(lài)現(xiàn)象。通過(guò)對(duì)蒙古語(yǔ)、壯語(yǔ)、藏語(yǔ)以及朝鮮語(yǔ)等語(yǔ)言的具體使用,作者揭示了母語(yǔ)依賴(lài)在各少數(shù)民族語(yǔ)言中的影響。蒙古語(yǔ)的教學(xué)、壯語(yǔ)的拼音與文字改革方案、藏族地區(qū)的語(yǔ)言使用與發(fā)展以及朝鮮語(yǔ)的詞匯規(guī)范化,這些問(wèn)題都必須考慮各少數(shù)民族的母語(yǔ)依賴(lài)問(wèn)題。作者強(qiáng)調(diào),無(wú)論是少數(shù)民族語(yǔ)言的教學(xué)改革、文字改革或者是口語(yǔ)的使用,必須要尊重各少數(shù)民族語(yǔ)言的母語(yǔ)依賴(lài)問(wèn)題。因?yàn)椋刚Z(yǔ)依賴(lài)雖然是影響本民族學(xué)習(xí)其他語(yǔ)言的障礙,但也依然是保存各少數(shù)民族語(yǔ)言文化有力的武器。
最后,本書(shū)具有較強(qiáng)的實(shí)踐性,對(duì)于少數(shù)民族語(yǔ)言的基礎(chǔ)性發(fā)展具有重要指導(dǎo)作用。母語(yǔ)依賴(lài)在語(yǔ)言的使用中是普遍存在的現(xiàn)象,該著一直都沒(méi)有回避這一問(wèn)題,并且在少數(shù)民族語(yǔ)言使用的實(shí)踐層面,向讀者展示了母語(yǔ)依賴(lài)的強(qiáng)大功能:它不僅影響了語(yǔ)言教學(xué),而且還影響了本民族與其他民族之間的交流。隨著信息時(shí)代的文化交流深入,各民族語(yǔ)言的使用必定會(huì)與其他語(yǔ)言進(jìn)行一定程度上的融合,這是語(yǔ)言發(fā)展的規(guī)律,即使是一套相對(duì)比較成熟的語(yǔ)言系統(tǒng),它也會(huì)根據(jù)外部環(huán)境與語(yǔ)言自身內(nèi)部環(huán)境的變化而做出相應(yīng)的改變。因此,為使少數(shù)民族人民在漢語(yǔ)學(xué)習(xí)與使用中逐步降低對(duì)母語(yǔ)的依賴(lài),語(yǔ)言工作者可以從本書(shū)的經(jīng)驗(yàn)中找到母語(yǔ)依賴(lài)的解決方法,尋找合適的策略,進(jìn)而實(shí)現(xiàn)少數(shù)民族語(yǔ)言的新發(fā)展。語(yǔ)言研究者們要從少數(shù)民族語(yǔ)言的歷史脈絡(luò)中發(fā)現(xiàn)語(yǔ)言發(fā)展的軌跡,并找到語(yǔ)言發(fā)展過(guò)程中受到母語(yǔ)依賴(lài)的影響。這不僅使語(yǔ)言工作者能找到研究少數(shù)民族語(yǔ)言使用的珍貴資料,而且還能從以往的少數(shù)民族語(yǔ)言研究中汲取營(yíng)養(yǎng),通過(guò)經(jīng)驗(yàn)與當(dāng)前實(shí)踐的結(jié)合,最終給出減少母語(yǔ)依賴(lài)對(duì)于各民族語(yǔ)言發(fā)展影響的建議,同時(shí)也為各民族語(yǔ)言的新發(fā)展注入新鮮的力量。普通讀者也能從本書(shū)中找到語(yǔ)言學(xué)習(xí)過(guò)程中一再出現(xiàn)的“本民族語(yǔ)式表達(dá)習(xí)慣問(wèn)題”解決方法。
本書(shū)從中國(guó)少數(shù)民族語(yǔ)言的使用與發(fā)展角度詳細(xì)論述了一些比較具有代表性的少數(shù)民族語(yǔ)言,通過(guò)這些語(yǔ)言的實(shí)際使用情況側(cè)面展示了母語(yǔ)依賴(lài)現(xiàn)象在少數(shù)民族語(yǔ)言發(fā)展中的重要地位。本書(shū)雖然在理論層面略顯薄弱,但是,其實(shí)踐意義是顯而易見(jiàn)的,并且在現(xiàn)階段的少數(shù)民族語(yǔ)言政策制訂中具有特別的價(jià)值。endprint