亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        The similarities and differences between Chinese and English phonemes

        2017-10-31 10:53:44簡(jiǎn)曉婕
        校園英語(yǔ)·下旬 2017年11期

        簡(jiǎn)曉婕

        It is really amazing that people on this planet have a way to exchange ideas and feelings, not only using the body language but also all kinds of sounds. All the language has its own system to learn how to pronounce. I will separate this essay into two parts.

        Firstly, what is the definition of the phoneme?According to Wikipedia, a phoneme is one of the units of sound that can distinguish one word from another in a particular language, so we may say that is the smallest unit of sound in pronouncing a word. For Instance, the English words ‘kill and ‘kiss is a result of exchange of the phoneme /l/ for the phoneme /s/. Two words that differ in meaning through change of a single phoneme.

        Then I think the similarity of the Chinese and English phonemes is that both of the languages sentences have strong forms and weak forms. Also they mean differently when we stress different words, like ‘Did you see the yellow jacket? We can comprehend ‘yellow jacket as a kind of bee, also we can understand it as someone stress the color of the jacket.

        Then we talk about the differences between those two. The first is that beside Chinese vowels and consonants, it has a special kind of syllable called a syllable which needs to pronounce integrally. And it has sixteen of this kind, which are zhi, chi, shi, ri, zi, ci, si, yi, wu, yu, ye, yue, yuan, yin, yun and ying. We cannot separate to phonemes to pronounce it. So we can just consider them as integrated syllable and have actual meaning. Compared to the English, it only has vowels and consonants. We can see that English and Chinese as in different groups of language, has many differences.

        Secondly, Chinese has five different tones combined with phonemes and this can be composed into thousands of words. The five tones are level tone, rising tone, rising-falling tone and falling tone. Chinese is a monosyllabic language. Though Chinese phonemes can be combined with five tones, each full phonogram can represent countless words. Let me give an example. In Chinese ‘huan, it can mean lots of words, if you combine huan with level tone, that is huān and it can mean ‘joyful, when it becomes huán, it can mean ‘return, when it turn out to huǎn, it can mean ‘slowly, and huàn can mean ‘exchange. The reason why I said ‘can mean instead of ‘mean is that take huán as an example, it not only can mean ‘return but also can mean ‘circle and ‘a(chǎn) large area of land and so on. So you can see that many Chinese words share common phonogram. Though this can be called homonym, it isnt exactly same, for Chinese syllables are very short, so it is very common to see homonyms. Nevertheless, the English pronunciation can just simply combine several vowels and consonants, and the longer it forms, the harder it can be one of the homonyms. And because English is multisyllabic language, it has stress in multisyllabic words, while Chinese doesnt have this. Also Chinese cannot be analyzed at the phoneme level as English can. In English when we meet a new word, we can use the phonemes that we know to guess the pronunciation of this word, which is because we can separate it into several small units. But in Chinese, as a pictographic language, we often dont know how to pronounce when we meet some characters the first time.endprint

        Thirdly, Chinese phonemes are complementary. That is some Chinese consonants only connect to regular vowels, and some of the vowels cannot appear at the same time. For example, Chinese consonants, and can only link and <ü>, not connect to , and . And and or , and can only link and , not connect to and <ü> (the ‘i in zhi, chi, shi, ri, zi, ci and si is not the same phoneme compared to regular ‘i, for they are syllable which need to pronounce integrally.) So we can see they are complementary to each other, while English doesnt have this kind of rules.

        As a student who major in English, firstly I think that English as the Germanic group of languages has a huge difference between Chinese. And as a translator, sometimes the English sentences may involve with alliteration, or some English jokes are using puns to make people laugh. We must make up our mind to restore the ingenious part of the sentence. Secondly, sometimes in English it will appear some homonyms that you must analysis the background and choose the right one to translate. Thirdly, Chinese and Englishs grammar is different from each other, so usually you find that words order are not the same, therefore you should make quick response when you hear one sentence and then adjust it in right order.

        国产人妻精品一区二区三区不卡| 国产在线美女| 狠狠狠狠狠综合视频| 午夜无码无遮挡在线视频| 久久视频在线视频精品| 久久伊人精品色婷婷国产| 日日躁夜夜躁狠狠躁| 日日噜噜噜夜夜爽爽狠狠| 欧美一级三级在线观看| 浪荡少妇一区二区三区| 超高清丝袜美腿视频在线| 综合图区亚洲偷自拍熟女| 青青草国产手机观看视频| 久久成人国产精品免费软件| 中文字幕一区二区人妻| 久久国产影视免费精品| 人妻少妇av中文字幕乱码免费| 日本少妇熟女一区二区| 亚洲欧美日韩精品久久| 人禽无码视频在线观看| 亚洲国产成人久久综合三区 | 国产乱子伦精品免费女 | 91三级在线观看免费| 48久久国产精品性色aⅴ人妻 | 按摩师玩弄少妇到高潮av| 99精品国产在热久久无码| 无码欧亚熟妇人妻AV在线外遇| 亚洲AV无码久久精品国产老人| 亚洲国产一区二区,毛片| 久久综合香蕉国产蜜臀av| 国产午夜三级一区二区三| 麻豆人妻无码性色AV专区| 成人在线视频亚洲国产| 蜜桃视频一区二区三区四| 久久精品成人一区二区三区| 色伦专区97中文字幕| 亚洲九九夜夜| 久久精品女同亚洲女同| 狠狠色婷婷久久一区二区三区| 亚洲精品久久久久久动漫| 国产精品视频一区二区三区,|