亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        邊防檢查法律文書特點(diǎn)及翻譯原則初探

        2017-10-21 22:13:42文曉君
        大東方 2017年12期
        關(guān)鍵詞:翻譯原則法律文書特點(diǎn)

        摘要:隨著中國入出境外國人員逐步增多,邊防檢查的工作任務(wù)也逐漸加重。由于涉及到中央事權(quán)及國家對(duì)外事務(wù),邊防檢查工作的意義就變得格外重大。受邊防檢查工作的性質(zhì)影響,此項(xiàng)工作不僅需要邊檢工作人員嚴(yán)謹(jǐn)?shù)墓ぷ鲬B(tài)度,還需要具備專業(yè)性和精準(zhǔn)度的法律文書來進(jìn)行對(duì)外交流與溝通。筆者以邊防檢查工作中法律文書的特點(diǎn)以及翻譯原則為探討內(nèi)容,以期對(duì)邊防檢查工作有一定的參考作用。

        關(guān)鍵詞:邊防檢查;法律文書;特點(diǎn);翻譯原則

        引言:

        本文所研究的法律文書的范疇包括廣義上的規(guī)范性和非規(guī)范性的法律文件。[1]邊防檢查工作中的法律文書是邊防檢查人員進(jìn)行涉外事務(wù)處理工作的有力依據(jù),也是國家形象以及態(tài)度、立場在涉外關(guān)系處理中的重要體現(xiàn)。因此,邊防檢查法律文書的作用和意義十分重大。在邊防檢查法律文書的翻譯工作中,要綜合考慮多方面因素,政治因素應(yīng)當(dāng)作為首要考慮因素,如國家的政治傾向以及與他國之間的利益關(guān)系。此外,還要注意國家間的文化差異因素。[2]翻譯人員在進(jìn)行法律文書的翻譯時(shí)應(yīng)當(dāng)嚴(yán)格遵照翻譯流程要求,選用適當(dāng)?shù)姆g語句和意群,注意措辭的嚴(yán)謹(jǐn)性和適用性。精確的法律文書翻譯工作能夠一定程度上降低邊防檢查工作人員與外國人員的溝通難度,對(duì)于突發(fā)事件的有效解決和對(duì)外國人員的幫助的提供都有重要意義??偟膩碚f,邊防檢查法律文書的精確翻譯能夠有效提高工作人員的工作效率和質(zhì)量。

        一、邊防檢查法律文書的特點(diǎn)

        法律文書的句式具有規(guī)范性和嚴(yán)密性等一般特點(diǎn),因此,邊防檢查的法律文書在翻譯過程中也要結(jié)合這些特點(diǎn),進(jìn)行靈活翻譯。邊防檢查法律文書具有區(qū)別于其他行業(yè)的表達(dá)習(xí)慣,因此,在句式特點(diǎn)上有如下幾種構(gòu)成方式。

        (1)主語缺失型

        所謂主語缺失就是指因主語在上下文中有所隱含故而進(jìn)行省略的現(xiàn)象。在出現(xiàn)上述情形的時(shí)候,可大致采用兩種方法解決問題。首先,在上下文中尋找隱含主語,其次將句子置于被動(dòng)語態(tài)下進(jìn)行翻譯。值得注意的是,在無主語句式的主語添加過程中,it不能作為形式主語被添加,如果找出隱含主語,在添加過程中也應(yīng)該考慮英語邏輯、法律文書的特定格式要求等因素。[3]在具體的翻譯實(shí)踐中,使用被動(dòng)語態(tài)進(jìn)行翻譯的方法更突出重點(diǎn)強(qiáng)調(diào)的內(nèi)容,因此其在實(shí)踐中被廣泛地應(yīng)用。

        (2)否定句式和“的”字結(jié)構(gòu)句較為常用

        否定句式和“的”字結(jié)構(gòu)句在一般文書中屬于常用句式,在法律文書的翻譯中主要就是強(qiáng)調(diào)相應(yīng)翻譯對(duì)策的正確采取。這就要求翻譯人員要對(duì)這兩種句式在法律文書中的翻譯方法進(jìn)行研究、分析。這里要注意的是,關(guān)于法律文書中“不準(zhǔn)”“不得”之類的表達(dá),要以語氣和結(jié)果的嚴(yán)重程度為依據(jù)選擇相應(yīng)的情態(tài)動(dòng)詞進(jìn)行翻譯;關(guān)于“的”字結(jié)構(gòu)的句子,多采用who,whoever等來引導(dǎo)名詞性從句或者使用when,where等來引導(dǎo)狀語從句進(jìn)行翻譯。

        (3)復(fù)雜句、長句較為多見

        法律文書本身所具有的嚴(yán)密性特征使得其具有較多的修飾限制成分,為了使語言表達(dá)更具有明確性和周詳性,內(nèi)容也較為復(fù)雜,因此,法律文書中復(fù)雜句與長句經(jīng)常出現(xiàn)。[4]定語從句、狀語從句和主語從句等常被用來進(jìn)行復(fù)雜句和長句的表達(dá),這種翻譯方法使句式表達(dá)更加具有精準(zhǔn)性。在進(jìn)行長句翻譯時(shí),第一步就是要進(jìn)行句式大意的理解,第二步是進(jìn)行成分劃分,然后對(duì)從句類型進(jìn)行選擇,最后完成翻譯。

        二、邊防檢查法律文書的翻譯原則

        邊防檢查法律文書翻譯的準(zhǔn)確性和得當(dāng)性是邊防檢查機(jī)關(guān)執(zhí)法水平和公眾形象的重要體現(xiàn)渠道,因此,在邊防檢查法律文書的翻譯工作中應(yīng)當(dāng)堅(jiān)持基本的翻譯原則?,F(xiàn)將邊防檢查法律文書的翻譯原則進(jìn)行如下總結(jié):

        (1)精準(zhǔn)性原則

        精準(zhǔn)性原則就是指在翻譯法律文書的過程中要以翻譯的準(zhǔn)確性和正式性為前提,以對(duì)工作人員的思想語境的反應(yīng)為目的,在考慮外國人員的理解范疇的情況下,使雙方人員在交流中獲得等價(jià)等值的信息。由于邊防檢查工作在很大程度上體現(xiàn)著國家立場和形象、涉及到對(duì)國家主權(quán)的維護(hù)和國家口岸安全的保障,也是邊防檢查工作人員的職能體現(xiàn),因此,翻譯工作中要體現(xiàn)出一定的莊重性。

        (2)專業(yè)性原則

        專業(yè)性就是指在翻譯某一固定概念時(shí),為避免出現(xiàn)概念模糊的現(xiàn)象,只能用固定詞語進(jìn)行翻譯,以保證翻譯對(duì)象在翻譯中的一致性和專業(yè)性特點(diǎn)。在邊防法律文書的翻譯中,專業(yè)性的語言能夠很大程度上提高工作人員的工作效率。因此,在邊防檢查法律文書的翻譯中,為了確保語句的專業(yè)性和權(quán)威性,要盡量使用專業(yè)術(shù)語。調(diào)查數(shù)據(jù)顯示,邊防法律文書中所使用的專業(yè)術(shù)語在日常生活中是很少用到的,大概有超過60%的詞匯是由邊防術(shù)語組成或者與其相關(guān)。因此,切忌將生活用語運(yùn)用到對(duì)法律文書的翻譯工作中,以保證法律文書翻譯的專業(yè)性。同時(shí),要善于運(yùn)用多種翻譯方法,如直譯、增補(bǔ)等。

        三、結(jié)語

        在社會(huì)的廣泛關(guān)注下,不同種類語言的交流需要不斷加強(qiáng),邊防檢查工作的任務(wù)也在不斷加重。但由于人才培訓(xùn)、招募機(jī)制等相關(guān)原因,邊防檢查法律文書的翻譯人員嚴(yán)重缺乏。翻譯人才的不足以及邊防檢查翻譯工作的繁重,使得現(xiàn)在的法律文書翻譯工作多采用生搬硬套模式,翻譯工作的精準(zhǔn)性和有效性還不能得到充分保證。

        邊防檢查工作人員以相關(guān)法律文書作為其履行工作職責(zé)的重要依據(jù),因此,針對(duì)邊防法律文書的翻譯現(xiàn)狀,對(duì)其翻譯情況進(jìn)行分析并且采取相應(yīng)策略解決問題是當(dāng)前的重要工作。首先,要以法律文書的自身特點(diǎn)為翻譯依據(jù)。在處理主語缺失、否定句式、“的”字結(jié)構(gòu)句、長句和復(fù)雜句的過程中,注意對(duì)多種翻譯方法進(jìn)行恰當(dāng)運(yùn)用。其次,要嚴(yán)格遵循邊防檢查法律文書精準(zhǔn)化和專業(yè)化的翻譯原則。

        綜上所述,邊防檢查法律文書的翻譯工作水平還有待提高,相關(guān)工作人員應(yīng)該不斷克服翻譯工作中所面臨的暫時(shí)性的困難,積極提高自身翻譯能力,在邊防檢查工作中積極地發(fā)揮應(yīng)有的作用。

        參考文獻(xiàn):

        [1] 邵冬媛.淺談邊檢工作中的跨文化交際現(xiàn)象[J].公安海警高等??茖W(xué)校學(xué)報(bào),2009(02).

        [2] 張慶娜.出入境邊防檢查漢語英譯翻譯原則探析[J].佳木斯教育學(xué)院學(xué)報(bào),2012(05).

        [3] 楊宇.法律文書漢譯英的主語選擇[D].武漢:華中師范大學(xué), 2012.

        [4] 李哲.論出入境邊防檢查中漢英翻譯原則[J].海外英語,2013 (14).

        作者簡介:文曉君(1987.5—),女,漢,云南昆明,助教,碩士,單位:公安邊防部隊(duì)高等??茖W(xué)校,研究方向:邊檢法律。

        (作者單位:公安邊防部隊(duì)高等??茖W(xué)校)

        猜你喜歡
        翻譯原則法律文書特點(diǎn)
        法律文書教學(xué)的多維透視
        目的論忠實(shí)原則在英文歌詞翻譯中的應(yīng)用
        旅游景點(diǎn)名稱翻譯的原則與策略研究
        高壓輸配電線路工程施工技術(shù)控制之我見
        中低壓配網(wǎng)桿塔防撞措施淺析
        微信輔助對(duì)外漢語口語教學(xué)研究
        科技視界(2016年21期)2016-10-17 17:18:00
        從語用學(xué)角度看英語口語交際活動(dòng)的特點(diǎn)
        考試周刊(2016年76期)2016-10-09 09:16:03
        中國特色詞匯及其外宣翻譯
        考試周刊(2016年71期)2016-09-20 13:47:37
        法律文書寫作問題芻議
        論法律文書說理——以司法體制改革為背景的考察
        女人被做到高潮免费视频 | 日韩不卡一区二区三区色图| 国产精品成人一区二区不卡| 美女扒开大腿让男人桶| 午夜精品久久久久久毛片| 亚洲av无码精品色午夜蛋壳| 天天干夜夜躁| 日本黄色一区二区三区视频| 蜜桃在线高清视频免费观看网址 | 久久精品国产精品| 藏春阁福利视频| 91精品国产综合久久青草| 国产成人精品一区二区日出白浆| 人妻精品一区二区三区蜜桃| 伦伦影院午夜理论片| 亚洲av无码一区二区三区不卡| 欧美三级乱人伦电影| 亚洲AV无码一区二区水蜜桃| 国产激情小视频在线观看的| 成人免费在线亚洲视频| 亚洲日韩欧美一区、二区| 18禁超污无遮挡无码免费游戏| 国产桃色在线成免费视频| 成人短篇在线视频夫妻刺激自拍| 国产白色视频在线观看| 亚洲av无码码潮喷在线观看| 看全色黄大色大片免费久久| 精品久久久久久蜜臂a∨| 日产精品一区二区在线| 中文字幕色偷偷人妻久久一区 | 精品亚洲成a人7777在线观看| 色欲AV无码久久精品有码| 男的和女的打扑克的视频| 国产香蕉一区二区三区在线视频| 国产精品泄火熟女| 四虎影视永久在线精品| 精品久久久亚洲中文字幕| 精品人妻少妇丰满久久久免| 在线中文字幕乱码英文字幕正常| 啪啪无码人妻丰满熟妇| 成人无码网www在线观看|