亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        Cultural Differences And Translation

        2017-10-21 06:10:53高海燕
        學(xué)校教育研究 2017年29期
        關(guān)鍵詞:海燕

        高海燕

        1.The definition of culture

        No matter in China or in foreign countries, the definition of culture is a broad one. “culture” was later expanded to indicate “a general process of intellectual, spiritual and aesthetic development”.

        2.Cultural differences

        2.1 Historical culture differences

        Every nation has its own historical origin and development, so historical culture has plentiful content. we can analyze these sentences and make their meanings close to the original if we know the historical background.

        2.2 Geographical culture differences

        Geographical culture plays an important part in translation. In western countries, they have convenient sea transportation. So they develop their own culture about maritime navigation. When the English meet each other, they often say “Its a fine day, isnt it?” but when we meet our friends we often ask “Have you eaten your breakfast or lunch?” We like east wind, for it can make all living things come back to life. On the contrary, in England, they do not like east wind, they like west wind, because west wind can bring them warm weather and rainwater.

        2.3 Religious differences

        The Christian, the Islam and the Buddhism are the three religions which we believe. Westerns believe in Christian mostly, thinking the world is created by God, so they often say “My lord/ My Christ” when they feel surprise. While we have Chinese words such as “yudi, guanyin” and so on.

        2.4 Values differences

        In western countries, they emphasize “individualism”, but we tend to value “collectivism”. It is the basic difference between the East and the West. In traditional culture, bat is a symbol of happiness, because it is a homophony of “?!? In the legends of western countries, bat is an ugly and evil animal; they often take it as evil power, and especially the vampire bats make them feel terrible.

        2.5 Custom and etiquettes differences

        Custom differences have many aspects. Greeting is the first step to form communication. Now just let us see how we Chinese greet each other. If we meet a friend in the street, we are used to say: Where are you going? They often shake hands when it is the case of two gentlemen. However, in the Western countries, questions and greeting are two things. If you ask about their meals they will think that you are inviting them to dinner. They often just give each other a smile or greet with a “hi”.

        3.Cultural differences and translation

        3.1 The relationship between cultural differences and translation

        First of all, translation definitely involves culture, translation promotes cultural fusion and cultural development, compared with the cross-cultural communication in the past, todays cross-cultural communication is more complicated. We have more chance to contact with foreigners, do business with them, so in order to communicate with them well, we should have a full understanding of the meanings of some important concepts. All these let students know that each culture is unique.

        3.2 Translation strategies: Domestication or Foreignization

        The conflict between domestication and foreignization as opposite translation strategies can be regarded as the extension of the time-worn controversy over liberal translation and literal translation. The foregoing discussion have displayed the significance of cultural differences. However, the most difficult thing in translating confronting translators is how to deal with cultural differences reflected in languages. Generally speaking, there are two strategies for translators to resort to when they confront cultural difficulties: namely domestication and foreignization.

        4.Conclusion

        The history of translation is as longstanding as language; since the language appears, we know translation. The differences between the languages add to the cultural differences. Translation is the activity to conquer this difficulty. Culture differences have an important influence in translation.Language and culture relate with each other closely; the differences between cultures can reflect the language.Different languages have their own characteristics and forms. Different languages, then, may use different linguistic forms. But these forms are only one of the aspects of the differences between the two language systems.

        猜你喜歡
        海燕
        老手藝
        科教新報(2021年38期)2021-10-02 16:28:52
        鄭人買履
        春回大地
        三角恒等變換的失分點(diǎn)
        Friendship
        賞春
        特別文摘(2016年8期)2016-05-04 05:47:51
        賞春
        特別文摘(2016年8期)2016-05-04 05:47:50
        An analysis of mind style in the short fiction Chrysanthemums
        The Perpetuation of and the Challenge to the Stereotypes of Irish Women
        銀杏
        日韩一区二区三区人妻免费观看| 高清国产日韩欧美| 国产精品激情综合久久| 亚洲偷自拍国综合第一页国模| 狂猛欧美激情性xxxx大豆行情| 亚洲国产中文字幕一区| 少妇一级淫片中文字幕| 三叶草欧洲码在线| 爽妇网国产精品| 一区二区三区内射视频在线观看| 精品国产污黄网站在线观看| 精品一区二区三区a桃蜜| 中文在线中文a| 久久久精品人妻一区二区三区| 亚洲 欧美 激情 小说 另类| 美女福利视频在线观看网址| 九九在线中文字幕无码| 久久人人爽人人爽人人片亞洲| 91国视频| 日韩亚洲午夜精品一区二区三区| 女同一区二区三区在线观看| 欧美黑寡妇特a级做爰| 亚洲av无码专区亚洲av桃| 日本人妻少妇精品视频专区| 一二三区亚洲av偷拍| 午夜福利试看120秒体验区| 国产免费又色又爽又黄软件| 中文字幕高清无码不卡在线| 国产精品日韩av一区二区三区| 精品人妻大屁股白浆无码| 欧美巨大性爽| 亚洲精品午夜精品国产| 久久精品av在线观看| 丰满少妇被粗大猛烈进人高清| 国产精品久久久久久久久岛| 国产黑色丝袜在线观看下 | 可免费观看的av毛片中日美韩| 一本一道av中文字幕无码| 牛牛本精品99久久精品88m| 国产视频在线一区二区三区四区 | 首页 综合国产 亚洲 丝袜|