娜琴 武瑞兵 陳阿梅
【摘要】本文通過對筆者教授幾屆蒙醫(yī)學(xué)專業(yè)學(xué)生《生物化學(xué)》課程教學(xué)活動的總結(jié),歸納了蒙醫(yī)學(xué)專業(yè)學(xué)生的學(xué)習(xí)特點(diǎn),并總結(jié)了如何更好的結(jié)合漢語、英語和蒙語三種語言來提高蒙醫(yī)學(xué)專業(yè)學(xué)生《生物化學(xué)》課程的教學(xué)質(zhì)量。
【關(guān)鍵詞】生物化學(xué) ; 蒙古族學(xué)生 ; 教學(xué)方法
【中圖分類號】G42 【文獻(xiàn)標(biāo)識碼】B 【文章編號】2095-3089(2015)7-0205-02
內(nèi)蒙古醫(yī)科大學(xué)是我國為數(shù)不多的設(shè)立蒙醫(yī)學(xué)專業(yè)的學(xué)校之一,所以內(nèi)蒙古醫(yī)科大學(xué)成為了蒙古族學(xué)生學(xué)習(xí)蒙醫(yī)學(xué)的集中地。蒙醫(yī)學(xué)專業(yè)的學(xué)生漢語基礎(chǔ)薄弱,上大學(xué)之前一直使用蒙古語學(xué)習(xí),而進(jìn)入大學(xué)以后蒙醫(yī)學(xué)專業(yè)課也用蒙語學(xué)習(xí),只有少數(shù)公共課和專業(yè)基礎(chǔ)課使用漢語,自然要出現(xiàn)不適應(yīng)的現(xiàn)象,因而使學(xué)生產(chǎn)生一些心理負(fù)擔(dān)和學(xué)習(xí)壓力。《生物化學(xué)》課程開設(shè)在第一學(xué)年,其教學(xué)效果的好壞直接影響到其它臨床醫(yī)學(xué)課程的學(xué)習(xí)。
如何結(jié)合蒙醫(yī)學(xué)專業(yè)學(xué)生漢語差的特點(diǎn)搞好《生物化學(xué)》課程的教學(xué)工作,筆者經(jīng)過近3年對蒙古族學(xué)生《生物化學(xué)》課程教學(xué)的探索與實踐,分析歸納起來蒙醫(yī)學(xué)專業(yè)的學(xué)生在學(xué)習(xí)生物化學(xué)時有以下的特點(diǎn)和對策:
一、溝通師生感情,了解學(xué)生語言程度
作為一名教育工作者,我們在傳授知識的同時還要更加注意自身的修養(yǎng),在樹立良好形象的同時還應(yīng)注意學(xué)生的心理變化,拉近與學(xué)生之間的距離。這種師生感情的建立是教學(xué)成功的基礎(chǔ)。蒙醫(yī)專業(yè)學(xué)生作為一個特殊的學(xué)習(xí)群體,一些學(xué)生民族情感特別強(qiáng)烈。筆者本身作為蒙古族教師,在上第一節(jié)課時首先用蒙語進(jìn)行問候,講授學(xué)習(xí)本課程的重要性,同時了解學(xué)生的漢語及英語基礎(chǔ)以及專業(yè)文化程度,以情感人,使學(xué)生感到溫暖,以實現(xiàn)師生之間思想感情的溝通和共鳴[1]。
二、用英語和蒙語講解加形象的比喻幫助學(xué)生理解
蒙古族學(xué)生來到大學(xué)之前一直使用蒙古語,而現(xiàn)在學(xué)習(xí)漢語當(dāng)然要出現(xiàn)不適應(yīng)的現(xiàn)象,造成一些心理負(fù)擔(dān)和學(xué)習(xí)壓力。再者,生物化學(xué)的內(nèi)容多、抽象,包括生物大分子的結(jié)構(gòu)組成,三大代謝和分子生物學(xué)等諸多內(nèi)容,學(xué)習(xí)難度大。
蒙、漢教學(xué)及思維方式存在極大的差異,適合漢族學(xué)生的教學(xué)內(nèi)容和方式并不一定適應(yīng)蒙古族的學(xué)生。因為有些繁復(fù)的語言陳述一經(jīng)翻譯就變成很簡單的話而無法將其意思全部表達(dá)出來。另外,筆者雖然是蒙古族但只能用蒙語表達(dá)一些普遍用語,蒙語的生物化學(xué)專有名詞的表達(dá)幾乎是零,因此在用漢語講授專業(yè)課時出現(xiàn)了學(xué)生聽不懂的現(xiàn)象??紤]到學(xué)習(xí)漢語需要大量的記憶和反復(fù)的機(jī)械練習(xí),很容易使學(xué)生產(chǎn)生畏難情緒和枯燥感。另外,一部分蒙古族學(xué)生認(rèn)為第二語言并不是非學(xué)不可,上大學(xué)的目的是學(xué)習(xí)專業(yè),當(dāng)感到過于枯燥或遇到困難時就有可能放棄學(xué)習(xí)。
筆者在課間交流中發(fā)現(xiàn)蒙古族學(xué)生在高中學(xué)習(xí)化學(xué)和生物時所使用的專業(yè)名詞大多是英語外來詞,發(fā)音與英語發(fā)音非常相似,所以在講解專業(yè)名詞時與他們用英語交流要比使用漢語更容易。蒙語和漢語在許多方面是不同的,各有自己特有的規(guī)律。但是蒙、英兩種語言有其共同之處,在教學(xué)中應(yīng)適當(dāng)?shù)嘏浜鲜褂?。針對以上情況,筆者采用了用漢、英、蒙三語講授:先用漢語講解,再用英文強(qiáng)調(diào)專業(yè)術(shù)語,學(xué)生不懂的地方再盡量用蒙語解釋。講授中要求學(xué)生掌握所學(xué)內(nèi)容的大意,了解每一章的主要內(nèi)容,跳躍障礙、捕捉所需要的細(xì)節(jié)。發(fā)現(xiàn)英語和蒙語有相似發(fā)音的專業(yè)名詞時一定用英語講解,這樣有利于對專業(yè)的理解。例如各種化學(xué)元素用漢語講學(xué)生總是不知所云,如果用英語講,因為蒙語發(fā)音與英語相似,學(xué)生就很快能理解講的是哪種元素。同時確保自身發(fā)音的準(zhǔn)確性,課前授課教師反復(fù)收聽英文原文的相關(guān)內(nèi)容,課外注意對生物化學(xué)與分子生物學(xué)英語專有名詞的積淀。制做課件時注意選擇合適的圖片,在用英語口授時借用圖片作引導(dǎo),及時觀察學(xué)生的反應(yīng)并調(diào)整教學(xué)速度。
為了幫助學(xué)生理解,可以用比喻的方法引領(lǐng)學(xué)生到宏觀世界中尋找微觀概念。例如可以用教學(xué)道具加蒙語解釋來形容“蛋白質(zhì)的二級結(jié)構(gòu)”:用電話線來比喻α-螺旋,用折疊的紙張比喻β-折疊,經(jīng)過比喻學(xué)生對重點(diǎn)的理解便迎刃而解。另外,為了形成學(xué)生用漢語思維思考專業(yè)問題的習(xí)慣并加強(qiáng)學(xué)生用漢語回答問題的自信心,在課堂上加強(qiáng)了漢語提問的訓(xùn)練。教育心理學(xué)【2】告訴我們,正確的評價、適當(dāng)?shù)谋頁P(yáng)和鼓勵可以激發(fā)學(xué)生的自尊心和上進(jìn)心,讓學(xué)生在學(xué)習(xí)中更積極主動。每當(dāng)學(xué)生答對一個問題或者提出一個好問題時,可以用手勢、語言或者微笑予以肯定。這樣,學(xué)生普遍加大了對生物化學(xué)學(xué)習(xí)的投入力度,教學(xué)效果也就好了起來。
三、嚴(yán)格考勤制度加強(qiáng)課堂管理
學(xué)生的學(xué)習(xí)態(tài)度密切關(guān)系著教學(xué)效果的好壞。在最初的授課中筆者發(fā)現(xiàn)蒙醫(yī)專業(yè)學(xué)生缺課和上課遲到現(xiàn)象時有發(fā)生,尤其是理論課。課堂上也經(jīng)常有一些學(xué)生不認(rèn)真聽講,還影響他人聽課。因此,為提高出勤率和聽課效率,規(guī)定出勤率和平時成績將計入期末考試總成績。規(guī)定的實施,使學(xué)生上課出勤率大大提高,從制度上為學(xué)生的學(xué)習(xí)效果提供了保證。
《生物化學(xué)》作為一門實驗性課程,需要通過實驗來更直觀的認(rèn)識和理解體內(nèi)的化學(xué)變化過程。學(xué)生約有30%時間在實驗室中度過,所以從事生物化學(xué)教學(xué)的教師應(yīng)充分利用這個優(yōu)勢,在實驗課時以平等的關(guān)系經(jīng)常與學(xué)生交談,給他們講述學(xué)習(xí)生物化學(xué)的重要性。同時在實驗課上多放映生物化學(xué)視頻,鞏固理論所學(xué)到的內(nèi)容。蒙古族學(xué)生比較活躍,遇到聽不明白的問題時會立即向老師詢問,這可以增強(qiáng)師生互動,在教學(xué)過程中盡可能掌握教學(xué)效果的反饋信息。如果老師發(fā)現(xiàn)了大多數(shù)學(xué)生都感到疑惑的問題時應(yīng)對全班學(xué)生解答這一問題,幫助學(xué)生解決學(xué)習(xí)過程中遇到的困難。大一學(xué)生的學(xué)習(xí)自覺性不強(qiáng),但非常關(guān)注考試成績,我們在教學(xué)中為鞭策他們學(xué)習(xí),應(yīng)經(jīng)常進(jìn)行小測驗以調(diào)動他們的積極性,并通過溝通師生情感,為教學(xué)活動營造了一種溫和、輕松、良好的氛圍。
總之,三年來筆者在從事對蒙古族學(xué)生生物化學(xué)教學(xué)活動的過程中,通過采取以上措施,提高了教學(xué)效果,得到了學(xué)生的認(rèn)可,為生物化學(xué)的課程改革和建設(shè)盡了一份薄力。
參考文獻(xiàn)
[1]陳阿梅,趙若雷,姜麗萍等.組織學(xué)雙語教學(xué)在蒙古留學(xué)生中的應(yīng)用,內(nèi)蒙古醫(yī)學(xué)院學(xué)報.2012,S2
[2]錢何珍.對高校雙語教學(xué)的理性思考,醫(yī)學(xué)教育探索.2006,5(9),832-835。endprint