董文靜
摘要:從當(dāng)前我國高校公共英語口譯教學(xué)的實際情況來看,應(yīng)該充分注重對學(xué)生口譯能力方面的訓(xùn)練,從口譯測試開始著手,充分注重口譯實踐教學(xué),注重理論教學(xué)與實踐教學(xué)的結(jié)合,有效安排口譯教學(xué)課時等?;诖?,本文從多角度針對當(dāng)前高校公共英語口譯教學(xué)現(xiàn)狀進(jìn)行了簡要剖析,并在此基礎(chǔ)上提出了相應(yīng)的對策,供大家參考。
關(guān)鍵詞:高校公共英語;口譯教學(xué);現(xiàn)狀;對策
當(dāng)前英語口譯人才較大的市場需求為高校口譯教學(xué)提出了非常大的挑戰(zhàn),這種情況下,各大高校開始在口譯課程設(shè)置上進(jìn)行了改革。新時期中國比歷史上任何時期都更加需要英語口譯人才,為祖國構(gòu)筑對外交往的橋梁,因此近年來很多高等院校都開始開設(shè)口譯課程,旨在為國家培訓(xùn)l英語口譯方面的人才,然而目前口譯教學(xué)中暴露出了很多問題,這種情況下必須正視這些問題的存在,然后采用有效措施解決這些問題。
一、高校公共英語口譯教學(xué)的現(xiàn)狀
(一)理論與實踐相脫節(jié)
高校英語口譯教學(xué)中,教材是教師授課的主要資料,但是由于大綱缺乏系統(tǒng)性,使得教材內(nèi)容明顯與實踐脫節(jié),嚴(yán)重影響了口譯教學(xué)的效率與質(zhì)量。另外,時尚上口譯材料都具有明顯的局限性,教師選擇口譯材料時很難將理論與實踐結(jié)合到一起,多數(shù)教材都注重表面上的理論,并沒有注重學(xué)生的實踐,因此學(xué)生學(xué)習(xí)通常停留在經(jīng)驗層面,很難達(dá)到預(yù)期的學(xué)習(xí)目標(biāo)。
(二)教學(xué)方法過于單一
近年來隨著國際之間經(jīng)濟(jì)技術(shù)合作的快速擴(kuò)大,我國與世界各國交流的機會越來越多,口譯工作在國際交流與合作中的作用也變得越來越大,這種情況下對英語口譯人員的需求量也逐漸增大,對英語口譯水平的要求也逐漸增高。這種情況下要求教師革新教學(xué)方法,引入先進(jìn)的科學(xué)技術(shù),然而當(dāng)前英語口譯教學(xué)中,多數(shù)教師并未將重點放在口譯上,而是以筆譯為主要教學(xué)方式,口譯教學(xué)方法過于單一,嚴(yán)重制約了口譯教學(xué)的實效性。
(三)課時安排不合理
在口譯教學(xué)中,課時安排不僅與口譯教學(xué)質(zhì)量直接相關(guān),同時也影響著學(xué)生的學(xué)習(xí)情況。很多高校的英語專業(yè)教學(xué)中,由于口譯課時安排過少,不僅直接影響了口譯教學(xué)的整體進(jìn)度,同時口譯教學(xué)目標(biāo)也很難實現(xiàn)。同時一些高校在課時安排時,將口譯教學(xué)設(shè)置到了大三和大四,而這一時期學(xué)生往往會將主要精力放在實習(xí)上,根本無法將過多精力放在口譯學(xué)習(xí)上,這樣的課時安排存在嚴(yán)重的滯后性。
二、高校加強英語口譯教學(xué)的對策與建議
(一)領(lǐng)導(dǎo)應(yīng)重視口譯教學(xué)
高校領(lǐng)導(dǎo)應(yīng)充分重視英語口譯課程,不僅要加大這方面的經(jīng)費投入,引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行這方面的研究,同時還要結(jié)合學(xué)校的具體情況積極調(diào)整教學(xué)計劃,適當(dāng)增加口譯實踐的教學(xué)環(huán)節(jié),不定期更新教學(xué)設(shè)備,為口譯教學(xué)提供良好的硬件環(huán)境,此外還要在政策上適當(dāng)傾斜,這有利于更好的穩(wěn)定教師隊伍??梢詮挠⒄Z教師中適當(dāng)選拔部分教師,進(jìn)行有計劃的培訓(xùn)l或者派到國外學(xué)習(xí),切實提升教師的雙語能力。
(二)注重口譯實踐教學(xué)
口譯課程的實踐性非常強,其訓(xùn)練方法應(yīng)該以實踐為主,學(xué)校應(yīng)鼓勵教師小班授課,口譯課上要求師生之間進(jìn)行有效的英語對話,通過一對一的訓(xùn)練鍛煉學(xué)生的口語能力。在實際教學(xué)過程中,教師應(yīng)該多動一些腦筋,或者可以將口譯教學(xué)課堂設(shè)置成口譯現(xiàn)場,例如進(jìn)行場景發(fā)言、學(xué)術(shù)會議、迎來送往等情境的模擬,這樣既可以激發(fā)學(xué)生對口譯教學(xué)的興趣,同時還能使學(xué)生更早的熟悉口譯工作。同時,學(xué)校應(yīng)積極尋找學(xué)生實習(xí)的機會,然學(xué)生到真實的場景中鍛煉,克服一直以來口語學(xué)習(xí)中“信心不足”的心理障礙,切實提升學(xué)生的口譯能力,同時還能培養(yǎng)學(xué)生的獨立工作能力、認(rèn)知與推理能力、綜合運用能力及跨文化交際能力等。
(三)注重理論與實踐的結(jié)合
隨著近年來新課程標(biāo)準(zhǔn)的改變,口譯教學(xué)的重點更多的傾向于實踐,所以為了盡快實現(xiàn)新課程目標(biāo),教師在教學(xué)過程中應(yīng)該這種理論與實踐的結(jié)合,引導(dǎo)學(xué)生主動參與到課堂討論之中,讓學(xué)生真實的感受到口譯教學(xué)的重要性。這樣一來不僅可以為學(xué)生創(chuàng)造良好的課堂氣氛,同時還能激發(fā)學(xué)生主動學(xué)習(xí)的熱情。近年來科學(xué)技術(shù)的快速發(fā)展,教師應(yīng)該緊跟時代的步伐,積極利用多媒體展開口譯教學(xué),引導(dǎo)學(xué)生走進(jìn)真實的場景之中,直觀的感受口譯知識的運用。這樣一來,不僅可以豐富口譯教學(xué)內(nèi)容,同時還能加深學(xué)生對相關(guān)知識的理解,可見理論與實踐之間的結(jié)合,不僅可以確保教學(xué)質(zhì)量的提高,同時也是未來口譯教學(xué)發(fā)展的主要趨勢。
(四)有效安排口譯教學(xué)課時
口譯教學(xué)課時安排與教學(xué)質(zhì)量直接相關(guān),因此在傳授知識的同時,教師還要注意有效安排口譯教學(xué)的課時,具體來說,教師應(yīng)結(jié)合學(xué)生的具體學(xué)習(xí)情況,以學(xué)生的全面發(fā)展為中心,有效安排口譯教學(xué)課時,最終實現(xiàn)預(yù)期的教學(xué)目標(biāo)。為了確保課時安排的有效性,教師可以按照自己的教學(xué)經(jīng)驗,注重口譯的自動化與程序化,注重培養(yǎng)學(xué)生的口譯實踐能力。從課時安排上來看,不僅要充分關(guān)注學(xué)生理解知識的情況,同時還要注重課時安排的和類型,結(jié)合學(xué)生的實際需求合理調(diào)整。
三、結(jié)語
綜上,英語口譯教學(xué)的根本任務(wù)在于培養(yǎng)學(xué)生口譯的多項技能,在口譯教學(xué)中必須保證口譯教學(xué)質(zhì)量,結(jié)合當(dāng)前口譯教學(xué)現(xiàn)狀給出合理的改進(jìn)對策,最終實現(xiàn)口譯教學(xué)的有效性目標(biāo)。隨著近年來高校教學(xué)目標(biāo)的逐步演變,傳統(tǒng)教學(xué)模式與教學(xué)方法已經(jīng)不能滿足當(dāng)前的實際需要,英語口譯教學(xué)中必須以學(xué)生的實際情況為基礎(chǔ),最終實現(xiàn)英語口譯教學(xué)的創(chuàng)新化與規(guī)范化。
(作者單位:信陽學(xué)院外國語學(xué)院)endprint