馬烙
摘要:推量助動詞らしい一直是日語學(xué)習(xí)中的難點。它不僅可以表示推量,也可以作為形容詞性接尾詞。本文所考察的對象是作為推量助動詞用法的らしい。通過意義、用法、副詞共起和其他形式的對比及關(guān)聯(lián)表現(xiàn)幾個角度,對らしい進行系統(tǒng)的考察。
關(guān)鍵詞:推定 傳聞 證據(jù)性
中圖分類號:H36 文獻標識碼:A 文章編號:1009-5349(2017)17-0083-01
一、らしい的接續(xù)和形態(tài)
らしい可以接在動詞和形容詞的非過去形、過去形,形容動詞的語干、過去形,名詞、名詞+だった后面。其敬體是らしいです。特別注意的是,在小說里敘述的部分會出現(xiàn)らしい的過去形,口語中出現(xiàn)則不太自然。
二人ずつ、一晝夜で交替しているらしかった。二度の食事は冷え切った粥である。(出自:《野田城の蓮華草》)
不過,如果在從屬節(jié)中,就不太有這樣的限制了。
二、意義和用法
らしい是以自己的觀察為根據(jù),進而對未知的事情進行判斷。
田中の部屋の電燈が消えている。どうやら寢ているらしい。
如上述例句,觀察到的事實和推定的結(jié)論一般成因果關(guān)系。
還有一種用法是,以從他人處得到的信息為根據(jù),對未知的事情進行推定。也叫作傳聞用法。
専門家の判斷によると、景気は徐々に回復(fù)していくらしい。
三、常搭配使用的副詞表現(xiàn)
在表示推定的句子里,常見的副詞有どうやら、どうも
どうやら飛び道具の使い方は知らないらしい。
在表示傳聞的用法里,經(jīng)常出現(xiàn)預(yù)示該內(nèi)容是傳聞的何でも、聞けば、聞くところによると和表示情報源的によると、によれば、の話では、から聞いたところによると、が言うところには、に言わせると、噂では等表現(xiàn)。
何でも/聞けば/聞くところによると、今年の冬は寒さが厳しいらしい。
四、與其他形式的比較
表示推定意義的らしい和ようだ可以互換。
田中の部屋の電燈が消えている。どうやら寢ているようだ。
表示傳聞用法的らしい,基本上也可以和ようだ互換。
専門家の判斷によると、景気は徐々に回復(fù)していくようだ。
但是,ようだ不單單表示傳聞,還暗含了說話人是怎樣理解接收得到的消息的意味。在表示傳聞意義的時候,比起ようだ,そうだ更接近らしい的含義。這里對二者進行簡單比較。
そうだ表示從他人那里得到消息,并把消息作為知識傳達給聽者,這是そうだ的基本用法。
専門誌によると、このパソコンは今とても売れているそうです。
下面的例子,是表示介紹他人的意見和判斷的用法。
田中に言わせると、あの人の性格がいいそうです。
這種用法中,說話者未必認可傳聞內(nèi)容,因此,后面也可能出現(xiàn)否定的情況。
田中に言わせると、あの人の性格がいいそうだが、僕はそうは思わない。
そうだ還可以單純的表示傳達轉(zhuǎn)告。
佐藤[田中に]「2時に行くから山本に伝えておいてくれ」
田中[山本に]「佐藤は2時くるそうだ」
一般來說,對于聽者已經(jīng)知道的事實不使用そうだ。但如果后面接「ね」表示征得同意時,也可以使用。
君、引っ越した{*そうだ/そうだね}
そうだ最常和によると、によれば、が言うところには、に言わせると、是用于介紹他人的意見和判斷的時候的表現(xiàn)。
知人の話では、あの店は経営者が変わったらしい/そうだ。
但是,這里的らしい還有殘留著一定程度上推定的意義,所以可以和どうやら、どうも搭配使用,而純粹表示傳聞的そうだ則不能與どうやら、どうも等表示推斷意義的副詞一起使用。
どうやら,知人の話では、あの店は経営者が変わったらしい/*そうだ。
另外,そうだ有表示情報傳達的用法,而らしい沒有這樣的用法。
佐藤は[田中に][2時に行くからと、山本に伝えておいてくれ]
田中[山本に][佐藤は2時に來る{そうだ/*らしい}
這里如果用了らしい,消息則變成不是確定的,也就無法正確傳達了。
四、らしい關(guān)聯(lián)表現(xiàn)
表示推定用法的らしい除了可以和ようだ互換,有時也可以和のだろう互換。
パソコンの電源が入らない。壊れてしまったのだろう。
說到底,らしい還是表示一種基于證據(jù)的推定,并不是兩個事物之間有因果關(guān)系就可以用らしい。
鈴木の車がまだ到著しない。道路が渋滯している{*らしい/のだろう}
這里不能用らしい的原因是”鈴木の車がまだ到著しないこと”不能作為“道路が渋滯していること”的證據(jù)。
責(zé)任編輯:孫 瑤endprint