亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        文化的傳承 語(yǔ)言的記載

        2017-08-08 19:00:45高永偉
        辭書研究 2017年4期
        關(guān)鍵詞:新詞翻譯

        高永偉

        摘 要 《中華漢英大詞典(上)》的出版?zhèn)涫軐W(xué)界的關(guān)注,其側(cè)重描寫主義的收詞原則和追求精當(dāng)譯名的努力,使得這部詞典已成為漢英詞典領(lǐng)域的新軍。主編陸谷孫先生所提倡的“有保留的描寫主義”和“超越等值”等編纂原則從一定程度上豐富了漢英詞典的編纂理論。文章先從文化傳承、語(yǔ)言記載和翻譯三個(gè)方面對(duì)該詞典做出肯定的評(píng)介,然后就該詞典在收詞、翻譯等方面存在的不足之處做出剖析。

        關(guān)鍵詞 《中華漢英大詞典》 漢英詞典 新詞 翻譯

        一、 引言

        從馬禮遜的《華英字典》(1815—1823年)到2015年出版的《中華漢英大詞典(上)》(以下簡(jiǎn)稱《中華》),漢英詞典的編纂足足經(jīng)歷了兩百年的發(fā)展。辭書編纂領(lǐng)域無(wú)論在編纂手段還是在編輯方式方面都經(jīng)歷了翻天覆地的變化。以剪刀加糨糊為主導(dǎo)的傳統(tǒng)編纂方式已逐漸讓步于由計(jì)算機(jī)輔助的現(xiàn)代編纂方式。雙語(yǔ)詞典的編纂目的也同時(shí)經(jīng)歷了一定的變化。最初的漢英字典(如馬禮遜的《華英字典》和麥都思的《英漢字典》)旨在昭顯《康熙字典》中所有漢字的用法,作為中華文化和文字的傳承工具,完全為外國(guó)人學(xué)習(xí)漢語(yǔ)所設(shè)計(jì)。民國(guó)期間出版的漢英詞典(如張鵬云的《漢英大辭典》、陸費(fèi)執(zhí)和嚴(yán)獨(dú)鶴合著的《中華漢英大辭典》等)則以簡(jiǎn)潔實(shí)用為特點(diǎn),一般不設(shè)置任何例證。當(dāng)代大中型漢英詞典結(jié)合了前兩代詞典的特色,不僅力求立目廣泛,而且均設(shè)有豐富的例證,然而它們一般都未能起到傳承中華傳統(tǒng)文化的作用。《中華》的面世無(wú)疑將改變這一局面。這部以“古今兼收”“義項(xiàng)精當(dāng)全面”“例證博征廣引”等為特色的詞典,在傳統(tǒng)文化的傳承、語(yǔ)言的忠實(shí)記載等方面不遺余力,因而已成為漢英詞典史上里程碑式的一部作品。

        二、 文化的傳承

        中華文化博大精深,一般的語(yǔ)文詞典難以捕捉。20世紀(jì)的大多數(shù)漢英詞典通常只是通過(guò)為數(shù)不多的文化局限詞來(lái)體現(xiàn)?!吨腥A》則與眾不同,它通過(guò)多種方式來(lái)體現(xiàn)中華傳統(tǒng)文化的精髓。

        首先,編者收錄了大量與中國(guó)傳統(tǒng)文化、傳統(tǒng)思想、習(xí)俗等有關(guān)的詞匯。光從百科類屬標(biāo)注中就能看出這部詞典對(duì)此類詞匯收錄的重視程度。像“Chin[1]”(中國(guó)的)、“Chin Astron”(中國(guó)古代天文學(xué))、“Chin Med”(中醫(yī)/藥)、“Chin Myth”(中國(guó)神話)、“Confucian”(儒家)、“Daoism”(道教)、“M Arts”(武術(shù))等標(biāo)注都被用來(lái)標(biāo)示中國(guó)特有詞匯,如“八會(huì)穴”“八體(書)”“八言”“背躬”“比肩獸”“辟谷”“唱工”“沉香”“猴拳”“猴棗”等。標(biāo)注有此類標(biāo)簽的詞條的數(shù)量詳見表1:

        其次,詞典中設(shè)置了成千上萬(wàn)條摘自中國(guó)經(jīng)典名著的書證。對(duì)于警句、箴言、妙語(yǔ)等經(jīng)典例證,編者用☆加以標(biāo)注。例如,在“合”字條下,加有此標(biāo)注的書證多達(dá)六條,它們分別是摘自《莊子》的“天地者,萬(wàn)物之父母也,合則成體,散則成始”、引自《孫子兵法》的“合于利而動(dòng),不合于利而止”和“兵怒而相迎,久而不合,又不相去,必謹(jǐn)察之”、出自《周易》的“夫大人者,與天地合其德,與日月合其明,與四時(shí)合其序”、來(lái)自《戰(zhàn)國(guó)策》的“一可以合十,十可以合百”及白居易筆下的“文章合為時(shí)而著”。未加標(biāo)注的經(jīng)典書證在詞典中也是俯拾即是,如“諱”字條下的“入國(guó)問(wèn)俗,入門問(wèn)諱”(《禮記》)、“惠”字條下的“安民則惠”(《尚書》)、“昏”字條下的“彼若昏暴,民將歸汝”(《資治通鑒》)、“恒”字條下的“得見有恒者斯可矣”(《論語(yǔ)》)、“畿”字條下的“邦畿千里,維民所止”(《詩(shī)經(jīng)》)、“疆界”條下的“平生喜登高,醉眼無(wú)疆界”(陸游《雨中登安福寺塔》)等。

        最后,《中華》所收文化局限詞的數(shù)量要遠(yuǎn)勝之前出版的大中型漢英詞典一籌。像“八仙桌”“八寶鴨”“八卦”“卦辭”“猴年”“大頭娃娃”“撥浪鼓”“餃子”“花鼓戲”“紅羊劫”等詞語(yǔ)均被收錄其中。在許多文化局限詞條目中,編者經(jīng)?;ㄝ^長(zhǎng)篇幅對(duì)詞條加以解釋。例如,編者將“百家衣”直譯為“hundredfamiliesclothing”,并給其配以注解“made of patches contributed by many households, considered lucky, worn by children or by Buddhist or Daoist monks and nuns”。又如,在“二十四節(jié)氣”條下,編者不僅設(shè)置了非常詳細(xì)的解釋,而且還把全部節(jié)氣一一列出,從而體現(xiàn)出詞義的完整性及全面的文化信息。與此同時(shí),《中華》也收錄了一些與中華傳統(tǒng)文化相關(guān)的專有名詞條目,如“茶經(jīng)”“赤腳大仙”“關(guān)公”“猴王”“后漢書”“紅樓夢(mèng)”等。大量收錄文言語(yǔ)、成語(yǔ)、俗語(yǔ)、諺語(yǔ)、歇后語(yǔ)等,從某種角度上來(lái)說(shuō),也能體現(xiàn)出這部詞典在文化傳承方面的努力。例如,在成語(yǔ)“淮陽(yáng)多病”條下,編者在提供譯名(即“to be obsessed with diseases”)后還對(duì)該成語(yǔ)背后的典故做了說(shuō)明“from the story of Ji An(汲黯) in the Han Dynasty, who claimed to be ill and refused to assume the position of prefect of Huaiyang”。

        三、 語(yǔ)言的記載

        作為記載語(yǔ)言文字的工具,詞典應(yīng)盡可能地通過(guò)客觀實(shí)錄的方式體現(xiàn)詞匯的現(xiàn)狀和發(fā)展。21世紀(jì)以來(lái),漢語(yǔ)詞匯經(jīng)歷著前所未有的迅猛發(fā)展,每年涌現(xiàn)的各類新詞、新義和新用法成百上千。忠實(shí)記載這些新詞匯無(wú)疑會(huì)大大提高詞典的“查得率”,這一直是該書主編陸谷孫先生所大力提倡的。盡管陸谷孫先生同時(shí)還提倡“有保留的描寫主義”(即在描寫語(yǔ)言實(shí)際用法為主的同時(shí),絕不純客觀地“有聞必錄”,而是奉行取舍必經(jīng)汰選的方式),但這并未影響編者們對(duì)漢語(yǔ)中的各類常用新詞的記載。與計(jì)算機(jī)、手機(jī)和網(wǎng)絡(luò)相關(guān)的詞匯顯然在新詞中占了相當(dāng)大的比例,像播客(podcast)、博客(blog; weblog)、大數(shù)據(jù)(big data)、低頭族(phubbers)、點(diǎn)贊(to push the “l(fā)ike” button; to give the thumbs up)、惡意軟件(malware)、建群(to set up a group)、快速響應(yīng)碼(quick response code; QR code)等詞語(yǔ)均出現(xiàn)在《中華》中。最近幾年流行開來(lái)的其他許多漢語(yǔ)新詞熱詞也被一一收錄,如煲電話粥(to have a marathon telephone conversation)、爆表(to break a race record; to exceed the upper limit)、呆萌(silly and cute; adorkable)、代駕(rentadriver; dialadriver)、低腰褲(hipsters; hiphuggers)、東東(thing, stuff)、電子煙(electronic cigarette; ecigarette)、屌絲(diaosi, loser, nonperson, underdog)、高級(jí)黑(last word in being negative)、給力(boosting; stimulating; cool; awesome)、廣場(chǎng)舞(openair public dancing)、灰天鵝(grey swan)、快閃族(flash mob),等等。

        《中華》的編寫者在記載漢語(yǔ)新詞的同時(shí),也想方設(shè)法在詞條或例證的譯名中體現(xiàn)英語(yǔ)新詞匯的用法。例如,在新詞“空氣末日”條下,編者用英語(yǔ)中最近幾年才出現(xiàn)的兩個(gè)拼合詞(airpocalypse和airmaggedon[2])來(lái)與之對(duì)應(yīng),而“空氣末日”一詞想必最初也是由airpocalypse翻譯過(guò)來(lái)的。又如,在“矯情”表示“pretentious”的義項(xiàng)下,編者設(shè)置的例證是“當(dāng)?shù)罔F上其他人都在低頭玩手機(jī)時(shí),正兒八經(jīng)地看書難免會(huì)覺得有幾分矯情when all else is phubbing on the tube, reading a serious book may seem somewhat pretentious”,其中所用的phubbing就是英語(yǔ)中的典型新詞,2012年才首現(xiàn)于澳洲英語(yǔ)之中。其他出現(xiàn)在詞典中的英語(yǔ)新詞包括“比畫”條下的air quotes(空氣引號(hào),手指引號(hào))、“博客”條下的blogosphere(博客圈)、“超級(jí)”條下的supergrass(超級(jí)線人)和hypermiling(超級(jí)惜油)、“電子”條下的wearable(可穿戴的電子產(chǎn)品)、“惡意”條下的cybersquatting(惡意搶注)、“解聘”條下的golden handshake(一大筆解聘金)、“快節(jié)奏”條下的dotcommer(網(wǎng)上從業(yè)人員)等等。

        《中華》還有針對(duì)性地收錄了不少港澳臺(tái)地區(qū)的典型用語(yǔ)。據(jù)不完全統(tǒng)計(jì),上冊(cè)標(biāo)注有“nonM”(即nonMainland[非大陸])的詞條數(shù)量接近1000條,其中香港和臺(tái)灣兩地的特有詞匯都在400條以上,請(qǐng)看表2。

        許多異名同實(shí)的詞語(yǔ)在這部詞典中也占有一席之地,而且各個(gè)條目下均設(shè)有互見,如來(lái)自香港的“超士多”(superstore same as 超市)、“鳳姐”(unlicensed prostitute same as 私娼)、“好友”(bull same as 多頭)、“果占”(jam same as 果醬)和 “快勞”(file same as 檔案),源于臺(tái)灣的“白飯”(amphetamine same as 安非他命)、“拜票”(to canvass for votes; to solicit support in voting same as 拉票)、“冰店”(cold drink〔s〕 or ice cream parlour same as 冷飲店)、“地主國(guó)”(host country same as 東道國(guó))和“電晶體”(transistor same as 晶體管)。

        就方言詞匯而言,《中華》力圖改變之前的漢英詞典中方言詞匯缺乏的局面,盡可能多地收錄漢語(yǔ)各大方言區(qū)中的常用詞語(yǔ)。編者在標(biāo)注“dial”(dialect之略)的同時(shí)有時(shí)又更一步將該方言確切的使用區(qū)域加以說(shuō)明,如“拔蘭地(Cantonese)”“備不住〈dial〉(Beijing)”“波友〈dial〉(Cantonese)”“不稀得〈dial〉(N. China)”“城肚里〈dial〉(Hakka)”“快當(dāng)〈dial〉(Beijing, Sichuan)”“刮三〈dial〉(Wu)”“摜跤〈dial〉(Wu)”“歡實(shí)〈dial〉(N. China)”“快里馬撒〈dial〉(Shaanxi)”等。與《漢英大詞典》第三版、《新時(shí)代漢英大詞典》第二版和《新世紀(jì)漢英大詞典》第二版相比,《中華》無(wú)論在方言詞匯的數(shù)量還是在詞條微觀結(jié)構(gòu)處理方面都要高出一籌。試以“忽悠”為例?!吨腥A》收錄四個(gè)義項(xiàng),分別為動(dòng)詞義“to waver; to sway; to totter”和“to dupe; to cajole; to hornswoggle; to deceive; to trap”、副詞義“suddenly”和名詞義“swindler; cheater; fraud”。而《漢英大詞典》只有一個(gè)義項(xiàng)“to flicker”,《新時(shí)代漢英大詞典》和《新世紀(jì)漢英大詞典》也只收錄兩個(gè)義項(xiàng),分別為“to rock; sway; flicker”“to cheat; take sb. in; pull a fast one on sb.”及“flicker; sway”“sweettalk; play tricks on”。

        四、 地道的譯名

        地道的譯名顯然能為一部漢英詞典增色,這一點(diǎn)也正是廣大漢英詞典編纂者竭力追求的目標(biāo)之一。就《中華》而言,編者設(shè)法盡量在譯入語(yǔ)中找到等義的表達(dá),從而盡最大可能實(shí)現(xiàn)詞目和例證的“等值翻譯”。例如,《中華》收錄了同類詞典均未收錄的新詞“霸王餐”,并為其提供“eatnrun meal, dinendash meal, dine n ditch, chew and screw”等多個(gè)譯名,而這些詞語(yǔ)都是非常地道的俚語(yǔ)表達(dá)。地道的翻譯在《中華》成語(yǔ)、俗語(yǔ)、諺語(yǔ)等條目中隨處可見。例如,在“進(jìn)退維谷”條中,編者除了提供最為常見的in a dilemma之外還提供了兩個(gè)英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)——“between a rock and a hard place”和“between the devil and the deep blue sea”。用英語(yǔ)中地道的習(xí)語(yǔ)來(lái)對(duì)應(yīng)翻譯的類似做法,還體現(xiàn)在“熬頭”條例證中的“there is light at the end of the tunnel”、“藏鋒斂鍔”條的“to keep an ace up ones sleeve; to hide ones light under a bushel”、“鳳毛麟角”條例證中的“l(fā)ike gold dust”、“家徒四壁”條的“as poor as a church mouse”、“劫富濟(jì)貧”條的“to play Robin Hood”、“金子”條例證中的“all that glitters is not gold”、“錦上添花”條例證中的“frosting on the cake”、“哭夜的孩子多吃奶”條的“the squeaky wheels gets the oil”、“夸夸其談”條例證中的“a bag of wind”、“快刀斬亂麻”條的“to cut the Gordian knot”,“寬猛相濟(jì)”條例證中的“carrotandstick”,等等。

        猜你喜歡
        新詞翻譯
        聲音·數(shù)字·新詞 等
        《微群新詞》選刊之十四
        Research on Micro-blog New Word Recognition Based on SVM
        本科英語(yǔ)專業(yè)翻譯教學(xué)改革與實(shí)用型翻譯人才的培養(yǎng)
        淺析跨文化交際
        人間(2016年26期)2016-11-03 18:34:20
        商務(wù)英語(yǔ)翻譯在國(guó)際貿(mào)易中的重要性及其應(yīng)用
        小議翻譯活動(dòng)中的等值理論
        考試周刊(2016年77期)2016-10-09 10:36:47
        小議網(wǎng)絡(luò)新詞“周邊”
        外教新詞堂
        當(dāng)代新詞“微X”詞族的多維考察
        亚洲最大日夜无码中文字幕| 一个少妇的淫片免费看| 亚洲日韩精品一区二区三区| 亚洲熟妇无码av另类vr影视| 被欺辱的高贵人妻被中出| 在线亚洲精品一区二区三区| 熟女人妻中文字幕av| 天堂aⅴ无码一区二区三区| 中文字幕国产91| 久久精品国产亚洲av蜜臀久久| 麻豆精品国产av在线网址| 日本丰满熟妇hd| 中文字幕永久免费观看| 蜜桃码一区二区三区在线观看| 亚洲人成网站在线播放2019| 中文字幕无码不卡一区二区三区| 国产三级黄色在线观看| 一区二区三区高清视频在线| 粉嫩小泬无遮挡久久久久久| 无码人妻精品一区二区三区在线 | 亚洲精品成人av观看| 日本高清一区二区在线播放 | Y111111国产精品久久久| 亚洲成在人网站天堂日本| 无码一区二区三区| 在线观看国产成人av片| 亚洲αv在线精品糸列| 性生大片免费观看性少妇| 9 9久热re在线精品视频| 中文字幕一区二区三区乱码不卡| 视频一区视频二区亚洲| 久久精品成人一区二区三区| 爱情岛论坛亚洲品质自拍hd| 久久99老妇伦国产熟女高清| 国产一区二区三区免费精品视频| 中文字幕丰满乱子无码视频| 国产精品原创巨作av无遮| 免费视频一区二区三区美女| 天天爽夜夜爽人人爽| 日韩AV不卡一区二区三区无码| 九色精品国产亚洲av麻豆一|