亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        編一冊少數(shù)民族文學(xué)讀本,如何?

        2017-08-08 21:51:07陳平原
        讀書 2017年8期
        關(guān)鍵詞:讀本文學(xué)史少數(shù)民族

        兩年前,我在云南民族大學(xué)于騰沖舉辦的“中國多民族文學(xué)高層論壇”上做主旨演說,談?wù)摯_立多民族文學(xué)的視野,對于中華民族大團結(jié)的意義,其中提及:“今天的實際狀態(tài)是,談?wù)撋贁?shù)民族文學(xué),不管創(chuàng)作還是研究,都只局限在小圈子里,沒能進(jìn)入更為廣闊的公共視野。或許有必要編譯一冊少數(shù)民族文學(xué)讀本,并在大學(xué)里開設(shè)相關(guān)的必修課或選修課。這么做,比簡單地宣講民族政策更有效果。”至于此舉的目的,是“促使?jié)h族學(xué)生更多地了解中國境內(nèi)各少數(shù)民族的文化及文學(xué)”。

        以“讀本”為中心,這其實是傳統(tǒng)中國文學(xué)教育的基本方式。想想《文選》《唐詩三百首》《古文辭類纂》等“選本”所曾發(fā)揮的巨大作用,就明白“文學(xué)教育”并非一定要以“文學(xué)史”為中心。一九○三年起,中國大學(xué)選擇了“文學(xué)史”作為主課,此舉既使得學(xué)生們視野開闊,上下古今多有了解;又容易落下不讀原著、輕視文本、夸夸其談的毛病。以精心挑選的“讀本”為中心來展開課堂教學(xué),舍棄大量不著邊際的“宏論”,以及很可能唾手可得的“史料”,將主要精力放在學(xué)術(shù)視野的拓展、理論思維的養(yǎng)成以及分析能力的提升—退而求其次,也會多少養(yǎng)成認(rèn)真、細(xì)膩的閱讀習(xí)慣。至于說這么一來是否回到了“中學(xué)語文”的老路子,那要看你怎樣編選、如何講授。應(yīng)該這么說,對于讀過很多文學(xué)作品的人來說,文學(xué)史著作確實可以幫你總結(jié)與提升;但如果你沒看多少作品,一心只讀文學(xué)史,那只是為有心偷懶或假裝博學(xué)者提供堂而皇之的借口。在我看來,文學(xué)教育應(yīng)閱讀優(yōu)先,以形成趣味及提升判斷力為主導(dǎo);至于建構(gòu)完整的文學(xué)史體系,那是個別專家的事。

        說到“讀本”的作用,不妨就從一九三四年一月《文學(xué)季刊》創(chuàng)刊號所刊魯迅《選本》一文說起:“凡選本,往往能比所選各家的全集或選家自己的文集更流行,更有作用?!碑?dāng)然,只讀選本不看全集也會有弊端,你“自以為是由此得了古人文筆的精華的,殊不知卻被選者縮小了眼界”;《文選》尚且如此,更不用說后世無數(shù)暢銷或不暢銷的選本了。即便如此,魯迅還是提醒:“評選的本子,影響于后來的文章的力量是不小的,恐怕還遠(yuǎn)在名家的專集之上,我想,這許是研究中國文學(xué)史的人們也該留意的罷。”補充一句,好的“文學(xué)讀本”,其影響力同樣在文學(xué)史著作之上。尤其是在相對陌生的領(lǐng)域,賣弄若干新名詞,或羅列一大堆作家作品,不如引導(dǎo)學(xué)生切實地閱讀作品。還記得各種流行的《中國古代詩文選》,或者上世紀(jì)八十年代的《外國文學(xué)作品選》嗎?那起碼誘導(dǎo)我們讀了若干名篇。記得我讀大學(xué)時,因時代潮流及授課老師的趣味,被灌輸了好多亞非拉作家的名字,可惜沒看多少原著,后來幾乎全忘記了。這可是慘痛的教訓(xùn)。陶淵明《五柳先生傳》所說的“好讀書,不求甚解”,其實是很高的境界;如今則反過來,變成了“不讀書,好求甚解”。這種風(fēng)氣,與我們以各種疊床架屋的文學(xué)史作為主導(dǎo)課程有關(guān)。

        基于此判斷,我認(rèn)定,若想扶持或傳播少數(shù)民族文學(xué),編寫文學(xué)史未必是最佳選擇。一說文學(xué)教育或研究,馬上就想到文學(xué)史,儼然此乃一指定乾坤。其實,作為一種兼及意識形態(tài)、知識系統(tǒng)、課程設(shè)置與著述體例的特定學(xué)科,“文學(xué)史”有其來龍去脈,也有其功過得失,需要認(rèn)真辨析。以文學(xué)史作為文學(xué)教育的核心,這一選擇并非毋庸置疑。二○一○年六月,宇文所安教授在北大稱:“在哈佛,只有一門文學(xué)史課,就是中國文學(xué)史課,別的系,不管是英語系、法語系,他們完全沒有文學(xué)史的課。為什么有中國文學(xué)史的課?中國文學(xué)的作者,他們做文章的時候,他們自己知道中國文學(xué)史,有中國文學(xué)史的意識。如果你不是從他們的觀點里看他們怎么對待過去和傳統(tǒng),就沒有辦法理解他們。如果我們講梵文的文學(xué)史,就完全沒有意義,為什么?因為梵文作家雖然很多,跟中國一樣豐富,但是他們寫東西的時候,沒有文學(xué)史的概念?!保▍⒁娪钗乃?、陳平原等:《文學(xué)史的書寫與教學(xué)》,《現(xiàn)代中國》第十三輯,北京大學(xué)出版社,二○一○年十一月)不設(shè)文學(xué)史課程的院系,怎么教文學(xué)呢?那就是以作品為中心,以問題為導(dǎo)向,且開設(shè)大量專題性質(zhì)的選修課。

        中美兩國文學(xué)課程的巨大差異,并非緣于歷史長短或作品多寡,而是對文學(xué)史功能的不同理解。將文學(xué)史寫成了英雄譜,這已經(jīng)有點過分了;將編寫文學(xué)史作為提升少數(shù)民族文學(xué)地位的重大舉措,更是不得要旨。一九五八年,中宣部下發(fā)關(guān)于為各少數(shù)民族編寫文學(xué)史的指令,而后,“從一九五九年由云南人民出版社出版的《白族文學(xué)史》(初稿)和《納西族文學(xué)史》至今,蒙古族、藏族、滿族、回族、朝鮮族……五十五個少數(shù)民族都有了自己民族的文學(xué)史。其中,壯族、蒙古族、藏族、滿族、維吾爾族等民族的文學(xué)史有多種版本,這些族別文學(xué)史的作者大都為本民族學(xué)者,他們了解自己的民族文化和歷史,占有了大量具有原生形態(tài)的文學(xué)史資料,這些文學(xué)史以史料的豐富翔實而著稱,使人們能夠比較完整地認(rèn)識各民族文學(xué)真實的歷史面貌”(參見李曉峰、劉大先:《中華多民族文學(xué)史觀及相關(guān)問題研究》,中國社會科學(xué)出版社二○一二年版,22頁)。若在公開場合,你問我怎么看待五十六個民族都有自己的文學(xué)史,我不會表示異議的;因為,這屬于“政治正確”??蓮膶W(xué)術(shù)考慮,我對此舉是否大大促進(jìn)了少數(shù)民族文學(xué)的傳播,持嚴(yán)重懷疑的態(tài)度。

        恕我直言,不是每個民族都適合于拉開架勢撰寫一部功能齊全的文學(xué)史。五十五個少數(shù)民族中,人口在百萬以上的有壯族、滿族等十八個民族;其他的呢?人口最少的珞巴族,在中國境內(nèi)只有兩千三百人。對于那一半以上沒有本民族文字的少數(shù)民族來說,編民族志比寫文學(xué)史更可行,也更有意義。

        一九六○年四月八日老舍在第二屆全國人民代表大會第二次會議上做大會發(fā)言,稱“以漢族文學(xué)史去代表中國文學(xué)史顯然有失妥當(dāng)”,“今后編寫的中國文學(xué)史,無疑地要把各兄弟民族的文學(xué)史包括進(jìn)去”(老舍:《兄弟民族的詩風(fēng)歌雨》,《人民日報》一九六○年四月九日)。這我完全同意。問題在于,采取什么立場、視野、手段,才能妥善地將各少數(shù)民族文學(xué)“包括”進(jìn)整體的中國文學(xué)史。這里的困難,不在獨立撰寫各民族的文學(xué)史,只是作為統(tǒng)編教材的《中國文學(xué)史》中,如何恰如其分地呈現(xiàn)各少數(shù)民族作家的風(fēng)采及貢獻(xiàn)。其中牽涉語言、文體、時代、思潮等,還有各民族文學(xué)到底是單列還是混編,評價標(biāo)準(zhǔn)側(cè)重文學(xué)成就還是種族意識,還有,怎么講述那些用漢語寫作的少數(shù)民族作家。尤其是后者,眾多研究成果有利于我們了解特定時代的文化環(huán)境與文學(xué)風(fēng)貌,但對具體作家作品的評價,并沒因此發(fā)生天翻地覆的變化?;蛘哒f,整個中國文學(xué)史的敘事框架與評價體系,是否因“民族文學(xué)”的建構(gòu)而發(fā)生劇變,目前還看不出來。

        文學(xué)史家的考證、辨析與裁斷,確實帶有某種“暴力因素”。尤其是很具權(quán)威性的統(tǒng)編教材,其居高臨下的姿態(tài),必定對被表述者帶來巨大壓力?!袄仙崾菨M族作家,年輕的時候游學(xué)西方,見識過歐洲民族國家的狀況和多元化的世界;新中國成立后擔(dān)任國家民族事務(wù)委員會的委員,還當(dāng)了中國作家協(xié)會副主席(分管少數(shù)民族文學(xué)創(chuàng)作)。他對‘中國文學(xué)史的看法,就有以往被表述一方之代表的意味。”(參見徐新建:《多民族國家的文學(xué)與文化》,人民出版社二○一六年版,310頁)這里突出老舍的官方身份,且強調(diào)是在全國人大會議上的發(fā)言,擁有“中國各族人民共同創(chuàng)造了光輝燦爛的文化”這一尚方寶劍,理論上完全站得住。問題在于,立場之外,還需要修養(yǎng)、趣味與表達(dá)技巧—準(zhǔn)確描述這類文學(xué)的貢獻(xiàn),不是一件易事。所謂擺脫“被表述”的命運,一不小心,會走到另一個極端,那就是因應(yīng)特定年代的政治需要,刻意拔高少數(shù)民族文學(xué)的成就。在我看來,過猶不及。

        都說我們中國幅員遼闊、歷史悠久、文化燦爛,但不同時期的“中國”,疆域變動不居,民族差異很大,若能和平相處,互相借鑒,那是一種了不起的力量。但如果民族矛盾激化,則很可能狼煙四起,就像上世紀(jì)九十年代的蘇聯(lián)或南斯拉夫,那是很悲慘的。文化多元與政治民主、社會穩(wěn)定之間,需保持必要的張力。大家都在引費孝通的“中華民族多元一體格局”,可到底如何理解,以及怎樣運用到各民族文學(xué)關(guān)系的論述中,依舊是未知數(shù)。這不是純粹的學(xué)術(shù)研究,還包含國家的大政方針以及特定時期特定地區(qū)的政策導(dǎo)向,須兼及原則性與靈活性。我不是民族問題專家,也非守土有責(zé)的官員,談?wù)撨@個兼及理論與實踐的話題,真的是小心翼翼,從不敢放言高論。但有一點,我認(rèn)準(zhǔn),所有“平等論述”,都受人口比例、文化傳統(tǒng)、經(jīng)濟水平等因素的制約。請記得,無論東方還是西方,如何處理主流與支流、中心與邊緣、對話與對抗、輸出與輸入,都是一門大學(xué)問。

        描述多民族且多語種國家的文學(xué)史圖景,其實是很棘手的。都說借鑒國外經(jīng)驗,可日本基本沒有民族問題(阿伊努族人數(shù)很少),美國乃民族大熔爐,以英語及國家認(rèn)同為根基。美國文學(xué)史家注重各族裔文學(xué),但那都是英語作品;假如你加入美國國籍,但仍堅持用中文寫作,寫得再好,也無法進(jìn)入美國文學(xué)史。有學(xué)者以一九一一年漢萊克的《美國文學(xué)的歷史》、一九九八年艾略特主編的《哥倫比亞美國文學(xué)史》以及二○○四年蓋瑞的《美國文學(xué)史》為例,說明族裔問題、民權(quán)運動以及多元文化興起,如何影響此三書的章節(jié)安排及論述立場(參見李曉峰、劉大先:《中華多民族文學(xué)史觀及相關(guān)問題研究》,278—281頁)。我承認(rèn)少數(shù)族裔意識的自覺以及主體意識的確立,確實對美國文學(xué)研究產(chǎn)生了很大沖擊。但有一點,進(jìn)入美國文學(xué)史的,都是英語作品(包括華裔美國作家如程抱一、湯婷婷、譚恩美、裘小龍、哈金等)。在這個意義上,美國學(xué)者處理“多民族文學(xué)”時,其實比我們簡單多了—只需照顧到創(chuàng)作主體因其身份認(rèn)同而呈現(xiàn)出來的不同文學(xué)風(fēng)貌即可。撰寫中國文學(xué)史,無論古代還是現(xiàn)代,均得兼顧許多非漢語書寫的少數(shù)民族文學(xué)作品。

        我們的難處在于,如何真誠地面對自己的閱讀感受與學(xué)術(shù)困境,而不是動輒追問政治立場,或死守若干教條。在歷史進(jìn)程中,激進(jìn)與保守,文雅與通俗,單純與混雜,并不具備絕對價值;就看你如何審時度勢,移步變形。前些年,美國學(xué)院中人大多不談審美、文學(xué)性以及形式感等,怕被譏為保守或落伍。弄到最后,“談文”幾乎變成了“論政”,表面上很深刻,實則自毀根基。長久下去,文學(xué)批評(研究)將失去存在價值。我以為,在國家大政方針與個人閱讀感受之間,須保持必要的張力;以文學(xué)為根基,兼及政治、文化、歷史、藝術(shù)與宗教,這是我們編寫少數(shù)民族文學(xué)讀本的基本前提。

        談?wù)摼帉憽拔膶W(xué)讀本”,為何是“少數(shù)民族”,而非目前流行的“多民族”呢?我了解最近十幾年諸多學(xué)者努力提倡“多民族文學(xué)”的苦心,那就是超越原先相對狹隘的“少數(shù)民族文學(xué)”視野:“由民族學(xué)的角度放眼現(xiàn)實,在中國文學(xué)的總格局下,已經(jīng)不再是‘漢族文學(xué)與‘少數(shù)民族文學(xué)的‘二分態(tài)勢,而應(yīng)該是也必然是每個民族都各居一席的‘五十六分的可喜態(tài)勢。繽紛多姿的民族文化和民族文學(xué),在此情景下顯然可以得到更加絢麗完美的展示,得到更加科學(xué)準(zhǔn)確的詮釋?!保P(guān)紀(jì)新:《創(chuàng)建并確立中華多民族文學(xué)史觀》,見湯曉青主編《全球語境與本土話語》,社會科學(xué)文獻(xiàn)出版社二○一四年版,9頁)這里說的是作家的民族屬性,可我更關(guān)注文化認(rèn)同、寫作姿態(tài)及使用語言—假如不是“漢族文學(xué)”與“少數(shù)民族文學(xué)”二分,而是“漢語書寫”與“非漢語寫作”的差異,是否能被廣泛接受?

        所謂中國文學(xué)絕對平等的“五十六分”,不但不可能,也不應(yīng)該。這里牽涉“民族學(xué)”與“文學(xué)史”之間立場的歧異—前者關(guān)注“民族”,后者側(cè)重“文學(xué)”。在后者看來,首先是好作品,至于是哪個民族的作家創(chuàng)作的,那是后面闡釋的問題。當(dāng)然也會有反對意見:少數(shù)民族文學(xué)之所以被低估,因歷史上漢族人口、經(jīng)濟及文化均占有絕對優(yōu)勢,故評價標(biāo)準(zhǔn)及審美趣味本身就蘊含著階級以及民族的偏見。但只是這么抱怨,并不解決根本問題。某種意義上,今天談?wù)摗吧贁?shù)民族文學(xué)”(尤其是歷史上的),是帶有保護性質(zhì)的。一定要說五十六個民族地位平等,文學(xué)評論也該不分彼此,否則便是 “歧視”,如此論述表面上很替少數(shù)民族作家爭氣,可實際上不僅無法落實,還可能削弱少數(shù)民族文學(xué)的競爭性、傳播度與闡釋力。

        這里想引入美國的經(jīng)驗—他們講多元文化比我們早,論述強度也大得多??傻浇裉鞛橹?,人家仍講“少數(shù)族裔”。美國白人(歐裔)一億八千萬,約占總?cè)丝?3%,此外,西班牙裔三千五百萬,黑人(非裔)三千四百萬,亞裔一千萬,印第安人及阿拉斯加原住民兩百五十萬。不管是非裔或亞裔的作家/學(xué)者,他們并不忌諱,甚至是刻意強調(diào)“少數(shù)族裔”的立場,站在邊緣處發(fā)聲,要求特殊照顧。而在中國,讓占總?cè)丝诓坏?0%的五十五個少數(shù)民族與漢族同臺競爭,這對他們是很不利的—贏得了面子,弄不好會失去了里子。正因此,我有點懷疑“多民族文學(xué)”這個概念的有效性。若實在需要,不妨含糊點,就說“民族文學(xué)”,即從“民族”的角度談文學(xué),或闡釋文學(xué)作品時更多關(guān)注作家的民族屬性。

        考慮到很多少數(shù)民族作家因教育背景、文化認(rèn)同以及對于讀者及市場的預(yù)設(shè),選擇了用漢語書寫(不說晉人陶淵明或清人納蘭性德,就說現(xiàn)代的苗族作家沈從文、滿族作家老舍、回族作家張承志、藏族作家阿來等),他們的作品早就活躍在“文學(xué)史”大傳統(tǒng)中,若編輯“少數(shù)民族文學(xué)讀本”,建議不必收錄,只在“導(dǎo)言”中提及即可。相對于納蘭性德或沈從文,我更關(guān)心那些只用本民族語言寫作的作家作品,因其在漢族地區(qū)即便不被遺忘,也難以得到深入的闡釋與廣泛的傳播。

        文學(xué)不同于相對直觀的音樂或舞蹈,文學(xué)史也不同于社會學(xué)或民族志,這里的關(guān)鍵在語言。明知藏族、維吾爾族、蒙古族、回族、彝族等有很多好作品,可因語言隔閡,必須借助翻譯才能閱讀。于是,牽涉以下兩個問題:一是翻譯的重要性,二是怎么看待只用本民族語言創(chuàng)作的作家。

        若承認(rèn)多元文化立場,我們必須尊重那些只用本民族語言文字寫作,且基本上只在本民族活動范圍內(nèi)流通的作家,以及他們或明顯或潛在的對抗?jié)h化、儒化、一統(tǒng)化的努力。據(jù)李曉峰、劉大先著《中華多民族文學(xué)史觀及相關(guān)問題研究》,一九八一至二○○九年《民族文學(xué)》上十六個非漢族文學(xué)作者用母語創(chuàng)作而后譯成漢語的作品為一千零二十八篇,對照這些民族作家用漢語在《民族文學(xué)》所刊發(fā)的作品,結(jié)論是:“維吾爾族母語漢譯作品占88.03%,哈薩克族母語漢譯作品占82.39%,朝鮮族母語漢譯作品占64.56%。這種情形說明,在上述三個民族中,母語文學(xué)書寫占主要地位,而漢語書寫占次要地位。這種情形與整體的中國當(dāng)代文學(xué)書寫以漢語為主的情形正好相反?!保?11頁)但是,第一,投稿給《民族文學(xué)》的少數(shù)民族作家,對此刊物的性質(zhì)早有了解(如早年的張承志以及今天的阿來,很可能更愿意將好稿子給《人民文學(xué)》而不是《民族文學(xué)》);第二,少數(shù)民族作家之所以選擇母語寫作,有的是文化自覺,有的則因漢語不太好;第三,同樣是少數(shù)民族作家,生活在民族地區(qū)還是國際性大都市,其教育背景及寫作姿態(tài)有很大差異??紤]到傳播途徑及效果,當(dāng)下中國,應(yīng)多關(guān)注那些堅持本民族語言及文學(xué)傳統(tǒng)的“自覺”的“民族作家”—當(dāng)然不希望變成一種政治姿態(tài)。

        接下來是翻譯的意義,以及翻譯家的作用。提及現(xiàn)代漢語的形成或現(xiàn)代中國文學(xué)的建構(gòu),我們都會特別表彰翻譯家的貢獻(xiàn)。像嚴(yán)復(fù)、林紓、周氏兄弟、朱生豪、傅雷等翻譯家,是得到文壇及學(xué)界充分尊重的。相比之下,翻譯少數(shù)民族文學(xué)或?qū)W術(shù)著作的翻譯家,就沒有得到如此禮遇。談現(xiàn)代民族國家的建立,只講西學(xué)東漸還不夠;既然中華民族多元一體,則中國境內(nèi)各民族文學(xué)/學(xué)術(shù)的譯介,其意義同樣不能低估。可實際上,后一種譯作,即便精雕細(xì)琢,也極少被當(dāng)作“范文”看待(比如進(jìn)入中小學(xué)《語文》課本),也很難在大學(xué)課堂上得到充分表彰。很多譯作只是配合自家研究,如西北民族大學(xué)的老前輩王沂暖,撰有《藏族文學(xué)史略》,但在我看來,其將畢生心血傾注到《格薩爾》的整理、翻譯、研究事業(yè)中,獨譯或合譯《格薩爾王傳》二十余部,更值得表彰。正是基于此考慮,若編少數(shù)民族文學(xué)讀本,除了選擇譯文時需格外慎重,且不妨借助“題解”或“延伸閱讀”,談?wù)撃切樯贁?shù)民族文學(xué)的漢譯及整理做出重要貢獻(xiàn)的人物。

        編寫作為教材的少數(shù)民族文學(xué)讀本,不同于個人著述。若文化遺產(chǎn)整理,必須“不厭其煩”,功夫下得越細(xì)越好;可作為文學(xué)傳播,則必須考慮讀者的趣味及接受能力。以藏族文學(xué)為例,現(xiàn)存《格薩爾王傳》據(jù)說有一百二十多部,兩千多萬字,是世界上最長的英雄史詩,比《吉爾伽美什》《伊利亞特》《奧德賽》《羅摩衍那》《摩訶婆羅多》等五大史詩的總和還要多。問題在于,走出藏族地區(qū),若非專門研究者,沒有幾個人真的讀過《格薩爾王傳》。照理說,既然是中華民族的文學(xué)寶典,所有修過中國文學(xué)史的大學(xué)生或研究生多少總會有所了解吧?實際狀況并非如此。除了部頭太大,還有就是我們歷來重整理而輕傳播。對比古希臘史詩《伊利亞特》《奧德賽》在西方乃至全世界的廣泛傳播,你就明白其中的差距。這與十九、二十世紀(jì)西方文化在全球占絕對主導(dǎo)地位有關(guān),但也與人家嚴(yán)謹(jǐn)?shù)恼怼⒕碌母膶懸约办`活多樣的傳播方式密切相關(guān)。對于流傳廣泛且變異很多的民族史詩來說,所謂“原湯原汁”的整理,幾乎不可能。在哪個時代由哪些專家整理定型,就必定帶有那個時代的審美趣味及技術(shù)能力。今日中國,要想讓《格薩爾王傳》進(jìn)入千百萬大學(xué)生的視野,在民族政策、“非遺”保護、文獻(xiàn)整理之外,還得有審美趣味及傳播技巧方面的考量。

        說到精致的翻譯以及創(chuàng)造性的傳播,不能不提及倉央嘉措的詩歌。從一九三○年于道泉刊行《第六世達(dá)賴?yán)飩}央嘉措情歌》開始,近百年間,不知有多少真真假假的倉央嘉措“情歌”在漢族讀者中流傳。一首《在那東山頂上》,讓無數(shù)“文青”或“小資”如癡如醉。至于拉薩八廓街東南角的瑪吉阿米餐廳,更是將神話、詩歌與飲食融為一體。文學(xué)傳播遭遇商業(yè)化運作,必定有所扭曲與變形(包括近年影視作品對于倉央嘉措詩歌的過度消費),但這起碼激起了公眾的閱讀熱情。回顧歷史上眾多文學(xué)革命,大都兼及政治、文學(xué)與商業(yè)。正所謂,水至清則無魚。完全拒絕商業(yè)介入,不是好主意。關(guān)鍵在于如何適時地進(jìn)行自我調(diào)整。這就好像面對老建筑,只說保護不夠,最好是“活化”。所有的經(jīng)典作品(不僅是少數(shù)民族文學(xué)),如何借助與當(dāng)下讀者的對話,不斷地自我更生,是個普遍性的難題。在強調(diào)學(xué)術(shù)價值的“整理”與注重讀者趣味的“傳播”之外,還有第三條道路,那就是相對清高、不太受資本逐利影響的大學(xué)課堂—這也是我對編一冊少數(shù)民族文學(xué)讀本寄予很大期望的緣故。

        若能兼及文學(xué)家的情懷與教育者的責(zé)任,在高校開設(shè)“少數(shù)民族文學(xué)”課程,包括編輯相關(guān)讀本,是件大好事。具體怎么操作?概言之:第一,在中華文化多元一體的大格局中,思考各民族文學(xué)的價值及貢獻(xiàn);第二,以中華民族大家庭中非本民族的大學(xué)生為擬想讀者;第三,考慮到中國歷史的復(fù)雜性,不求完整敘述,更多關(guān)注具體作品;第四,選擇文本時主要考慮文學(xué)及文化價值,而不是各民族人口比例;第五,借助“題解”與“延伸閱讀”,展開較為宏闊的視野,尤其注重文本的歷史性與對話性。

        二○一七年五月三日初稿,五月十八日改定于京西圓明園花園

        猜你喜歡
        讀本文學(xué)史少數(shù)民族
        雛燕
        散文詩小型張讀本
        散文詩(2021年18期)2021-10-08 09:56:58
        新時代機關(guān)黨建簡明讀本
        當(dāng)代詩詞怎樣才能寫入文學(xué)史
        作品選評是寫好文學(xué)史的前提——談20世紀(jì)詩詞寫入文學(xué)史問題
        我認(rèn)識的少數(shù)民族
        《中華家教》親子讀本
        中華家教(2017年12期)2017-12-15 00:09:30
        少數(shù)民族治療感冒的蕨類植物(一)
        少數(shù)民族治療感冒的蕨類植物(二)
        辯證理解現(xiàn)代文學(xué)史書寫的“真實性”
        江漢論壇(2015年7期)2015-02-27 16:05:30
        久久精品无码一区二区三区免费| 日本一区不卡在线观看| 二区三区日本高清视频| 人妻激情偷乱视频一区二区三区| 日韩高清在线观看永久| 久久福利资源国产精品999| 91成人自拍视频网站| 亚洲一区二区在线观看网址| 欧美成人精品午夜免费影视| 国产午夜精品电影久久| 国产成人亚洲合色婷婷| 国产在线观看自拍av| 最近中文字幕大全在线电影视频| 免费视频一区二区| 久久精品人妻嫩草av蜜桃| 中国人在线观看免费的视频播放| 爽爽精品dvd蜜桃成熟时电影院| 亚洲久无码中文字幕热| 亚洲色欲久久久久综合网| 亚洲AV无码一区二区三区性色学| 亚洲国产综合精品一区最新| 中文字幕一区二区综合| 成人免费a级毛片| 一本色道久久99一综合| 日韩在线精品视频观看| 中文字幕一区二区三区的| 天天躁日日躁狠狠很躁| 亚洲另类激情综合偷自拍图| 日韩在线精品免费观看| 国产亚洲超级97免费视频| 久久综合国产乱子伦精品免费| 国产一区日韩二区欧美三区| 国产内射视频在线播放| 少妇连续高潮爽到抽搐| 一性一交一口添一摸视频| 中国精品视频一区二区三区| 男人天堂亚洲一区二区| 国产乱码一区二区三区爽爽爽| 日韩精品电影在线观看| 99国语激情对白在线观看| 内射干少妇亚洲69xxx|