王群
摘 要 高中英語(yǔ)學(xué)習(xí)是在基本掌握了母語(yǔ)的基礎(chǔ)上進(jìn)行的,因而不可避免要受到母語(yǔ)及其知識(shí)經(jīng)驗(yàn)的影響,這種影響有積極的一面,也有消極的一面。通過(guò)對(duì)學(xué)生英語(yǔ)寫(xiě)作中出現(xiàn)的遷移錯(cuò)誤進(jìn)行分析,歸類(lèi),探究發(fā)生遷移的深層原因,有助于對(duì)現(xiàn)今高中英語(yǔ)寫(xiě)作教學(xué)的反思從而也有助于摸索出適合中學(xué)生特點(diǎn)的寫(xiě)作訓(xùn)練策略,幫助學(xué)生克服母語(yǔ)負(fù)遷移,促進(jìn)正遷移的發(fā)生。
關(guān)鍵詞 高中英語(yǔ) 母語(yǔ)遷移 啟示
中圖分類(lèi)號(hào):G633.41 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A
1母語(yǔ)遷移
在中英文學(xué)習(xí)的過(guò)程中,語(yǔ)言使用者有意或者無(wú)意的學(xué)習(xí)一門(mén)外語(yǔ)的過(guò)程,我們稱(chēng)之為二語(yǔ)習(xí)得。美國(guó)語(yǔ)言學(xué)家羅伯特拉多博士認(rèn)為,語(yǔ)言使用者在二語(yǔ)習(xí)得的過(guò)程中母語(yǔ)會(huì)對(duì)其將要學(xué)習(xí)的這門(mén)母語(yǔ)之外的語(yǔ)言或多或少地存在影響。
1.1母語(yǔ)正遷移
母語(yǔ)正遷移理論是指當(dāng)母語(yǔ)和目的語(yǔ)兩種語(yǔ)言中有共同點(diǎn)或者完全一致的時(shí)候,母語(yǔ)會(huì)在目的語(yǔ)學(xué)習(xí)中起到的積極作用。
1.2母語(yǔ)負(fù)遷移
母語(yǔ)負(fù)遷移現(xiàn)象指的是母語(yǔ)和目的語(yǔ)兩種語(yǔ)言有差別的時(shí)候, 母語(yǔ)的某些習(xí)慣會(huì)被搬到目的語(yǔ)的學(xué)習(xí)中,這就對(duì)學(xué)習(xí)者起到了阻礙的作用。
2高中英語(yǔ)書(shū)面表達(dá)中的母語(yǔ)遷移
2.1詞匯
通過(guò)英漢對(duì)比,我們可以看出,英語(yǔ)和漢語(yǔ)在文字形式上存在著很大的不同。由于英語(yǔ)和漢語(yǔ)的詞匯表達(dá)方式存在差異,而中國(guó)學(xué)生由于漢語(yǔ)思維的影響,造成了詞匯遷移,也就是所謂的“中國(guó)式英語(yǔ)”。很多學(xué)生習(xí)慣性的用漢語(yǔ)思維去定式英語(yǔ),這就造成了漢語(yǔ)對(duì)英語(yǔ)在詞匯方面的負(fù)遷移。另外,由于詞匯的文化意義還存在較大差別,這造成了不同的詞匯意思在不同的文化環(huán)境下引申的文化意義也不相同,因此在英語(yǔ)書(shū)面表達(dá)中,對(duì)于詞匯的文化意義要重視起來(lái),理論聯(lián)系實(shí)際,從而提高英語(yǔ)書(shū)面表達(dá)能力。例如,由于詞匯量的匱乏,部分學(xué)者在表達(dá)“看書(shū)或者看電視時(shí)”,便會(huì)錯(cuò)誤地按照母語(yǔ)的邏輯,將其表達(dá)為“l(fā)ook at book or see TV”。
2.2句法
在句法成分上,英語(yǔ)和漢語(yǔ)有很多的相似,但是兩者在句法結(jié)構(gòu)上存在著較大的差異。在進(jìn)行英語(yǔ)書(shū)面表達(dá)時(shí),教師要充分認(rèn)識(shí)到漢語(yǔ)和英語(yǔ)句法的不同,然后通過(guò)對(duì)母語(yǔ)句法的理解來(lái)加強(qiáng)第二語(yǔ)言的學(xué)習(xí)。通過(guò)英語(yǔ)和漢語(yǔ)句法的對(duì)比比較,學(xué)生可以更加充分的理解英語(yǔ)句法結(jié)構(gòu),從而實(shí)現(xiàn)母語(yǔ)的正遷移,提高英語(yǔ)書(shū)面表達(dá)能力。
例如,將漢語(yǔ)句子“他往往是一個(gè)人走” 翻譯成英語(yǔ), 受到母語(yǔ)負(fù)遷移影響的學(xué)習(xí)者,便會(huì)“往往”放在主語(yǔ)的后面,繼而翻譯成“He often is the first man togo”,而事實(shí)上,由于英語(yǔ)要求系動(dòng)詞緊跟主語(yǔ)之后表達(dá),所以正確的翻譯應(yīng)當(dāng)為“He is often thefirst man to go”。
2.3語(yǔ)篇
因?yàn)橛⒄Z(yǔ)篇章結(jié)構(gòu)的發(fā)展主要呈直線(xiàn)型,因此英文議論文的開(kāi)始首先是段落的中心思想的陳述,之后再分點(diǎn)說(shuō)明。分點(diǎn)說(shuō)明是為了主題句的展開(kāi),并為在之后的段落中增加意思作好準(zhǔn)備。然而,相關(guān)的研究表明:漢語(yǔ)篇章結(jié)構(gòu)的發(fā)展呈螺旋型,漢語(yǔ)文章常常是迂回曲折的,圍繞主題而不直接論證主題。因此使用東方語(yǔ)言的文章其主題發(fā)展模式并非一般具體型。中國(guó)作家講究含蓄,他們運(yùn)用修辭問(wèn)句、類(lèi)比或趣聞來(lái)揭示主題。
下面的兩篇學(xué)生習(xí)作可以很好的說(shuō)明高中英語(yǔ)書(shū)面表達(dá)中文章主題發(fā)展模式方面來(lái)自母語(yǔ)的語(yǔ)篇遷移現(xiàn)象。(因篇幅限制,只摘其關(guān)鍵句。)
例 1:There was a story which was heard of by many persons. It told that …From this story, I think that “as long as you a hope and keep a good attitude, youll succeed and even youll save yourself sometimes, just like the second man who was mentioned in the story.
例 2:The other day, when I read the newspaper, a piece of news attracted my attention. …In my opinion, the life is very important of our. We should be use of our life to make more and more things in a sense.
在這兩個(gè)樣本中,寫(xiě)作者在文章開(kāi)始都采用一個(gè)小故事,在最后一段點(diǎn)出主旨,是中文起承轉(zhuǎn)合的發(fā)展模式的體現(xiàn)。
3教學(xué)啟示
3.1努力促進(jìn)母語(yǔ)正遷移,克服負(fù)遷移的影響
如前所述,母語(yǔ)的正遷移對(duì)外語(yǔ)習(xí)得有積極的促進(jìn)作用。因此,在教學(xué)過(guò)程中,如果能夠幫助學(xué)生找出英漢兩種語(yǔ)言的共同點(diǎn)和相似之處,以促成正遷移的形成,不失為一個(gè)事半功倍的有效辦法。
3.2引導(dǎo)學(xué)生多讀多背,增強(qiáng)語(yǔ)感
鑒于我國(guó)學(xué)生是在脫離目的語(yǔ)語(yǔ)境的非自然環(huán)境中學(xué)習(xí)英語(yǔ),因而背誦有著更為特殊的意義。通過(guò)背誦,學(xué)生不但可以更多地接觸目的語(yǔ),加深理解和積累語(yǔ)言知識(shí),而且能學(xué)會(huì)用地道的英語(yǔ)表達(dá)自己的思想,擺脫母語(yǔ)的負(fù)面影響,最終提高寫(xiě)作交際能力。同時(shí)通過(guò)背誦,可增加語(yǔ)感。因?yàn)殡S著背誦輸入的不斷增加,學(xué)生對(duì)所學(xué)的目的語(yǔ)語(yǔ)言現(xiàn)象的敏感度會(huì)不斷增加,學(xué)生潛在的隱性語(yǔ)言知識(shí)將不斷得到擴(kuò)展,語(yǔ)感也將不斷增強(qiáng)。
3.3了解語(yǔ)言差異,輸入地道語(yǔ)言
世界上所有的語(yǔ)言都存在一定的相似性,這是由人的腦部構(gòu)造決定的, 因此,在教學(xué)過(guò)程要尋求母語(yǔ)與英語(yǔ)之間的聯(lián)系,更要努力研究?jī)烧叩牟煌?,加深?duì)英語(yǔ)知識(shí)的理解,做到融會(huì)貫通,從而真正地學(xué)好英語(yǔ)。
4結(jié)論
在高中英語(yǔ)寫(xiě)作教學(xué)中,教師應(yīng)當(dāng)注重母語(yǔ)遷移的影響,要規(guī)避負(fù)遷移的影響因素,提升正遷移的影響效果,使得學(xué)生掌握好母語(yǔ)與英語(yǔ)的區(qū)別,能夠加深學(xué)生的認(rèn)識(shí),同時(shí),學(xué)生要多聽(tīng)、多看、多了解一些英語(yǔ)常識(shí),并加強(qiáng)中英文的對(duì)照學(xué)習(xí),最大限度地減少母語(yǔ) 的干預(yù)影響,提升英語(yǔ)思維能力。
參考文獻(xiàn)
[1] 賈繼紅.關(guān)于中學(xué)生英語(yǔ)寫(xiě)作中的母語(yǔ)負(fù)遷移現(xiàn)象的研究[D].廣州大學(xué),2011.