亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        試論公共英語教學(xué)中的文學(xué)翻譯

        2017-06-30 12:45:15王夢莎
        大觀 2017年5期
        關(guān)鍵詞:公共英語教學(xué)

        摘要:翻譯教學(xué)是英語教學(xué)中非常重要的一個組成部分,當(dāng)前我國大部分高校都開設(shè)了公共英語課程,如何提高學(xué)生的翻譯水平,為外語學(xué)習(xí)提供更好的服務(wù),是當(dāng)前公共英語老師接待解決的問題,筆者結(jié)合自身的教學(xué)經(jīng)驗,就公共英語教學(xué)中的文學(xué)翻譯闡述一下自己的見解。

        關(guān)鍵詞:公共英語;教學(xué);文學(xué)翻譯

        前言:隨著我國與其他國家的交往越來越密切,英語已經(jīng)成為人們生活和工作中必須要掌握的一門重要語言。為了提高學(xué)生的英語水平,學(xué)習(xí)到地道的英語文化,當(dāng)前我國很多高校在公共英語教材的選擇上,逐漸選擇一些英語國家文學(xué)作品,雖然這種做法給學(xué)生營造課一個具有英語內(nèi)涵的學(xué)習(xí)氛圍,但是也對學(xué)生的翻譯水平提出了更高的要求。如何在公共英語教學(xué)中進(jìn)行文學(xué)翻譯,本文對此展開簡單的論述。

        一、直譯和意譯

        在上個世紀(jì)二三十年代,我國就已經(jīng)開始翻譯外國的文學(xué)作品,“直譯”和“意譯”也是在這個時候出現(xiàn)并展開了激烈的競爭[1]?!爸弊g”和“意譯”是兩種文化作品翻譯方式,在實際的翻譯過程中應(yīng)用比較廣泛,這兩種翻譯方式之間既有相同的地方,也有不同的地方,有著各自獨(dú)特的特征?!爸弊g”就是在保持原文形式的基礎(chǔ)上對原文的內(nèi)容進(jìn)行翻譯,原文內(nèi)容和原文形式均不改變,但不是生搬硬套式的翻譯。而“意譯”,顧名思義,就是保持原文的意思,但是不保持原文的形式,通俗點(diǎn)說,就是將原文的意思完成表達(dá)出來,而不注重一些細(xì)節(jié)的部分,要求翻譯出來的文章通順流暢。“直譯”和“意譯”雖然都是一種翻譯文學(xué)作品的方式,但是翻譯出來的內(nèi)容卻有著一定的差別。魯迅先生曾經(jīng)說過,翻譯的目的是“移情”和“益智”,就是在翻譯的過程中要注入新的內(nèi)容和思想,使翻譯的內(nèi)容表現(xiàn)出新的風(fēng)格[2]。在當(dāng)前的公共英語教學(xué)中,英語老師要結(jié)合實際情況進(jìn)行文學(xué)翻譯教學(xué),如果使用“直譯”翻譯文學(xué)作品的時候出現(xiàn)語句不通的現(xiàn)象,則可以采取“意譯”的翻譯方式。當(dāng)前我國社會倡導(dǎo)素質(zhì)教育,要求老師在教學(xué)過程中不僅要將課本知識傳授給學(xué)生,還要培養(yǎng)學(xué)生的創(chuàng)新能力和實踐能力,如果僅僅讓學(xué)生根據(jù)“直譯”的方式對外國文學(xué)作品進(jìn)行翻譯,學(xué)生的創(chuàng)新能力和實踐能力就得不到有效的培養(yǎng),只能學(xué)會一些基礎(chǔ)的翻譯技巧。如果老師指導(dǎo)學(xué)生采取“意譯”的方式對文學(xué)作品進(jìn)行翻譯,可以讓學(xué)生在尊重原著的基礎(chǔ)上加入自己的思想,這對學(xué)生創(chuàng)新意識和創(chuàng)新能力的培養(yǎng)具有非常重要的實際意義。但是在實際的翻譯過程中,還是要視具體的情況而定,但是無論是“直譯”還是“意譯”,學(xué)生都必須要“忠于原文”,這是翻譯的最基本要求,尤其在翻譯法律、科技等文章的時候,使用的語言要做到絕對的精確,不能出現(xiàn)任何的歧義。

        二、異化譯法和歸化譯法

        異化譯法和歸化譯法也是英語翻譯界一直爭論的話題。異化譯法就是在翻譯的時候?qū)υ睦锏奈幕庀蜻M(jìn)行保留,或者按照字面的意思進(jìn)行直譯,異化譯法的目的就是為了尊重原文的語言風(fēng)格,為了讓閱讀譯文的讀者能夠了解到原文國家的文化[3]。而歸化譯法就是在尊重原文意識的基礎(chǔ)上,用自己國家的語言將原文所要表達(dá)的意思表現(xiàn)出來。與歸化譯法相比,異化譯法更加“忠于原文”,但是這種譯法給讀者經(jīng)常帶來很多的困惑,譯文主要給譯者國家的人欣賞的,比如中國人翻譯美國的文學(xué)作品,翻譯出來的文學(xué)作品大多數(shù)都是給中國人看的,因此,中國人在翻譯的時候用中國地道的語言進(jìn)行翻譯會加強(qiáng)讀者對文章的理解,譬如英文文學(xué)作品中的“as timid as a rabbit”,如果用異化譯法的話,就會翻譯成“膽小如兔”,如果用歸化譯法的話就是“膽小如鼠”。相對于前者,歸化翻譯更容易讓人理解。但是在很多人看來,這種翻譯方法嚴(yán)重違背了“忠于原文”的翻譯原則,因此,歸化譯法和異化譯法一直是人們爭論的焦點(diǎn)。

        三、盡量意譯必要時直譯,盡量異化必要時歸化

        在前文中筆者對這四種翻譯方式做了詳細(xì)的解釋和比較,通過分析比較以及筆者在實際調(diào)查中發(fā)現(xiàn),大多數(shù)學(xué)生都喜歡“意譯”和“歸化譯法”這兩種翻譯方式。首先就“直譯”和“意譯”這兩種翻譯方式而言,雖然“直譯”看起來更加“忠于原文”,但是漢語語言和英語語言的表達(dá)方式具有一定的差別,這也就意味著完全使用“直譯”的翻譯方式進(jìn)行文學(xué)翻譯是完全行不通的,翻譯出來的文章晦澀難懂,甚至還會存在句子讀不通順的情況,而“意譯”不僅能夠?qū)⒃牡囊馑忌鷦有蜗蟊磉_(dá)出來,而且也符合當(dāng)前的教育要求,學(xué)生通過“意譯”能夠融入自己的思想,不僅能夠豐富原文的內(nèi)容,還能強(qiáng)化譯文讀者對原文的理解[3]。其次就是“歸化譯法”和“異化譯法”,每個國家都有自己地道的語言,如果譯文讀者對原語國家的語言文化不了解,在閱讀利用“異化譯法”翻譯出來的文章時就會存在很多的困惑,閱讀上困難重重,閱讀譯文的大多是譯者國家的人民,因此,使用“歸化譯法”更能滿足讀者的需要。

        “忠于原文”是英語翻譯中首先要遵守的原則,但是這種“忠”并不是盲目的“忠”,筆者認(rèn)為,這種忠實分為兩個含義,第一,是忠于原著的思想內(nèi)容,即譯者在翻譯的時候,要尊重原著作者的思想,不能無緣無故對其進(jìn)行增刪、遺漏、歪曲或者篡改,能夠?qū)⒃髡咚磉_(dá)的內(nèi)容和思想準(zhǔn)確而且完整表達(dá)出來。第二,就是忠于風(fēng)格。指譯者在翻譯文學(xué)作品的時候,要保持原著的風(fēng)格,包含語體風(fēng)格、時代風(fēng)格、民族風(fēng)格以及原著作者的個人語言風(fēng)格。一部好的文學(xué)作品,既要有獨(dú)特的文體風(fēng)格,還要包含豐富的思想感情,因此,譯者在翻譯的時候,不僅要忠于思想內(nèi)容,還要忠于風(fēng)格。鑒于此,公共英語老師在進(jìn)行文學(xué)翻譯的時候要做到“盡量意譯必要時直譯,盡量異化必要時歸化”。

        四、結(jié)語

        綜上所述,無論是直譯、意譯,還是歸化譯法、異化譯法,都各有優(yōu)勢,也各有不足,公共英語老師在進(jìn)行教學(xué)的時候,要結(jié)合文學(xué)作品的具體情況,指導(dǎo)學(xué)生在翻譯的時候“盡量意譯必要時直譯,盡量異化必要時歸化”。

        【參考文獻(xiàn)】

        [1]徐莉娜,羅選民.從語義知覺看教學(xué)翻譯與翻譯教學(xué)的關(guān)系[J].清華大學(xué)教育研究,2006(05):11-15.

        [2]羅丹婷.從翻譯教學(xué)和教學(xué)翻譯淺議翻譯人才知識結(jié)構(gòu)的建構(gòu)[J].湖北成人教育學(xué)院學(xué)報,2010(06):06-08.

        [3]劉冬利.翻譯教學(xué)與教學(xué)翻譯在大學(xué)英語教學(xué)中的應(yīng)用[J].赤峰學(xué)院學(xué)報(漢文哲學(xué)社會科學(xué)版),2010(11):10-13.

        作者簡介:王夢莎(1987.11-),女,重慶人,職稱:講師。碩士研究生,研究方向:英美文學(xué)。

        猜你喜歡
        公共英語教學(xué)
        微課讓高中數(shù)學(xué)教學(xué)更高效
        甘肅教育(2020年14期)2020-09-11 07:57:50
        服務(wù)區(qū)域經(jīng)濟(jì)為導(dǎo)向的公共英語構(gòu)建研究
        如何讓高中生物教學(xué)變得生動有趣
        甘肅教育(2020年12期)2020-04-13 06:25:34
        中職院校公共英語和職業(yè)英語教學(xué)的銜接分析
        “一帶一路”視野下高校公共英語教學(xué)改革
        “自我診斷表”在高中數(shù)學(xué)教學(xué)中的應(yīng)用
        東方教育(2017年19期)2017-12-05 15:14:48
        對外漢語教學(xué)中“想”和“要”的比較
        高校公共英語信息化教學(xué)方法研究
        高職公共英語視聽說教學(xué)中情感因素的運(yùn)用
        高職公共英語泛在學(xué)習(xí)資源整合設(shè)計研究
        精品女同一区二区三区在线播放器| 孩交精品xxxx视频视频| 亚洲综合一区二区三区四区五区| 特一级熟女毛片免费观看| 国产高清在线精品一区二区三区| 国产无遮挡aaa片爽爽| 亚洲五月天综合| 在线观看国产三级av| 91人妻一区二区三区蜜臀| 日本丰满少妇xxxx| 久久精品99久久香蕉国产色戒| 久久福利资源国产精品999| 久草视频在线播放免费| 精品一二三四区中文字幕| 免费人成视频在线| 无遮挡中文毛片免费观看| 日本在线无乱码中文字幕| 婷婷伊人久久大香线蕉av| 亚洲国产综合精品 在线 一区 | 男人j进女人p免费视频| 日韩av一区二区无卡| 免费国产线观看免费观看| 精品无码国产自产野外拍在线| 亚洲欧美日韩精品高清| 东京热加勒比视频一区| 国产狂喷潮在线观看| 2021久久最新国产精品| 丝袜美女美腿一区二区| 日本真人添下面视频免费| 无码少妇一区二区三区| caoporon国产超碰公开| 三级日韩视频在线观看| 国产精品亚洲αv天堂无码| 久久精品中文字幕极品| 色偷偷亚洲精品一区二区| 国产丝袜美女一区二区三区 | 人妻在线中文字幕| 亚洲中文字幕国产剧情| 亚洲国产一二三精品无码 | 亚洲24小时免费视频| 日韩国产精品无码一区二区三区 |