王欣
摘要:本文從高職商務(wù)英語翻譯教學(xué)改革的背景出發(fā),提出了高職商務(wù)英語翻譯教學(xué)優(yōu)化改革的措施及改革實踐,旨在為新課改的實施提出理論參考。
關(guān)鍵詞:商務(wù)英語 翻譯教學(xué) 改革研究
中圖分類號:H319文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A文章編號:1009-5349(2017)10-0167-01
一、高職商務(wù)英語翻譯教學(xué)改革的背景
高職院校以培養(yǎng)應(yīng)用型人才為主,商務(wù)英語實踐性強(qiáng),是現(xiàn)代國際貿(mào)易和交流的必修課程。但高職院校出身的翻譯人才相較于本科院校來說,競爭力明顯不足,出現(xiàn)教學(xué)理論與實踐脫節(jié)、教學(xué)模式落后等問題。以下針對這些問題做詳細(xì)論述:
(一)理論與實踐脫節(jié)
“啞巴式英語”與“中國式英語”是中國人學(xué)習(xí)英語兩大弱點,前者是指教學(xué)活動忽略了口語表達(dá)能力,后者是指學(xué)生習(xí)慣按照漢語語法特點翻譯英文材料??偠灾?,它是由于英語教學(xué)活動與實踐操作相脫節(jié)產(chǎn)生的結(jié)果。在國際商務(wù)交往中,商務(wù)英語翻譯應(yīng)用較多,事實證明也只有實踐才能出真知,引導(dǎo)商務(wù)英語翻譯教學(xué)的健康發(fā)展。
(二)翻譯師資力量不足
優(yōu)秀的商務(wù)英語翻譯教師應(yīng)具備兩個條件:一是碩士及以上學(xué)歷學(xué)位證書;二是足夠的實踐經(jīng)驗。但實際高職院校英語教師的水平良莠不齊,多數(shù)教師注重理論教學(xué),紙上談兵,無法將實踐經(jīng)驗傳授給學(xué)生。教師普遍認(rèn)為,學(xué)生走向工作崗位后才是英語翻譯實踐的開始,在校期間以積累理論知識為主,這是嚴(yán)重的思想誤區(qū)。
(三)翻譯教學(xué)模式落后
目前,高職商務(wù)英語翻譯教學(xué)仍采用的是“粉筆+板書”的傳統(tǒng)教學(xué),教學(xué)模式落后,無法激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)的興趣。雖然說商務(wù)英語教學(xué)以商務(wù)口語表達(dá)為主,但仍涉及較多的生單詞及語法,學(xué)生在枯燥的學(xué)習(xí)氛圍中很難汲取新的“營養(yǎng)”。
二、高職商務(wù)英語翻譯教學(xué)優(yōu)化改革的措施
(一)重視翻譯實踐
“實踐是檢驗真理的唯一標(biāo)準(zhǔn)”,唯有實踐才能出真知。我國高職商務(wù)英語翻譯理論與實踐操作相脫節(jié),許多學(xué)生帶著盲目的思想學(xué)習(xí),不知道一身本領(lǐng)用于何處。教師應(yīng)該用發(fā)展的眼光引導(dǎo)學(xué)生在商務(wù)英語翻譯這一道路上前進(jìn),為學(xué)生多創(chuàng)造一些翻譯實踐機(jī)會,如校企合作就是一種有效的實踐方式。
(二)完善師資力量
師資力量直接影響商務(wù)英語翻譯的教學(xué)水平。教師被聘到高校教學(xué),并不意味著這就是一份“鐵飯碗”,每年院校都會對在職教師進(jìn)行測評與考核。為提升教學(xué)質(zhì)量,建議每位教師利用課余時間不斷進(jìn)修,不僅要增加教師的理論修養(yǎng),而且要重視教師實踐能力的操作。
(三)堅持以生為本
與傳統(tǒng)教學(xué)方式不同,高職院校商務(wù)英語教學(xué)優(yōu)化改革更注重學(xué)生的自主創(chuàng)新精神,即將學(xué)生作為教學(xué)活動的主體,以學(xué)生需求為導(dǎo)向,培養(yǎng)學(xué)生的學(xué)習(xí)力、創(chuàng)造力及自主性?!耙陨鸀楸尽备淖兞藗鹘y(tǒng)教學(xué)以教師為核心的模式,從學(xué)生興趣出發(fā),采用寓教于樂的方式幫助學(xué)生成長。
(四)規(guī)范教學(xué)活動
商務(wù)英語翻譯是一門實用型較強(qiáng)的課程,在商務(wù)英語教材選擇上應(yīng)秉持嚴(yán)謹(jǐn)負(fù)責(zé)的態(tài)度,在眾多的教科書中選擇一本適合學(xué)生發(fā)展的書籍。在教學(xué)組織方面,教師應(yīng)該對課程安排具有計劃性、步驟性,按照教學(xué)大綱要求,將教學(xué)理論和實踐相結(jié)合,達(dá)到商務(wù)英語翻譯教學(xué)的實踐目的。
三、高職商務(wù)英語翻譯教學(xué)的改革實踐
(一)案例教學(xué)運(yùn)用
案例教學(xué)最早應(yīng)用于法律和工商類專業(yè),以教師口述事情發(fā)生的過程,使學(xué)生置身于一種情境中,并用自己的言語闡述觀點。商務(wù)英語翻譯課程的實踐性決定了它同樣應(yīng)用于案例教學(xué)。學(xué)生在分析某一案例時,不需拘泥于案例人物中的思想,可自由發(fā)揮,培養(yǎng)學(xué)生的創(chuàng)造性。
(二)推進(jìn)校企合作
校企合作是提升高職商務(wù)英語翻譯實踐的重要方式之一,也是順利解決學(xué)生就業(yè)問題的重要方法。如今,許多學(xué)生學(xué)習(xí)商務(wù)英語專業(yè),但畢業(yè)后卻從事了行政、財務(wù)、旅游、營銷等其他職業(yè),這是對商務(wù)英語專業(yè)人才的浪費(fèi)。校企合作不僅僅是完成學(xué)校向企業(yè)輸送人才的過程,在課余時間、寒暑假、實習(xí)期間教師都可選取優(yōu)秀的人才到企業(yè)實踐,向前輩學(xué)習(xí)翻譯經(jīng)驗。
(三)采用情境教學(xué)
情境教學(xué)是一種靈活的教學(xué)方式,也是商務(wù)英語翻譯課程實踐性最高的教學(xué)模式。情境教學(xué)是指營造一個良好的教學(xué)氛圍,使學(xué)生在課堂上感受英語翻譯的魅力與刺激,在激烈的小組討論或角色扮演中激發(fā)學(xué)生的翻譯能力,以應(yīng)對對手的“刁難”。除此之外,采用多媒體教學(xué)也是非常不錯的方法,經(jīng)典影片的放映不僅讓學(xué)生欣賞到畫質(zhì)美的電影,而且學(xué)習(xí)了翻譯知識。
四、結(jié)語
英語翻譯在國際商務(wù)貿(mào)易中扮演著越來越重要的角色,隨著時代發(fā)展,舊的教育體制已不能適應(yīng)時代發(fā)展要求,因此對高職商務(wù)英語翻譯教學(xué)課程提出了改革要求。但受傳統(tǒng)應(yīng)試教育體制影響,課程優(yōu)化改革中仍面臨著許多問題,教育工作者應(yīng)積極應(yīng)對。
參考文獻(xiàn):
[1]劉澎.建構(gòu)模式下的高職商務(wù)英語翻譯教學(xué)改革實踐探討[J].中國成人教育,2010(7):161-162.
[2]黃小玲.基于網(wǎng)絡(luò)的高職商務(wù)英語翻譯教學(xué)模式改革可行性分析[J].漯河職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報,2017,16(1):19-21.
責(zé)任編輯:于蕾