欒 嵐,趙紅軍
?
中國學生職場英語口語能力量表研究
欒 嵐1,趙紅軍2
(1. 哈爾濱工程大學外語系,黑龍江哈爾濱 150001;2. 遼寧工業(yè)大學外國語學院,遼寧錦州 121001)
隨著全球化的發(fā)展和各國對外語的重視,不同層次、種類和規(guī)模的外語教學活動紛紛展開,各種不同的教學大綱、測試項目和考試大綱應運而生。我國目前尚未出臺統(tǒng)一的描述學生職場英語口語能力的標準,因此,本文旨在研究中國學生職場英語口語能力并試圖建立職場英語口語能力量表。通過對國內(nèi)外相關的量表研究,界定了職場英語口語能力的構念,并通過對量表的信度和效度檢驗,證明其具有較高的統(tǒng)計學意義,可以用來評估學生的職場英語口語能力。
職場英語口語能力;中國學生;量表
在經(jīng)濟全球化進程快速發(fā)展和世界市場逐漸擴張的過程中,英語逐漸成為國際交流和商務溝通的重要手段。英語教學在各國教育體系中也占有非常重要的地位。作為一門世界通用的語言和21世紀的兩大通行證(英語和計算機技術)之一,越來越多的企業(yè)單位對應聘者的英語能力,特別是職業(yè)英語能力,提出了更高的要求。
《國家中長期教育改革和發(fā)展規(guī)劃綱要(2010-2020)》指出:“提高質量是高等教育發(fā)展的核心任務?!碧岣吒叩冉逃虒W質量要求我們?yōu)楦咝4髮W生提供優(yōu)質的外語教育。從國家層面出發(fā),高校開設大學英語,是為了應對世界的發(fā)展變化,為國家改革開放和經(jīng)濟社會發(fā)展服務;從個人層面出發(fā),大學英語課程對大學生的未來發(fā)展具有現(xiàn)實意義和長遠影響。
學習英語一方面是為了滿足學生專業(yè)學習、國際交流、繼續(xù)深造、工作就業(yè)等方面的需要,另一方面有助于學生樹立高遠的發(fā)展目標世界眼光,培養(yǎng)學生的國際意識,提高學生的人文素養(yǎng)。學好英語,是學生實現(xiàn)知識創(chuàng)新、潛能發(fā)揮和全面發(fā)展的一個基本工具,同時也有助于大學生為未來更好地應對全球化時代的挑戰(zhàn)和機會做好準備。這一戰(zhàn)略確定了國際化是我國高等教育這十年發(fā)展的走向,目的在于培養(yǎng)適應日益國際化的職場人才。
本研究在借鑒國外英語能力等級量表的基礎上,結合我國學生英語水平及相關教學要求的實際情況,構建了中國學生職場英語能力量表,希望以此來督促學生自覺地培養(yǎng)良好的職場英語口語交際能力,從而在國際交流和職場工作中發(fā)揮應有的作用。
世界上對語言能力量表的研究最早可追溯到上世紀中葉,研究主要集中在北美、澳大利亞、歐洲等國家和地區(qū)。最早出現(xiàn)的語言能力量表是美國政府部門在1955年制定的跨部門語言圓桌量表(以下簡稱ILR)量表。受其影響,歐、美、加、澳及其他地區(qū)出現(xiàn)了多個語言能力量表,其應用越來越廣。奧爾德遜(Alderson)[1]將語言能力量表稱之為“級別分數(shù)”;德容(De Jong)[2]稱之為“指標、標準、水平”。其共同特點是描述“從低到高的語言水平”[3],或提供“綜合語言行為整體特點的等級體系”[4]。
語言能力量表與評分標準、學習階段性目標關系密切。世界上第一個語言能力量表FSI量表就是口語評分標準。學習階段目標是教育體系內(nèi)的學習和測評目標,描述行為結果中的技能水平或某階段學生的整體語言特點,或學生能用語言做什么。典型的語言能力量表有英國《國家課程標準》、美國《英語語言藝術標準》、中國《英語課程標準》等。語言能力量表具有多種用途。
首先,語言能力量表給學習者提供平價自我語言能力的體系(Trim,1978),能使學習者通過對照不同級別的描述語,看到自己的進步,增強學習動機[3];
第二,能給語言學習者提供學習目標參照,也給用人單位的人才選拔、工作安置提供依據(jù)[5];
第三,能用通俗易懂的語言,提供一套語言能力描述,供不同用戶參考,實現(xiàn)單純分數(shù)所不能達到的效果[6];
第四,能通過同一標尺進行不同體系或不同人群的比較[7]。
該研究在借鑒國外相關量表的基礎上,初擬了《中國學生職場英語口語能力量表》,通過對其信度和效度進行驗證,該量表是對學生職場英語口語能力測評有效的標尺。
語言能力量表是對語言能力的描述,其研制無一例外要基于某一語言能力理論[8]。本研究的理論基礎是巴赫曼(Bachman)的交際語言能力模型。
20世紀90年代,Bachman在前人研究的基礎上,提出了新的交際語言能力模型。該模型包括三個部分:語言能力、策略能力和心理生理機制。語言使用是一個動態(tài)過程,語言能力的各成分之間相互作用。交際、語言能力是語言使用者通過策略能力把語言知識和語言使用的場景特征結合起來,創(chuàng)造并解釋意義的能力[9]。
Bachman(1990)交際語言能力模型將策略能力從交際能力的整體框架中獨立出來。策略能力與“語言能力”不僅地位并列,且成為聯(lián)系“語言能力”和交際場景的紐帶。Bachman 提出的策略能力主要指元認知策略,是在一定交際場合下人們使用語言進行交際時的心理認知過程,為最有效地實現(xiàn)交際目標起到評估、計劃和實施的作用。Bachman(1990)的模型中包含了三種因素:
1.特質因素,即能力(包括語言能力和策略能力);
2.技能因素,指心理生理機制;
3.方法因素,包括語言使用的情境、信息的分布、信息的類型和反應的方式等。
Bachman(1990)交際語言能力模型是語言測試領域的里程碑,為不少語言測試提供了參考框架。按此模型開發(fā)的語言測試,既考查了被試的語言知識,又考查了被試在有意義的語境中得體使用語言的能力,從而擺脫了分離式測試的明顯不足。
(一)研究目的
本研究的目的是通過編制與“中國學生職場英語口語能力”相關的問卷,通過對“問卷”得到的數(shù)據(jù)進行處理,制定出具有高信度和效度的“中國學生職場英語口語能力量表”。
(二)研究對象
本次調查的對象是有經(jīng)驗的一線英語教師?!坝薪?jīng)驗”是指具有五年以上英語教齡,因為這樣的教師從業(yè)時間長,對學生的英語學習能力和水平更了解。一線教師既是量表使用者,更是學生語言能力的知情者。
為使樣本具有代表性,調查對象包括大學公共外語、大學英語專業(yè)、高職高專英語教師三個群體,有140位教師參與該問卷調查,回收問卷121份,回收率是86.43%。
(三)研究工具
職場英語口語能力調查表共有195條描述語。由于調查表描述語較多,為避免影響調查對象的填答態(tài)度和質量,調查表的外觀樣式設計精美。我們通過字體、排版等使調查表封面整潔美觀[10],并對調查表指示語的措辭精準定義,清楚,通俗易懂。
調查表中共有描述語歸類判斷和級別判斷兩項任務。歸類判斷任務要求受試者判斷每頁表格中的描述語是否符合該頁給出的能力類別。級別判斷任務要求教師把每一頁表格中的描述語分出從低到高6個級別,如果某條描述語被劃分為一級,則在數(shù)字1上做標記,以此類推。
(四)數(shù)據(jù)統(tǒng)計與處理
本次數(shù)據(jù)分析包括兩部分。
首先,研究者對每條描述語的“同意”和“不同意”進行了頻次統(tǒng)計,并利用社會科學統(tǒng)計軟件(SPSS13.0)中的卡方檢驗,查看教師對描述語歸類的看法是否存在顯著差異;
其次,研究者利用描述語的分級結果統(tǒng)計分數(shù),如果教師將其劃分為一級描述語,則該項得分為1,以此類推。
對此評分結果采用心理統(tǒng)計學模型(以下簡稱為多面 RASCH模型)分析。多面RASCH模型分析中共設調查對象、教學階段、教學時間、描述語4個面。
軟件運行說明中將描述語設為正面,即模型假設為:描述高級能力的描述語得分高。教學階段和教學時間屬于評分者個人信息,不參加描述語估計值的計算,僅參與偏差分析,因此將其設為啞面。
在軟件運行說明中,該面后加逗號和A表示,其值設為0。
不同階段教師、不同教齡教師對描述語分級的意見是否一致,通過多面RASCH模型中的偏差分析進行檢驗;教師分級與初始量表分級是否一致,通過描述語的估計值予以回答。
(一)效度檢驗
在識別與提取口頭信息的5個分量表63條描述語中,51條描述語的歸類獲得教師一致認可。其余123條未獲得一致通過,但從頻次上看,每條僅有1-2人反對,絕大多數(shù)教師同意其歸類。
卡方檢驗顯示此意見差異具有統(tǒng)計顯著意義,其原有歸類得到支持(如表1)。
表1 識別與提取類口語能力描述語的卡方檢驗
在領會與概括口頭信息的3個分量表的39條描述語中,教師對33條描述語的歸類沒有異議。
未獲一致通過的6條描述語的卡方檢驗顯示(表2)。
教師意見差異具有統(tǒng)計顯著意義,此6項的原有歸類獲得絕大多數(shù)教師支持。
表2 領會與概括口語能力描述語的卡方檢驗
(二)信度檢驗
為了保證所得數(shù)據(jù)的可信度和結果的準確性,本文對中國學生職場英語能力調查問卷還進行了信度檢驗。描述語側面的整體數(shù)據(jù),包括描述語平均估計值、模型標準差、均方擬合值,誤差變異的平方根、校正后的標準差、分隔指數(shù)、分割信度指數(shù)、固定卡方值等。數(shù)據(jù)顯示所有描述語的平均估計值為-0.35,標準差為0.44,未加權的均方擬合統(tǒng)計量均值為0.91。模型的分割指數(shù)是13.63,分割信度指數(shù)為0.99,即有99%的把握認為,口語能力描述語之間的難度是有差異的。該差異的卡方檢驗結果表明固定卡方值為116401.5,P=0.00,描述語難度差異具有統(tǒng)計顯著意義。
口語能力調查表中的描述語能夠很好地區(qū)分不同層次的語言學習者。
此外,多面RASCH分析報告中的偏差總數(shù)為880組,其中顯著性偏差有17例,占總數(shù)的1.9%,該比例小于5%,在可以接受的范圍內(nèi)。該結果說明,描述語級別的劃分基本不受調查對象所處教學階段的影響。
通過借鑒國內(nèi)外相關語言能力量表的構建經(jīng)驗,該研究通過相關描述語調查表的數(shù)據(jù)建立了中國學生職場英語口語能力量表。通過對該量表的信度和效度的雙重驗證,證明其具備較高的信度和效度,可以用來測量我國學生職場英語口語能力,同時也可以用來評估他們“學會”的水平。該量表的建立為教師和用人單位提供了較好地衡量學生職場英語口語能力的工具。
[1] Alderson, J C Bands and Scales[C]// Alderson, J. C. & North, B. Language Testing in the 1990s. London: Mcmillan, 1991: 71-86.
[2] North, B. et al. A Preliminary Investigation of the Possible Outline Structure of a Common European Language Framework[C]// Strasbourg: Council of Europe, Language Learning for European Citizenship. CC-LANG, 1992.
[3] North, B. European Language Portfolio: Some Options for a Working Approach to Design Scales for Proficiency[C]// Council of Europe, 1992:158-174.
[4] ACTFL. Proficiency Guidelines[R]. ACTFL, 1986: http://www.actfl.org/i4a/pages/index.cfm?pageid=4236.
[5] Clark, J. L. Curriculum Renewal in a Second Language Learning: An Overview[J]. Canadian Modern Language Review, 1985, 42(2): 342-360.
[6] Brindley, G. Outcome-based Assessment and Reporting in Language Learning Programs: A Review of the Issues[J]. 1991, 15(1): 45-85.
[7] Bachman, L F & Savignon, Sandra, J. The Evaluation of Communicative Language Proficiency: A Critique of the ACTFL Oral Interview[J]. The Modern Language Journal, 1986, 70(4): 380-390.
[8] North, B. The Development of a Common Framework Scale of Language Proficiency[M]. New York: Peter Lang, 2000:41.
[9] Bachman, L. F. Fundamental Considerations in Language Testing[M]. Oxford: Oxford University Press, 1990:84.
[10] 文秋芳,俞洪亮,周維杰. 應用語言學研究方法與論文寫作[M]. 北京:外語教學與研究出版社,2008:87.
(責任編校:付春玲)
10.15916/j.issn1674-327x.2017.02.042
H319.9
B
1674-327X (2017)02-0133-04
2016-07-01
2015年黑龍江省哲學社會科學研究規(guī)劃項目(15YYC03);2015年中央高?;究蒲袠I(yè)務費專項資金項目(HEUCF151218)
欒嵐(1982-),女,黑龍江哈爾濱人,講師,博士。
網(wǎng)絡出版時間:2017-03-08 08:33;
http://kns.cnki.net/kcms/detail/21.1415.C.20170308.0833.004.html