亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        小說語言風(fēng)格中的語碼轉(zhuǎn)換①
        ——以小說《兒子與情人》為例

        2017-04-26 09:14:36張秀儉
        關(guān)鍵詞:兒子與情人瑞爾語碼

        張秀儉

        (沈陽城市學(xué)院外語學(xué)院,遼寧沈陽110112)

        小說語言風(fēng)格中的語碼轉(zhuǎn)換①
        ——以小說《兒子與情人》為例

        張秀儉

        (沈陽城市學(xué)院外語學(xué)院,遼寧沈陽110112)

        英國著名作家大衛(wèi)·勞倫斯小說的語言風(fēng)格深受其所處的社會(huì)與時(shí)代影響。家庭背景與社會(huì)關(guān)系等層面的差異使得勞倫斯在小說創(chuàng)作中積極探求這種階級(jí)差異給人物造成的階級(jí)敏感。他的小說《兒子與情人》運(yùn)用多種交叉的語言變體表現(xiàn)主人公一家日常交流中的多語境現(xiàn)象,揭示小說中各個(gè)人物的心理特征,用以傳達(dá)階級(jí)沖突這一深刻主題。從語碼轉(zhuǎn)換視角對(duì)小說《兒子與情人》中的三個(gè)主要人物(莫瑞爾先生、莫瑞爾夫人和他們的兒子保羅)在日常交際中所展現(xiàn)出來的多語境語言變體進(jìn)行研究,可以充分揭示語碼轉(zhuǎn)換是如何體現(xiàn)階級(jí)沖突的。

        語碼轉(zhuǎn)換;語言變體;階級(jí)沖突;《兒子與情人》

        隨著社會(huì)語言學(xué)的迅速發(fā)展,對(duì)于語碼轉(zhuǎn)換的研究已經(jīng)延伸到很多領(lǐng)域。作為社會(huì)語言學(xué)的重要部分,語碼轉(zhuǎn)換已經(jīng)引起了語法學(xué)家、社會(huì)語言學(xué)家、心理學(xué)家、人類語言學(xué)家等諸多領(lǐng)域?qū)W者的關(guān)注。

        本文主要對(duì)勞倫斯的小說《兒子與情人》中的語碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象進(jìn)行探究。英國著名作家大衛(wèi)·勞倫斯對(duì)于語言交際中所表現(xiàn)出來的語碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象十分敏感,而他的小說《兒子與情人》就是這樣一部作品,在這部小說中至少有50%的部分是對(duì)話。如果讀者只是意識(shí)到對(duì)話中的語碼轉(zhuǎn)換而沒有發(fā)掘其中的內(nèi)涵意義,就不能真正地理解這部小說的真實(shí)含義。只有對(duì)小說中的語碼轉(zhuǎn)換進(jìn)行深入發(fā)掘,讀者才可能感受到小說中所蘊(yùn)含的本質(zhì)內(nèi)容,才會(huì)意識(shí)到這是一部偉大的作品。因此,對(duì)于《兒子與情人》中語碼轉(zhuǎn)換的探究十分必要。它可以幫助讀者更好地理解文學(xué)作品中的語碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象,引起語言教學(xué)者與學(xué)習(xí)者的興趣,并把關(guān)注的目光轉(zhuǎn)移到語言現(xiàn)象中來。

        一、何為語碼轉(zhuǎn)換

        過去對(duì)于語碼轉(zhuǎn)換的普遍觀點(diǎn)認(rèn)為語碼轉(zhuǎn)化并不能成為一個(gè)研究話題。早期的語言交際研究只把語碼轉(zhuǎn)換當(dāng)作是一種語言推理現(xiàn)象,“語碼轉(zhuǎn)換只是非完美性的雙語轉(zhuǎn)換表現(xiàn)?!薄?〕而現(xiàn)在,語碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象得到了廣泛的研究,引起了國內(nèi)外不同領(lǐng)域?qū)W者越來越多的關(guān)注。

        (一)語碼轉(zhuǎn)換理論

        很多學(xué)者從不同的視角給出了很多語碼轉(zhuǎn)換的定義。賈德森(Hudson)把語碼轉(zhuǎn)換當(dāng)作雙語化(或多語化)的必然結(jié)果?!叭魏慰梢赃\(yùn)用兩種以上語言的人都可以根據(jù)情況進(jìn)行語言選擇”〔2〕伍拉德(Woolard)把語碼轉(zhuǎn)換定義為“在同一言語活動(dòng)中使用兩種或兩種以上的語言變體現(xiàn)象”〔3〕這些定義表明雙語或多語使用者可能會(huì)根據(jù)一些情景或意圖來改變他們的語言。

        (二)語碼轉(zhuǎn)換理論的影響

        在對(duì)標(biāo)準(zhǔn)語與方言之間轉(zhuǎn)換的研究中,布魯姆(Blom)與甘柏茲(Gumperz)通過語碼轉(zhuǎn)換所形成的特殊性社會(huì)信息的系統(tǒng)性交流來展現(xiàn)兩者之間的區(qū)別〔4〕。他們也提出情境性語碼轉(zhuǎn)換(situational code switching)與隱喻性語碼轉(zhuǎn)換(metaphorical code switching)之間的功能性差異是大多數(shù)研究者在此方面研究的出發(fā)點(diǎn)。

        在情境性語碼轉(zhuǎn)換中,“語言的改變預(yù)示著具體言語活動(dòng)的改變,包括言語交際參與人的權(quán)利與義務(wù)的改變”〔5〕。賈德森認(rèn)為語言的轉(zhuǎn)換總是伴隨著外部情景的變換(如從與家人之間的談話場景轉(zhuǎn)移到與鄰居之間)〔6〕。這樣,在某種程度上,情境決定著語言的使用。比如,中國學(xué)校的一位英語教師與學(xué)生日常交流時(shí)使用的是當(dāng)?shù)氐姆窖?,但是在英語課上就得使用英語進(jìn)行授課。

        至于隱喻性語碼轉(zhuǎn)換,它包含會(huì)話語碼轉(zhuǎn)換,雖然它也是一種語言轉(zhuǎn)換現(xiàn)象,但其并非基本言語活動(dòng)的轉(zhuǎn)換。言語行為者并沒有改變其在交際中的權(quán)利與義務(wù),只是暗示他們之間言語關(guān)系的改變〔7〕。把具體的語言使用當(dāng)作一種隱喻效果服務(wù)于與之相聯(lián)系的社會(huì)關(guān)系,以此方式來實(shí)現(xiàn)這種暗示。情景變得不再那么明顯,要么是因?yàn)槠渥陨碜兊媚:?,或者是因?yàn)檎f話者有意忽視外部情景,轉(zhuǎn)而關(guān)注其他方面〔8〕。在這種情況下,語言的選擇決定著情景,比如,一位母親用一種語言讓自己的孩子去做一些事,如果孩子沒有照做的話,母親就會(huì)轉(zhuǎn)換使用另一種語言,以此來表現(xiàn)她對(duì)于此事的強(qiáng)調(diào)或她的不滿意。這種轉(zhuǎn)換展現(xiàn)了情景的變化。

        (三)語碼轉(zhuǎn)換的作用

        以上的內(nèi)容揭示了語言之間的轉(zhuǎn)換可以表現(xiàn)說話者對(duì)聽話人的態(tài)度——友好、生氣、冷淡、嘲諷、開玩笑等。如果兩名雙語者使用其中一種語言進(jìn)行交流,那么突然轉(zhuǎn)向使用另一種語言的話一定會(huì)在交際中產(chǎn)生特殊的效果。另外,在某種程度上,這種轉(zhuǎn)換也暗示一個(gè)人的社會(huì)地位與角色。

        三、文學(xué)研究中的語碼轉(zhuǎn)換

        隨著社會(huì)語言學(xué)的快速發(fā)展,其研究領(lǐng)域也在不斷擴(kuò)大,比如廣告語、教學(xué)法、法律語言等。它也影響著文學(xué)研究,特別是語碼轉(zhuǎn)換在文學(xué)研究中起著很重要的作用。國內(nèi)外的學(xué)者對(duì)語碼轉(zhuǎn)換與文學(xué)研究的結(jié)合做出了一定的貢獻(xiàn)。

        芬內(nèi)爾(Fennell)與貝內(nèi)特(Bennett)運(yùn)用社會(huì)語言學(xué)概念分析了約翰·肯尼迪·圖爾的作品《笨蛋聯(lián)盟》(Confederacy of Dunces)中的滑稽現(xiàn)象,諸如語碼轉(zhuǎn)換等。皮特·梅爾曼(Peter Melman)對(duì)莎士比亞的戲劇《尤里烏斯·愷撒》中的語碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象進(jìn)行分析,以發(fā)掘人物的內(nèi)心世界。另外,社會(huì)語言學(xué)也被用于分析女性作家的作品,比較有代表性的就是從社會(huì)語言學(xué)視角來分析弗吉尼亞·伍爾夫的小說《去燈塔上》。

        在國內(nèi),學(xué)者更多地關(guān)注文學(xué)作品中的語言變體現(xiàn)象,如對(duì)方言的運(yùn)用,研究的文本主要是小說與戲劇。研究者經(jīng)常發(fā)掘方言運(yùn)用的效果與目的,而研究的內(nèi)容也常常是人物之間的對(duì)話。

        (一)《兒子與情人》人物話語分析

        1.人物話語背景

        在小說《兒子與情人》中,莫瑞爾夫婦各自的家庭背景不同。莫瑞爾夫人出生在老式的中產(chǎn)階級(jí)家庭,具有獨(dú)立的性格,而且還是公理會(huì)的成員。她的祖父曾經(jīng)是做首飾生意的,在一場金融風(fēng)暴中破了產(chǎn)。她的父親,喬治·科帕德(George Coppard)是一名工程師,身材魁梧、相貌英俊,也非常的自負(fù),對(duì)自己白皙的皮膚和深邃的藍(lán)眼睛感到異常的自豪,而更令他自豪的是他的誠實(shí)與正直。莫瑞爾夫人繼承了她母親小巧玲瓏的身材。但她的脾氣秉性——自負(fù)與不屈卻是源自她的父親。她受到了良好的教育,聰明伶俐、果敢剛毅又極其的虔誠。

        莫瑞爾先生出生在礦工家庭,在他只有十歲的時(shí)候,莫瑞爾先生就輟學(xué)到礦上去做工。他沒有接受過什么教育,知識(shí)匱乏、舉止粗魯。他給人印象最深刻的是整天酗酒、舉止下流庸俗、對(duì)家庭不負(fù)責(zé)任。

        莫瑞爾夫人夢想著擁有高度精神化的家庭生活,而莫瑞爾先生提供給她的卻是一種完全世俗化的生活,這與她的道德標(biāo)準(zhǔn)和宗教思想完全背離。這種生活的折磨使她的夢想破滅。由于彼此間家庭背景和教育程度的巨大差異,莫瑞爾夫婦的哲學(xué)觀與價(jià)值觀完全相反,因此吵架成了他們生活中的家常便飯。爭吵過后,莫瑞爾夫人就會(huì)變得失望沮喪。她很鄙視自己的丈夫,因此她把自己全部的愛轉(zhuǎn)移到兒子們身上。開始的時(shí)候是威廉,后來是保羅。她對(duì)自己兒子們的愛,特別是對(duì)保羅的愛,給他的生活和愛情帶來了巨大的影響。

        2.莫瑞爾家庭的多語境體系

        在一些言語交際情境下,兩種語言不可交替使用,每一種語言都在交際過程中起著不同的作用;當(dāng)情境改變時(shí),語言轉(zhuǎn)換就會(huì)發(fā)生。這就構(gòu)成了雙語情景現(xiàn)象。小說《兒子與情人》一個(gè)明顯特點(diǎn)就是使用兩種語言變體用以表現(xiàn)莫瑞爾家庭的雙語場景,對(duì)三個(gè)主要人物語言變體分析如下。

        (1)莫瑞爾先生的語言

        莫瑞爾先生講一口當(dāng)?shù)氐姆窖裕ó?dāng)?shù)氐V工的語言)。這種語言具有以下特點(diǎn):

        ①發(fā)音省略

        a)對(duì)/η/音的誤讀

        軟腭音/η/被誤讀為鼻音/n/。比如,把“going”發(fā)成“goin”,“waiting”發(fā)成“waitin”,“talking”發(fā)成“talkin”等。

        b)前音/h/不發(fā)音

        在一些詞中,它們的第一個(gè)音節(jié)/h/不發(fā)音。如把“hear”發(fā)成“ear”,“have”發(fā)成“ave”,“happen”發(fā)成“appen”等。

        c)輔音不發(fā)音

        在有些情境下,一些詞的輔音不發(fā)出來。如“and”變成“an”,“stand”變成“stan”。

        d)省略非重讀閉音節(jié)

        有時(shí)在發(fā)音中剔除非重讀的閉音節(jié)。如“because”變成“cause”,“occasion”變成“casino”等。

        e)省略或誤讀元音

        有些場合元音的發(fā)音會(huì)造成誤讀。如“yes”讀成“yis”,“should”發(fā)成“sh’lt”,“the”讀成“th”等。

        ②誤用語法

        雙重否定表否定

        例如,把“I don’t want nothing”與“I don’t want anythingI”等同。

        ③使用“thee”和“thou”

        在這種情景下,使用陳舊的語言表現(xiàn)了說話者并沒有受過良好的教育。

        以上這些都表明莫瑞爾先生是一個(gè)沒受過什么教育的人,他使用的語言遠(yuǎn)遠(yuǎn)不符合標(biāo)準(zhǔn)英語的表達(dá)方式。他交際所使用的方言俚語表明他是一個(gè)毫無聲望的粗人,而使用標(biāo)準(zhǔn)英語進(jìn)行交際預(yù)示一個(gè)人在社會(huì)中良好的聲望與地位。

        (2)莫瑞爾夫人的語言

        莫瑞爾夫人所使用的是標(biāo)準(zhǔn)英語(也被稱作女王英語),使用這種語言表明說話人良好的教育程度與社會(huì)地位。莫瑞爾夫人的這種標(biāo)準(zhǔn)式英文使她在與人交流的過程中表現(xiàn)出主導(dǎo)地位。比如,在威廉與同班同學(xué)發(fā)生矛盾后,莫瑞爾夫人在與對(duì)方進(jìn)行溝通時(shí),她良好的標(biāo)準(zhǔn)式英語發(fā)音給對(duì)方以深刻的印象。

        在莫瑞爾家庭中,莫瑞爾夫婦在爭論家庭個(gè)人權(quán)利話題時(shí),莫瑞爾夫人的標(biāo)準(zhǔn)英文展現(xiàn)了其在爭論中所處的主導(dǎo)性地位。

        “What!”cried Mrs.Morel,panting with rage.

        這場莫瑞爾夫婦間的爭吵不僅表現(xiàn)了他們觀點(diǎn)的不同,也在很大程度上展現(xiàn)了他們所適用的語言的差異。一個(gè)使用的是中產(chǎn)階級(jí)或是上流社會(huì)所使用的標(biāo)準(zhǔn)英文,另一個(gè)卻是用礦區(qū)的方言,這表明莫瑞爾夫婦來自兩個(gè)不同的世界。

        在這場爭論中,莫瑞爾夫人獲得了家庭的主導(dǎo)權(quán)利。不管是她自己,連她的三個(gè)孩子也開始學(xué)習(xí)使用標(biāo)準(zhǔn)英文進(jìn)行日常交流,也開始學(xué)習(xí)只有上流社會(huì)才使用的法語。

        (3)保羅的語言

        在他媽媽的影響下,或者說在內(nèi)心中俄狄浦斯情節(jié)的影響下,保羅開始鄙視父親,并與之保持距離。這表現(xiàn)在小說的對(duì)話中。當(dāng)保羅告訴父親有威廉的病情,已經(jīng)預(yù)示他們之間不和諧的關(guān)系。

        他們使用的語言表現(xiàn)了他們所扮演的社會(huì)角色。語言經(jīng)常會(huì)展示和形成一個(gè)人的社會(huì)身份。甘柏茲認(rèn)為社會(huì)信息的交流預(yù)示著語言使用與社會(huì)結(jié)構(gòu)之間存在著常規(guī)關(guān)系〔9〕。不同的語言變體以不同的方式吸引著讀者,人們對(duì)語言有著不同的態(tài)度。賈德森認(rèn)為“語言(標(biāo)準(zhǔn)變體)與方言(非標(biāo)準(zhǔn)變體)之間的差異在于使用標(biāo)準(zhǔn)變體的會(huì)話者比使用非標(biāo)準(zhǔn)變體的說話人在社會(huì)中擁有更高的聲望”〔2〕。標(biāo)準(zhǔn)英文是受教育者經(jīng)常使用的交際語言,一般用于寫作,與受過良好教育的人緊密相連,而非標(biāo)準(zhǔn)英文只是那些文化層次低的或是窮人所使用的語言。

        (二)《兒子與情人》中的多語境語碼轉(zhuǎn)換分析

        根據(jù)以上的內(nèi)容,我們知道小說《兒子與情人》的主要特色是雙語化的運(yùn)用。莫瑞爾先生說的是貝斯特伍德地區(qū)方言;莫瑞爾夫人使用的是標(biāo)準(zhǔn)英文;而他們的兒子保羅把這兩種語言變體結(jié)合起來。盡管如此,保羅在大部分時(shí)間都使用的是她母親的標(biāo)準(zhǔn)英文進(jìn)行交流。在小說中,有很多語碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象。語言的轉(zhuǎn)換展示了說話人對(duì)聽話者的態(tài)度——友好、生氣、嘲諷、幽默等。語言的改變一定會(huì)創(chuàng)造出特殊的效果。另外,這也揭示了說話者的社會(huì)地位。

        1.莫瑞爾先生的語碼轉(zhuǎn)換

        (1)語言轉(zhuǎn)換以吸引莫瑞爾夫人

        莫瑞爾先生說的是礦區(qū)的方言。實(shí)際上,他會(huì)說一些標(biāo)準(zhǔn)的英文。當(dāng)他第一次見到莫瑞爾夫人時(shí),他試圖運(yùn)用莫瑞爾夫人的標(biāo)準(zhǔn)英文與她進(jìn)行交流,以此來走進(jìn)她的世界。作為一種顯示高級(jí)地位的語言,標(biāo)準(zhǔn)英文的使用會(huì)給莫瑞爾夫人更深刻的印象。在小說的第一章,我們很容易就會(huì)發(fā)現(xiàn)莫瑞爾先生的這種意圖。

        這種轉(zhuǎn)換表明莫瑞爾先生實(shí)際上已經(jīng)意識(shí)到了當(dāng)時(shí)標(biāo)準(zhǔn)英文所具有的巨大影響力,他想通過這種方式提升自己的社會(huì)地位。

        (2)語言轉(zhuǎn)換強(qiáng)調(diào)自己的存在

        莫瑞爾先生“偷走了”妻子的錢離家出走,但幾天之后他又回到家中。他有意以妻子的口吻說:

        在家里,如果莫瑞爾先生想要強(qiáng)調(diào)什么事,他得模仿自己妻子的說話方式,因?yàn)樗拮拥纳鐣?huì)地位遠(yuǎn)高于他。因此,他就不得不使用莫瑞爾夫人的標(biāo)準(zhǔn)英文表達(dá)自己的內(nèi)心想法。

        2.莫瑞爾夫人的語碼轉(zhuǎn)換

        由于對(duì)自己的丈夫非常失望,莫瑞爾夫人開始瞧不上莫瑞爾先生日常交際所使用的語言。她拒絕接受這樣的語言,也不允許她的孩子使用這些方言。

        但是當(dāng)她生氣時(shí),還是會(huì)說一些莫瑞爾先生經(jīng)常說的話。當(dāng)孩子們?nèi)撬鷼鈺r(shí),她會(huì)叫他們“babeys”。她被丈夫弄得情緒低落時(shí),她經(jīng)常會(huì)說:

        在家庭中,莫瑞爾先生會(huì)模仿妻子說話的方式加強(qiáng)自己的存在感,并嘲諷她;而莫瑞爾夫人也使用丈夫的方言來嘲笑他。他們兩個(gè)都用對(duì)方的語言嘲弄對(duì)方的身份。

        3.保羅的語碼轉(zhuǎn)換

        保羅既可以使用標(biāo)準(zhǔn)英文,也可以使用父親的礦區(qū)方言。小時(shí)候,保羅受到了母親的影響。因此,他大部分時(shí)間說的都是標(biāo)準(zhǔn)英文。但是,隨著他身體和思想日漸成熟,他在社會(huì)中的男性特征越來越明顯,他想模仿自己的父親,特別是他的說話方式。在小說的第七章,保羅與克拉拉在克里夫頓球場約會(huì)時(shí),他第一次使用了父親的語言。

        開始時(shí),保羅只用了一點(diǎn)父親的方言:“Why dost look so heavy?”,而不久之后,他開始用地道的方言與克拉拉交流,“Yea,tha does!Dunna thee worrit,”他這方面的語言變得越來越熟練。原因在于當(dāng)她面對(duì)自己心愛的女人時(shí),他的男性特征被喚醒,他想要模仿父親的說話方式使自己變得更“男人”些。

        這種語碼轉(zhuǎn)換展現(xiàn)了小說中人物的意識(shí)轉(zhuǎn)變。通過這種語碼轉(zhuǎn)換,小說人物的內(nèi)心意識(shí)變得更加清晰,讀者們也能更好地了解勞倫斯的寫作技巧與手法。

        四、結(jié)語

        小說家通過人物的語言展現(xiàn)人物特色。文學(xué)語言并不是空想出來的,而是源自社會(huì)生活。從社會(huì)語言學(xué)的視角理解這部小說,諸如使用語碼轉(zhuǎn)換方式,可以幫助我們更加深入地了解這部小說的思想與寫作技巧。對(duì)于這一領(lǐng)域的認(rèn)知可以給予語言學(xué)習(xí)者極大的幫助,可以為他們提供有效的策略運(yùn)用目標(biāo)語言與母語者進(jìn)行交流。通過不同語言間的轉(zhuǎn)換,作品中人物的內(nèi)心世界就會(huì)呈現(xiàn)在讀者面前。使用不同的語碼轉(zhuǎn)換是一種描述人物內(nèi)心變化的有效方式,這會(huì)提升這部小說的真實(shí)感,增加其美學(xué)特色。

        〔1〕Scot.C.M.(1993).SocialMotivationsfor Codeswitching.Oxford&New York:Oxford University Press.

        〔2〕〔6〕Hudson,R.A.(2007).Sociolinguistics. Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press.

        〔3〕Woolard,K.A.(2004).Codeswitching.Malden:Blackwell Publishing.

        〔4〕〔5〕〔7〕〔8〕Blom&Gumperz(1972).Social Meaning in Linguistic Structure.New York:Holt,Rinehart and Winston.

        〔9〕Gumperz(1986).Communicative Competence Revisited.Berkeley:University of California.

        (責(zé)任編輯 )

        I045

        A

        1672-5646(2017)02-0040-04

        ①本文系遼寧省社科基金課題“認(rèn)知語言學(xué)理論與專業(yè)課程支撐式外語教學(xué)模式研究”的階段性成果,負(fù)責(zé)人:張秀儉,編號(hào):L14DYY041。

        張秀儉(1979-),女,遼寧黑山人,主要從事英語教學(xué)法研究。

        猜你喜歡
        兒子與情人瑞爾語碼
        江蘇瑞爾醫(yī)療科技有限公司
        應(yīng)該上電視
        琴童(2016年12期)2017-01-16 02:32:21
        論《兒子與情人》中的“戀母情結(jié)”
        不幸的家庭,曲折的成長
        從“人格結(jié)構(gòu)”理論解讀《兒子與情人》
        國際貿(mào)易實(shí)務(wù)課程教學(xué)中的語碼轉(zhuǎn)換應(yīng)用研究
        報(bào)章語碼轉(zhuǎn)換與城市休閑文化——以杭州為例
        “百瑞爾”PVA專利產(chǎn)品在食品和乳品行業(yè)中得到好評(píng)
        塑料包裝(2014年4期)2014-09-16 03:41:31
        動(dòng)態(tài)順應(yīng)視域中的語碼混用研究
        《新民晚報(bào)》語碼混編對(duì)閱讀的影響
        四虎国产精品成人影院| 国产激情久久久久影院老熟女| 欧美aa大片免费观看视频| 性做久久久久久久| 日韩成人高清不卡av| 亚洲av无码专区国产乱码4se| 国产亚洲精品久久久ai换| 国产成人久久精品区一区二区| 农村国产毛片一区二区三区女| 福利视频一区二区三区| 又色又爽又黄还免费毛片96下载| 国产乱子伦露脸在线| 性高朝久久久久久久| 国产91对白在线观看| 久久亚洲av熟女国产| 免费观看a级毛片| 色翁荡息又大又硬又粗又视频图片| 最新欧美一级视频| 国产精品自拍盗摄自拍| 亚洲精品色婷婷在线影院| 996久久国产精品线观看| 国产不卡一区二区av| 99视频偷拍视频一区二区三区| 本道天堂成在人线av无码免费 | 欧美一级在线全免费| 天堂av在线播放观看| 亚洲av精二区三区日韩| 欧美两根一起进3p做受视频| av中文字幕少妇人妻| 国产麻豆一区二区三区在| 女人被狂躁c到高潮视频| 在线视频99| 亚洲成生人免费av毛片| 人妻熟妇乱又伦精品视频| 国产剧情麻豆女教师在线观看| 亚洲av永久青草无码精品| 性色av色香蕉一区二区蜜桃| 无码人妻精品一区二区| 久久AV中文综合一区二区| 亚洲熟女天堂av一区二区三区| 无遮挡18禁啪啪羞羞漫画|