覃柳姿
淺談越南現(xiàn)代社會夫妻稱謂
覃柳姿
本文主要研究越南現(xiàn)代社會的夫妻稱謂,按照情感關(guān)系親疏具體列舉了夫妻稱謂的主要類型,舉例說明每一種稱謂的使用,并分析每種夫妻稱謂的來源以及社會因素對稱謂的影響,最后總結(jié)越南語夫妻稱謂的主要特點。
越南 夫妻稱謂
稱謂是人們通過語言進行交際時相互之間的稱呼或名稱,是絕大多數(shù)場合下不可或缺的言語要素,人與人之間的稱謂體現(xiàn)著人們相互間的關(guān)系,這些稱謂或直接或間接地向?qū)Ψ交蛘咂渌送嘎吨喾矫娴男畔?,例如等級輩分、長幼之序、情感親疏、態(tài)度好壞等。越南語和漢語都是擁有著復(fù)雜龐大稱謂系統(tǒng)的語言,根據(jù)前人研究成果以及自己的親身經(jīng)歷感受,可以說越南語的稱謂系統(tǒng)較之于漢語甚至更加紛繁復(fù)雜。因此,我在本文中只選擇其中一個方面,即“越南語夫妻稱謂”來進行探究和論述。
家庭是社會的細胞和縮影,而夫妻又是家庭關(guān)系中最重要的一個層面,可謂家庭的核心。本文試圖從越南家庭中夫妻間的相互稱呼來解讀其稱謂語言中包含的個人情感、文化內(nèi)涵以及語言與社會的關(guān)系。
經(jīng)過分析總結(jié)得出,越南語夫妻稱謂構(gòu)成主要有四類:親屬稱謂、人稱代詞稱謂、姓名稱謂、其他稱謂。但在實際言語對話過程中,夫妻間所使用的稱謂類型有時又不能單一地劃入以上四類中的某一類,而是雙雙搭配的混合體,如夫妻相互稱謂中包含有“親屬稱謂+人稱代詞”、“親屬稱謂+姓名”,或是“人稱代詞+姓名”等等,不管是哪種搭配類型的稱謂,都透露著稱謂背后夫妻間的微妙情感以及導(dǎo)致形成該稱謂的社會動因。下面我們將具體列舉夫妻稱謂的幾種主要類型,并對這些類型進行一一分析。
(一)情感親密或正常時
1、anh(哥),em(妹)
(你是我最大的幸福。)
(不要忘記你今天說的話,我會永遠記住的。)
丈夫自稱為“anh”,稱妻子為“em”;妻子自稱為“em”,稱丈夫為“anh”。夫妻以兄妹相稱,這是越南年輕夫妻和戀愛中的青年男女最為普遍的稱呼方式,不管是在眾人面前還是夫妻獨處,都可以這樣稱呼。不管男女雙方年齡差距如何之大,即便是女方年齡長于男方,還是要按照男方為兄女方為妹的方式來相互稱呼。在現(xiàn)代越南人看來,這樣的稱呼能體現(xiàn)夫妻間親密和諧的關(guān)系。為何如此稱呼?首先,從古至今,在越南和世界上許多國家的婚姻中男大女小的結(jié)合模式一直是主流,夫妻間稱夫為兄,稱妻為妹也合常理。其次,男女性別生理差異在體質(zhì)上造成了普遍的男強女弱現(xiàn)象,再加上社會歷史發(fā)展進程中曾經(jīng)形成了長期的男尊女卑等級地位之差別,在等級制度的夫妻關(guān)系中,丈夫居于主導(dǎo)地位,妻子則須服從于丈夫,男權(quán)社會下男性的地位有時也需要通過語言加以鞏固和體現(xiàn),稱謂就是其中之一。因此不管丈夫年齡是否大于妻子,都自稱為兄,稱妻為妹。正是由于這些社會歷史原因的影響,才有了今天越南夫妻以兄妹相稱的現(xiàn)象,但是現(xiàn)在人們已經(jīng)給這樣的稱謂賦予了新的看法和理解,人們愿意接受這樣的稱呼是因為它既能體現(xiàn)夫妻間像兄妹一樣相互關(guān)愛照顧,又能讓丈夫感覺到作為一個男人的責(zé)任和成就感,讓妻子感受到作為一個女人所得到的呵護和關(guān)愛。此外,有時為了體現(xiàn)濃情蜜意,夫妻間還互稱 “anh yêu”或 “em y”(親愛的),這主要是受西方社會和英語“dear”、“darling”的影響。
(他媽上街記得給我買瓶啤酒。)
(“爸爸”陪娃吃飯吧,“媽媽”今天沒胃口。)
夫妻有了孩子以后,相互稱呼也會隨之改變。新降臨的家庭成員讓父母感受到了初為人父母的喜悅,同時也多了一份責(zé)任。根據(jù)自己所扮演的新增角色,丈夫自稱為爸爸,有時也自稱為anh(哥哥),稱妻子為媽媽,妻子亦同。有人認為這是“他爸/他媽”或者是“孩子他爸/孩子他媽”的簡稱,是語言經(jīng)濟原則的體現(xiàn),也有人認為這是夫妻雙方站在孩子的角度來稱呼對方,是情感關(guān)愛的進一步體現(xiàn),兩種說法都有自己的合理性,綜合起來則更加全面。由此可見,稱謂的選擇受所處的場合以及環(huán)境的影響和制約。
(你幫我拿掃把過來。)
夫妻上了年紀,有了孫輩或是孩子長大成人以后,感情已經(jīng)趨于平淡,也可能是他們的感情已經(jīng)穩(wěn)固到不需要通過親密的稱呼來表達,這時他們會根據(jù)自己的年齡和輩分改變對彼此的稱謂,他們自稱“ti”(我,中性詞),稱妻子為“ng”,稱丈夫為“b”。
(我都說了,你還是去喝酒,把朋友看得比老婆還重要。)
這是夫妻間比較通俗而又親密的稱呼,任何年齡段的夫妻都有使用,用于面稱和背稱均可。此稱謂主要受中國香港電影和電視劇的影響,中國內(nèi)地和香港的影視作品一直深受越南觀眾歡迎,越南革新開放以來從中國引進了大量影視作品,影視作品里的語言在一定程度上對包括稱謂在內(nèi)的越南語產(chǎn)生了影響。
現(xiàn)在部分夫妻中還有互稱為“舅舅、舅媽”的現(xiàn)象,據(jù)越南人解釋,此說法來源于法國殖民時期,當(dāng)時許多城市中的夫妻都以“cu, m”互稱,而在農(nóng)村則幾乎沒有。至于夫妻間因何具體原因而如此稱呼,本文中暫且無法找到更詳細有力的解答,有待深入研究。
6、稱對方為mình,丈夫自稱anh,妻子自稱em
(老公,幫我拿奶瓶給孩子。)
(我正忙著,你等一下吧。)
這也是年輕夫妻感情甜蜜時較為普遍的稱謂方式,但僅限于夫妻獨處時使用?!癿ình”包含三個意思:身體、自己、咱們。用“mình”來稱呼對方,相當(dāng)于夫妻視對方如己,把雙方看作一個整體,彼此在心目中占據(jù)同等重要的地位,其親密性由此可見一斑。
7、互稱名字,丈夫自稱anh,妻子自稱em
例句:夫:Ph??ng ?i, ra ?ay anh bo.
(芳,出來我跟你說。)
在正常情況下,只有長輩可以直呼晚輩的名字,或者是同輩朋友之間才互稱名字。夫妻互稱對方名字,說明兩人在結(jié)婚之前很有可能是多年的朋友關(guān)系?;楹蠓蚱蘩^續(xù)以名字稱呼對方,但是在自稱上往往要發(fā)生變化,即從以前的自稱自己名字或“t”(朋友間的親密自稱)變成了“anh”或者“em”。這樣既體現(xiàn)了兩人關(guān)系的變化,又能讓雙方感覺到既像朋友又是愛人的夫妻關(guān)系。
(二)情感冷淡或關(guān)系緊張時
1、anh/c?, t?i; ?ng/bà, t?i
當(dāng)夫妻雙方感情變得僵化或生氣時,就不會再使用兩人關(guān)系正常和甜蜜時的稱呼。有位妻子生氣地對丈夫說:“Này! Ngày mai anh tnu c?m, t?i có vic.”(喂!你明天自己做飯,我有事。)丈夫聽后雖然愣了一下,但還是輕和地對妻子說:“Em à! Em x?ng h? nh? thanh thy kh?ngn, ch?ng tai lm. Nu anh nói them có bun kh?ng?”(親愛的,你這樣稱呼我覺得不妥呀,很刺耳,如果是我這么說你會難過嗎?)妻子聽后有些不好意思但還是故意裝腔作勢道:“Kh?ng x?ng h? ththì c?i nhau khó lm?!保ú贿@么稱呼很難吵架。)這段對話聽起來讓人覺得有些好笑,從對話中我們看到妻子稱仍稱丈夫為“anh”,卻自稱為“t?i”,“t?i”是第一人稱代詞單數(shù),屬于中性詞,不帶有任何感情色彩。原本應(yīng)該使用“anh,em”或者其他的正常夫妻稱謂,卻突然用了不帶感情色彩的“t?i”,說明妻子的態(tài)度發(fā)生了由好轉(zhuǎn)壞的變化。而對話中丈夫仍使用“anh”和“em”,說明丈夫一直保持友好的態(tài)度。
夫妻間要是使用了“anh/c?, t?i”和 “?ng/bà,t?i”這其中的任何一種稱呼,說明說話者確實存在不滿的情緒,與對方保持了一定距離和客氣,但事態(tài)并不算太嚴重。
2、?ng/bà(爺爺/奶奶), mày(第二人稱蔑稱或昵稱)
(你給我閉嘴!不然老子馬上扇歪你的臉?。?/p>
妻:Bà kh?ng im. Ngon v? ?ay mà v. Bà thách mày ?y!
(老娘不閉,來打呀,有種你就打?。?/p>
如果很生氣,那么在對話時丈夫會自稱“?ng”,妻子自稱“bà”,稱對方為“mày”。年長者、輩分高者歷來受到尊重,這是人越南文化家庭倫理的要求,也是人之常情。稱呼上向來講究自謙和尊他,“?ng”和 “bà”屬于高輩分的親屬稱謂,夫妻若以此自稱,拔高自己,稱對方時用蔑稱“mày”,那么空氣中就充滿了火藥味。
3、tao(狂妄或親昵的自稱),mày(第二人稱蔑稱或昵稱)
(老公,幫我看一下孩子,我洗碗。)
(好,你盡管洗吧,我讓孩子寫作業(yè)。)
(滾!別讓老子再看見你!)
這是一對兩極分化,帶有極端感情色彩的人稱代詞稱謂。適用于多種關(guān)系,關(guān)系生疏的人吵架時使用,朋友間感情極好或極壞時也使用,夫妻間亦是如此。關(guān)于這對稱謂,越南人本身也存在不一致的看法,有一對夫妻,妻子從西方國家學(xué)習(xí)歸來后,不管是夫妻獨處還是在孩子和朋友眾人面前,與丈夫說話時,經(jīng)常使用“tao,mày”的稱謂,不知情的人還以為夫妻倆鬧矛盾,丈夫聽起來也覺得別扭,家里的老人更是覺得妻子沒修養(yǎng)、不成體統(tǒng)。家人認為妻子在孩子面前經(jīng)常使用這樣的稱謂會對孩子的教育產(chǎn)生消極影響,致使孩子習(xí)得沒大沒小的稱謂。而妻子本身覺得這樣的稱謂并沒有任何不妥,認為西方發(fā)達國家的稱謂簡單且顯得平等親切。同樣的稱謂方式,在另一對夫妻身上的反應(yīng)卻截然不同,丈夫完全接受妻子在與其說話時使用“tao,mày”,并認為這樣的叫法讓家庭氣氛顯得愉悅輕松活潑。據(jù)部分越南人看法,農(nóng)村地區(qū)夫婦正常對話時使用“tao,mày”的頻率比城市夫婦高,城市的夫婦若使用“tao,mày”相互稱謂,則容易讓人認為夫婦關(guān)系緊張。
通過以上所列舉的越南語夫妻稱謂,我們得出以下結(jié)論:
(1)越南夫妻稱謂的最顯著特點是復(fù)雜多變,稱謂隨著個人情感態(tài)度的變化而變化,從稱謂中旁人可以判斷出夫妻兩人的情感好壞。
(2)夫妻稱謂在年齡段上存在差異,處于不同年齡段的夫妻在稱謂選擇的側(cè)重不同。
(3)地域、受教育水平、國內(nèi)外環(huán)境等因素也對夫妻稱謂產(chǎn)生不同程度的影響,如越南北部和南部、城市和農(nóng)村地區(qū)的夫妻稱謂并不完全一致;受教育程度高者、接受外界事物更多者對于夫妻稱謂的選擇更加隨意。
總的來說,越南語夫妻稱謂是一個完整的系統(tǒng),這個系統(tǒng)規(guī)定了每種場合下夫妻間的具體相互稱謂,人們基本能夠遵循這樣的原則。夫妻稱謂系統(tǒng)有其穩(wěn)固性,同時又不乏靈活性,人們對稱謂的選擇有時不會嚴格地被限制在一些條條框框中。語言是人類社會的產(chǎn)物,社會是變化的,隨著時代的發(fā)展,稱謂也會受到各種社會因素的影響而發(fā)生改變。
[1]郭熙.中國社會語言學(xué)[M].商務(wù)藝術(shù)館,2013.
[2]戴慶廈.社會語言學(xué)概論[M].商務(wù)印書館,2014.
[3]Cách x?ng h? trong quan hvchng ca ng?i Vit, lamsao.com.
(作者單位:百色學(xué)院外國語)
覃柳姿(1986-),女,壯族,廣西河池人,研究生學(xué)歷,碩士學(xué)位,現(xiàn)任百色學(xué)院外國語學(xué)院越南語教師,研究方向:越南語言文化。