逯 陽
(大連外國語大學 遼寧 大連 116044)
論濟慈長詩《恩底彌翁》對希臘神話的自傳性改寫
逯 陽
(大連外國語大學 遼寧 大連 116044)
通過分析濟慈長詩《恩底彌翁》探究濟慈對希臘神話的自傳性改寫。濟慈一生孜孜不倦地吸收希臘神話的精神內(nèi)涵,在想象力的長途跋涉中尋找美的真諦。他點鐵成金,賦予神話詩的形式,神話也為濟慈詩歌注入了活力。在恩底彌翁身上有濟慈的影子,詩人把個人理想和家國情懷通過神話改寫巧妙地表現(xiàn)出來,這也成為他借助神的力量改變現(xiàn)狀的慰藉。
濟慈 恩底彌翁 希臘神話 自傳性改寫
希臘在英國浪漫主義詩人心中是一塊神圣的沃土,它富有文化傳統(tǒng)和異域風情。幾乎所有浪漫主義詩人都以不同的方式表達過對希臘的熱愛。濟慈是繼華茲華斯、科爾律治、拜倫、雪萊之后又一位才華橫溢的浪漫主義詩人。余光中先生說“一百多年來,濟慈的聲譽與日俱增,如今且遠在浪漫派諸人之上”[1](P2)。濟慈的藝術生命十分短暫,從棄醫(yī)從文到英年早逝,僅有六年的光景。短暫的人生和坎坷的命運卻絲毫沒有動搖他追求“美與真”的決心。“濟慈對人世間只留下驚鴻照水般的一瞥,但他那些如春花綻放般的篇章,足以使他在群星燦爛的英國浪漫主義詩歌運動中,放射出自己獨特的光輝”[2](P23)。濟慈很像我國唐代詩人李賀,用“人生苦短,藝術無涯”來形容他們是再恰當不過的了。詩人的早亡讓人痛惜,也給后人留下了無限的遐想:若非造化弄人,天妒英才,假以時日,濟慈有可能會達到莎士比亞的高度。
和莎翁一樣,濟慈不懂希臘語,他對希臘神話的理解是通過譯著實現(xiàn)的。但拜倫卻說濟慈是“一位不懂希臘語的希臘人”[3](P210)。濟慈最著名的“六大頌”當中有兩篇直接以希臘神話人物或事物命名:《賽吉頌》和《希臘古甕頌》;《怠惰頌》、《夜鶯頌》、《憂郁頌》也多次提到神話中的人物和地方,比如酒神巴克斯、冥后普羅塞嬪、忘川、赫立崆山靈泉等?!肚镯灐穭t描寫了秋神漫步田間、酣睡谷場,被罌粟花所陶醉,看著收割的莊稼,等著榨果架中流出的汁漿。濟慈的十四行詩也有許多是在閱讀希臘經(jīng)典或欣賞希臘藝術品后創(chuàng)作的。在濟慈全部作品中,和希臘關系最密切的當屬長詩了。對希臘神話的自傳性改寫是濟慈長詩的第一特征。
1818年出版的《恩狄彌翁》是濟慈運用希臘神話進行創(chuàng)作的第一篇長詩作品。濟慈借希臘諸神抒發(fā)了自己對詩歌藝術美的追求。該詩首行“美的事物是一種永恒的愉悅”[4](P276)被廣泛引用。濟慈生前曾展望自己死后將躋身英國偉大詩人之列,并把成名的希望寄托在長詩創(chuàng)作上。該詩的創(chuàng)作源于濟慈與雪萊之間的一場詩歌競賽。1817年3月,雪萊向友人宣布他要創(chuàng)作一篇長詩來反映中東地區(qū)的革命。當他得知濟慈也有長詩創(chuàng)作計劃時,建議兩人來一場競賽,在年內(nèi)各寫出4000行的詩篇,看誰先完成。濟慈接受了挑戰(zhàn),他說“它將是一種測試,是對我的想象力主要是創(chuàng)造力的一種考驗,——借助它們我必須用一個簡單的情節(jié)并且以詩的形式來填滿4000行;當我認為這是一項偉大任務的時候,當完成它只需要我向聲譽之殿邁出十幾步的時候——它會使我說——上帝不許我沒有這樣一個任務!”[5](P23)
關于恩狄彌翁與月亮女神的愛情故事,濟慈是通過《古典文學神話》一書獲得的原始素材。據(jù)該書記載:拉特摩斯山上的牧羊人首領恩狄彌翁對名利不感興趣,祈求朱庇特賜予他不朽的青春,讓他在永久的睡眠中度過時光。月亮女神狄安娜看到沉睡的恩狄彌翁,立刻被他的美所吸引,每晚下界到凡間。由于擔心被天庭發(fā)現(xiàn),月神不敢露真容,而是化身為一位印度少女來與恩狄彌翁會面。
希臘神話中的恩底彌翁與月神狄安娜的愛情故事使?jié)仁艿搅诵撵`的震撼,他深深地沉浸在這個“從美麗的古希臘傳下來的美麗故事”[5](P13)中。于是他就以恩狄彌翁的夢作為起點對“狄恩戀”進行了羅曼司般的演繹。全詩用英雄雙行體寫成,長達4050行,共分四卷。第一卷寫拉特摩斯山牧羊人首領恩底彌翁與部落成員去祭祀潘神,他神情恍惚,憂郁憔悴,在姐姐佩娥娜的撫慰下安然入眠,在夢中與狄安娜相愛,并且有了一次奇妙的歷險,最后墜入深淵猛然驚醒,恩狄彌翁不顧佩娥娜的勸阻要去尋找夢中的愛情;第二卷寫恩底彌翁來到阿多尼斯的房間。阿多尼斯每年有一半時間要在夢中度過,直到春天醒來才能和維納斯相會。恩底彌翁羨慕他倆的愛情,維納斯也對恩底彌翁能獲得完美愛情做了預言。恩底彌翁在夢中再次與狄安娜相見,其間穿插了河神阿爾甫斯對泉水仙女阿瑞托沙的追求;第三卷寫恩底彌翁在海底遇見格勞科斯,格勞科斯講述了他和美女斯庫拉的愛情故事。女巫客耳刻因愛慕格勞科斯而把他倆拆散,格勞科斯被變老,斯庫拉則連同一船人被封印了千年。而恩底彌翁就是上天安排解除咒語的人,在他的幫助下,格勞科斯恢復了青春,斯庫拉和一船人也都復活;第四卷描繪了恩底彌翁與印度少女墜入愛河,以及必須面臨月亮女神和印度少女的兩難選擇,最后少女告知恩底彌翁自己就是月神的化身,兩人的愛情才終成正果。
濟慈戲仿《奧德賽》為恩狄彌翁設計了一系列歷險,并且將本來不相關的三段愛情神話移植到“狄恩戀”的場景中來;同時,他還對恩狄彌翁和狄安娜的性格進行了改寫??梢哉f,《恩底彌翁》在故事情節(jié)、人物塑造及主題思想上都超越了其古典原型。
首先,濟慈的創(chuàng)造性體現(xiàn)在對故事情節(jié)的改寫上?!抖鞯讖浳獭窇蚍铝恕秺W德賽》。比如,恩狄彌翁和奧德修斯在“歷險”途中都曾得到過水中仙女的幫助。奧德修斯在遭遇海神波塞冬報復,船被打翻,迷失航向時,海仙伊諾變成一只海鷗為他導航。而恩狄彌翁的追夢之旅也是以小水仙幻化的金色蝴蝶引導的。又如,奧德修斯能歷險返鄉(xiāng)得益于智慧女神雅典娜的幫助。同樣,恩狄彌翁的追夢之旅也得到了愛情女神維納斯的幫忙?!抖鞯讖浳獭分卸鞯讖浳膛c狄安娜的愛情故事是全詩的主線。但濟慈還別具匠心地加入的其它三段愛情。恩底彌翁以旁觀者的身份了解這三段故事,促成了他思想的升華。阿多尼斯和維納斯的戀情告誡恩底彌翁如果要和月神結合就要放下塵世的一切職責;河神阿爾甫斯督促他要勇敢地追求愛情;格勞科斯與客耳刻的故事則提醒他要有正確的愛情觀。這三段愛情神話的植入在很大程度上豐盈了全詩的故事情節(jié)。
其次,在神話基礎上發(fā)揮想象力,使人物性格更加豐滿。古典神話中永遠昏睡的恩底彌翁在濟慈筆下變成了半睡半醒狀態(tài)。長詩還對恩底彌翁添加了詳細的外貌描寫,把他寫成一位英俊的陽光少年,有了追求愛情的決心和意志。這就如同新版電視劇《封神英雄榜》把姜子牙演繹成年輕帥哥的作法。這種戲仿能讓人物特征更加適應新主題的呈現(xiàn)。不僅如此,濟慈對月神狄安娜的改寫也頗有新意。在希臘神話中,狄安娜剛毅、果敢,是一個典型的女漢子。而在濟慈詩歌中她卻變成了嬌羞、可愛的姑娘。狄安娜既想與恩底彌翁獲得永恒的愛情,又因懼怕天庭的懲罰而若即若離。這種優(yōu)柔的心理讓她從一個高高在上的女神變成了墜入情網(wǎng)的普通少女。濟慈還為她設計了狄安娜、辛西婭、福柏三個名字,并讓她幻化的印度少女與恩狄彌翁終成眷屬。
最后,主題思想上濟慈為神話添加了許多英格蘭特質。比如詩中多次出現(xiàn)的罌粟花、水仙花、雛菊等都是英國常見的植物。詩中也反復出現(xiàn)云雀、夜鶯、畫眉等英國常見的鳥類。恩狄彌翁的故事從祭祀潘神開始,詩人吁請繆斯,并希望自己能沐浴仙露具備神仙的能力和詩人的記憶,能達到喬叟的偉大程度——在喬叟歌唱過的地方“囈語”[6](P19)。濟慈所用的題材是希臘神話,所祈求的神靈也是希臘諸神,但最終要實現(xiàn)的理想?yún)s是成為英國的偉大詩人。在第四卷開頭濟慈吁請“祖國的繆斯”,為創(chuàng)造印度少女形象做了鋪墊。而在第二卷,濟慈認為偉大的詩人為古希臘和英格蘭創(chuàng)造了永恒的輝煌,在詩歌創(chuàng)作上古希臘和英格蘭是有傳承關系的。阿波羅和繆斯致力于希臘詩歌的繁榮,而主宰英國詩壇的應該是英國自己的繆斯?!白鎳目娝埂辈攀亲畛绺摺⒆顐ゴ蟮?。詩人堅信在詩歌成就上英格蘭將不輸于古希臘,在他看來荷馬的成就是比不上莎士比亞的。濟慈對英國詩歌輝煌前景的展望和他試圖比肩英國最偉大詩人的理想在這些穿插論述中表露無遺。
借助希臘神話,濟慈找到了抒發(fā)自己人文主義思想的最佳途徑。古希臘作為人文主義的起源,其神話被濟慈加以改寫,成為他對現(xiàn)實社會的人文主義寓言。而且,濟慈對恩底彌翁的改寫具有明顯的自傳色彩。在某種程度上,恩底彌翁就是濟慈的化身。濟慈以一系列“恩底彌翁式”的追夢少年自比,如阿多尼斯、格勞科斯以及少年詩人查特頓等?!霸趧?chuàng)作主人公命運的同時,濟慈也在創(chuàng)作著自己的命運”[3](P20)。月神狄安娜則象征著藝術的永恒魅力,這也是濟慈追求的終極目標。恩底彌翁對狄安娜的追求可以看作是濟慈對詩歌藝術的膜拜。從拉特摩斯山出發(fā)的恩狄彌翁在追夢過程中對愛情和自我有了更全面的認識,故事最終是一個圓滿的結局,但整個尋夢之旅卻布滿荊棘。同樣,濟慈身后成名,躋身英國偉大詩人之列,但他生前卻時乖命蹇,貧病交加,承受了困頓、焦慮、誤解、批評等巨大的壓力。對“恩底彌翁式”人物孤獨的描寫也是濟慈內(nèi)心的真實寫照。這種孤獨既表現(xiàn)在社會關系簡單,沒有知心親友,也表現(xiàn)在內(nèi)心與外界的有意隔絕。這與濟慈本人的性格十分吻合。
通過對《恩底彌翁》的改寫,濟慈加入了自己的詩歌理想和對祖國前景的展望。個人方面,濟慈盼望自己能得到主司詩歌藝術的阿波羅神的青睞,比肩莎士比亞等偉大詩人;國家方面,濟慈認為英國詩歌將超越古希臘詩歌,屹立于世界文林。同時,濟慈還用海神的隱喻展望了海洋時代的到來和英帝國海軍力量的崛起??梢哉f,濟慈不但將古典神話人物的性格、故事的情節(jié)都依據(jù)自己的情況做了改寫,還將神話故事放到英國背景之下,使神話不但具有濟慈特色,也著上了英國色彩。這種改寫不但豐富了神話內(nèi)容,還拓寬了詩歌意境,突出了意象美,增強了感染力,獲得了不朽的藝術生命。
濟慈描繪了恩底彌翁沉浸在愛情中的幸福和甜蜜,但同時他也勾畫了愛情帶來的迷惘和困惑,這種甜蜜的痛苦是濟慈詩歌所獨有的。對于一個22歲的文學青年來說,恩底彌翁的故事既反映了此時濟慈對詩名的向往,也反映了他內(nèi)心的困惑。濟慈意識到他所向往的高度多么難以企及,查特頓等“詩人的情況就讓他感覺到了這種局限。也正是因為極度向往詩歌的最高層次”[7](P226),濟慈才會對現(xiàn)實世界那么敏感。在《恩底彌翁》開篇,濟慈就把它定位為羅曼司。從文體學角度來說,羅曼司是表達理想的最佳形式,它通常表述的是作者在現(xiàn)實世界難以實現(xiàn)的愿望。因此,我們可以認為:濟慈結合個人經(jīng)歷,改寫了《恩底彌翁》以便在藝術的審美世界里彌合現(xiàn)實生活中的創(chuàng)傷。悲慘的命運促使?jié)仍谙ED神話中尋求慰藉,以期古為今用。他在古希臘文化精神中尋找出了應對痛苦現(xiàn)實的方法,也就是如批評家麥克甘所說的“在痛苦中學會探究美的存在,用積極的心態(tài)面對殘酷的人生”[8](P53)。
[1]濟慈.屠岸譯.夜鶯與古甕:濟慈詩歌精粹[M].北京:人民文學出版社,2008.
[2]傅修延.濟慈詩歌與詩論的現(xiàn)代價值[M].北京:北京大學出版社,2014.
[3]Susan J.Wolfson,The Cambridge Companion to Keats[J].Cambridge University Press,2001.
[4]濟慈.屠岸譯.濟慈詩選[M].北京:人民文學出版社,1997.[5]濟慈.王昕若譯.濟慈書信選[M].天津:百花文藝出版社,2012.
[6]Eugene Green and Rosemary M.Green.“Keats’s Use of Names in‘Endymion’and in the Odes”,Studies in Romanticism,Vol.16,No.1,Romanticism and Language(Winter,1977).
[7]丁宏為.真實的空間——英國近現(xiàn)代主要詩人所看到的精神境域[M].北京:北京大學出版社,2013.
[8]J.J.McGann.The Beauty of Inflections:Literary Investigations in Historical Method and Theory[M].Clarendon Press,1988.
I106.2
A
1007-9106(2017)07-0150-03
* 本文為遼寧省社科聯(lián)2017年度遼寧經(jīng)濟社會發(fā)展立項課題(2017lslktyb-061);遼寧省教育廳2016年度人文社科一般項目(2016JYT15)的部分研究成果。
逯陽,男,大連外國語大學副教授,研究方向為英語詩歌研究、中西詩學比較。