◎戴玥
淺析日語敬語的重要性及其在商務活動中的應用
◎戴玥
本文從敬語的作用,分類以及敬語在商務活動中的應用技巧出發(fā),闡述了日語敬語在商務活動中的重要性,以期引起日語學習者對敬語表達的重視。
日語敬語 商務活動 作用
敬語就是指說話人對聽話人以及話題中談到的其他人表示尊敬的一種語言表達方式。漢語中也有很多敬語的表達方式,為了表示對對方的尊重常常使用貴、尊、令等接頭詞,為了表示自謙常常使用敝、拙等接頭詞。但是漢語敬語并不像日語敬語那么系統(tǒng)化。學習過日語的人都知道,日語中的敬語表達十分復雜,不易掌握,但是敬語表達又是日語學習中不可忽視的一部分。在日本,一個剛剛離開學校的畢業(yè)生,在進入公司時會接受專門的敬語培訓,從中我們可以看出敬語在日本商務活動中的重要性。
縱觀日語的歷史,我們會發(fā)現(xiàn)從古至今敬語都發(fā)揮了很大的作用。敬語除了可以傳達說話人的意思以外,還可以表現(xiàn)出說話人與聽話人以及周圍人群的社會關系以及人際關系。人們會根據(jù)遠近親疏、上下等級關系來決定是否使用敬語。不管有意或是無意,敬語的有無會直接反映出人與人之間的關系。因此,同樣意思的一句話會因為敬語的有無在語氣上有很大的區(qū)別。例如:
①ああ、すぐに行くよ。
②はい、すぐに參ります。
③かしこまりました。伺わせていただきます。
以上這三個句子,單從語意來看的話,差別并不大,但是如果我們仔細去分析的話,三句話的敬意程度差別是很大的。句①的漢語意思是——哦,馬上去。語氣隨便,一般用于朋友、家人等熟悉的、不需要客套的人群之間。句②的漢語意思是——好的,馬上拜訪。句②和句①相比,首先在應答語上由語氣隨意的“ああ”換成了相對正式的“はい”,另外在謂語動詞的使用上,將普通動詞“行く”換成了自謙語“參る”,語體上也將簡體換成了禮貌體。句③的漢語意思是——我明白了,請允許我造訪。句③和句②相比,首先將較為正式的應答語“はい”換成了自謙語“かしこまる”(我明白了),另外將“參ります”這個詞替換成了敬意程度更高的“伺わせていただきます”,語氣上顯得更加委婉、謙恭。當然,由于日語和漢語是兩種語言系統(tǒng),再加上漢語的敬語不如日語那么發(fā)達,所以還有一些地方不能完全地對譯出來。
那么三句話的區(qū)別使用究竟是由什么決定的呢?簡單來說,這是由人際關系所決定的。說話人與聽話人之間的地位、經驗、職務差等各種因素決定了雙方的立場。當面對等級地位高于說話人的聽話對象時,說話人則不能采取平級方式進行對話,需要表達出對聽話人的敬意,這時使用敬語就顯得十分必要。這類聽話對象包括年長者、上司、其他公司的客戶等。
總之,與等級地位高于自己的人接觸時,敬語發(fā)揮了人際關系潤滑劑的作用。特別是在商務活動中,如果不能正確且熟練地使用敬語,將會給人以狂妄、失禮的印象,不但會失去對方的信任,嚴重的甚至會對工作產生惡劣的影響。因此,在日本社會,特別是商務活動中,正確使用敬語就顯得尤為重要。
敬語大致可以分為三類:尊他敬語、自謙語、鄭重語。當說話人向聽話人或者是話題中提及的人直接表達敬意時,可以使用尊他敬語。一般來說,尊他敬語多用于長輩或上級。不過,如果與某一長輩或上級的關系十分親密,也可以不使用尊他敬語。例如尊他敬語一般不用于自己的家人,或在與其他公司的人談話而涉及到自己公司的上級時也不使用。另外,即使不是長輩或上級,但與自己的關系比較疏遠時則也需要使用尊他敬語;自謙語主要通過貶低自己抬高他人的方式來委婉地表示對對方的敬意;鄭重語也叫禮貌語,這一類敬語不是對話題人物的尊敬,也不是對自己的自謙,而是用鄭重地說話來表示對聽話人的尊重,也是表示自己有高雅教養(yǎng)的表現(xiàn)。鄭重語最基本的表現(xiàn)是“です”和“ます”,其他還有“ござる”“まいる”“いたす”“おる”等。
敬語在商務活動中發(fā)揮著十分重要的作用,如果不能正確使用敬語,不但會失去別人的信任,甚至于會被認為不能獨當一面。對于從事商務活動的人來說,正確使用敬語是和周圍人建立良好人際關系的基礎。因為敬語的使用比較復雜,為了避免誤用,需要把握以下幾個原則:
即使話題中談到的人是自己的上司,仍然要使用自謙語。當然,在公司內部按照上下等級關系,通常在面對上司或是在話題中提到上司時,都需要使用尊他敬語。但是和其他公司的人接觸時,本公司的所有成員都屬于自己這一方的人,因而,應該優(yōu)先考慮內外親疏關系,而非上下等級關系。因此,在和其他公司的人講話時,如果提到了自己的上司,則不能像在公司內部一樣使用尊他敬語,而要把上司看做是自己人,必須要使用自謙語。稱呼本公司的領導也只能采取只念姓或者是在官職后加上姓的方法,如:“中村”或是“部長の中村”。
當被公司外部的人用尊敬語問“課長の山田様はいらっしゃいますか?”(山田課長在嗎?)時,只能用自謙語回答“はい、山田は席におります?!保ㄊ堑模教镌?。)同樣都是“課長”,公司外部的人可以說“課長の山田様”,但是公司內部的人只能稱呼為“山田”,這些說法都是通過貶低自己人抬高他人,變相地向他人表示敬意的做法。
在商務活動中,很多人經常會犯的錯誤就是敬語的疊加使用,主觀地認為這樣能夠提高敬意程度,實際上這種說法是錯誤的,是畫蛇添足、多此一舉的。例如:“お泣きになられる?!痹摼洳捎昧穗p重敬語,是一個病句,正確的表述方法應該是——“お泣きになる。”
在會話中,不能濫用接頭詞“お”和“ご”,雖然這兩個詞作為美化語表達的是一種敬意,但是如果隨意地加在鉛筆、椅子、書包或者動植物的前面也會顯得不倫不類。
總之,在商務活動中,日語敬語占據(jù)著非常重要的地位。敬語表達十分發(fā)達,能否正確使用敬語將直接影響到公司形象,嚴重的話還會阻礙正常商務活動的順利進行。因此,要重視商務日語中敬語表達的學習。
[1]皮細庚.日語概說[M].上海:上海外語教育出版社,2002.
[2]李雪英.商務日語中的敬語使用要領[J].邊疆經濟與文化,2010(12).
[3]戰(zhàn)憲斌.現(xiàn)代日語語法大全[M].大連:大連理工大學出版社,2000.
[4]森田六郎.讀懂關鍵詞,看懂日本人的內心[M].北京:商務印書館,2013.
(責任編輯 劉月嬌)
戴玥,女,碩士,西安培華學院國際教育學院,講師,研究方向:日本文學)