亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        從生態(tài)翻譯學(xué)角度淺析網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)的翻譯研究

        2017-03-06 12:55:25劉媛媛
        關(guān)鍵詞:生態(tài)語(yǔ)言研究

        劉媛媛

        (沈陽(yáng)航空航天大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,沈陽(yáng)市 110136)

        從生態(tài)翻譯學(xué)角度淺析網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)的翻譯研究

        劉媛媛

        (沈陽(yáng)航空航天大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,沈陽(yáng)市 110136)

        隨著科技的進(jìn)步和網(wǎng)絡(luò)文化的滲入,網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)作為一股勢(shì)不可擋的力量橫空出世。在互聯(lián)網(wǎng)快速發(fā)展的今天,網(wǎng)絡(luò)成為了越來(lái)越多國(guó)內(nèi)外網(wǎng)民學(xué)習(xí)和傳播網(wǎng)絡(luò)文化的重要媒介,在此期間大量的網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)衍生出來(lái)。越來(lái)越多的學(xué)者開(kāi)始研究網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)的英譯。本文從生態(tài)翻譯學(xué)理論這一獨(dú)特視角對(duì)網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)進(jìn)行研究與分析,探究在翻譯的過(guò)程中需要著重注意的問(wèn)題,從而網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)的最佳翻譯,以期促進(jìn)各文化間更好地交流與碰撞。

        生態(tài)翻譯學(xué);網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ);翻譯

        一、網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)的誕生及發(fā)展

        隨著互聯(lián)網(wǎng)在中國(guó)的普及,網(wǎng)絡(luò)成為了躋身于傳統(tǒng)的報(bào)紙,廣播和電視之后的“第四媒體”。網(wǎng)絡(luò)逐漸成為了最受歡迎與認(rèn)可的信息交流與傳播的平臺(tái)。在此期間,便生成了一種特殊的交際環(huán)境與溝通方式,同時(shí)也造就了一種新的語(yǔ)言形式即網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言。該語(yǔ)言是網(wǎng)民在日常網(wǎng)絡(luò)交流中普遍達(dá)成的一種表達(dá)方式。繼而網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)便是網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言中使用次數(shù)頻繁且點(diǎn)擊率較高的網(wǎng)絡(luò)用語(yǔ)。在書(shū)面表達(dá)與寫(xiě)作風(fēng)格方面,網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)內(nèi)容極具新穎,形式多樣,所用語(yǔ)言更具詼諧性,比較吸引網(wǎng)民和社會(huì)各界人士的注意力。并且大部分的網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)來(lái)源于社會(huì)的熱點(diǎn)事件,與時(shí)俱進(jìn),具有時(shí)效性,具有較強(qiáng)的文化底蘊(yùn)和語(yǔ)言功底。因此憑借其優(yōu)勢(shì)贏得了無(wú)數(shù)網(wǎng)友的關(guān)注和贊揚(yáng)。網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)通過(guò)借助互聯(lián)網(wǎng)的強(qiáng)大優(yōu)勢(shì),在各文化和國(guó)家間迅速傳播。它是反映了一個(gè)社會(huì)甚至一個(gè)時(shí)代社會(huì)文明和進(jìn)步程度的一面鏡子。將這些當(dāng)下流行的網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)在其特定的語(yǔ)言環(huán)境和文化背景下對(duì)其進(jìn)行翻譯和傳播,從而讓人們更加容易的接受和理解成為各界翻譯界泰斗所攻克的難題。國(guó)內(nèi)眾多翻譯界泰斗從翻譯目的論、功能對(duì)等論等方面對(duì)網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)翻譯進(jìn)行探析。但很少學(xué)者從生態(tài)翻譯學(xué)的角度更好地闡釋網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ),從而更好地進(jìn)行傳播。本文從生態(tài)翻譯學(xué)角度對(duì)網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)進(jìn)行探析與翻譯,以期促進(jìn)更好地交流。

        在大數(shù)據(jù)高速運(yùn)轉(zhuǎn)的時(shí)代,網(wǎng)絡(luò)成為人們社交的必備手段。網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)是在網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)上進(jìn)行交流時(shí)必不可少的語(yǔ)言工具。它已經(jīng)成為網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言運(yùn)用中最廣和最為活躍的特殊符號(hào)。在對(duì)網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)翻譯的領(lǐng)域中,各類翻譯界學(xué)者試圖努力尋找最佳的翻譯效果。生態(tài)翻譯學(xué)是在翻譯適應(yīng)選擇論的基礎(chǔ)上發(fā)展起來(lái)的翻譯理論,它從生態(tài)學(xué)的視角對(duì)翻譯過(guò)程、翻譯方法、翻譯標(biāo)準(zhǔn)等進(jìn)行闡述。[1]這一理論是在著名生物學(xué)家達(dá)爾文的生物進(jìn)化論中“適應(yīng)選擇”學(xué)說(shuō)的指導(dǎo)下,探討翻譯學(xué)家在翻譯生態(tài)環(huán)境中對(duì)其進(jìn)行適應(yīng)和選擇,從而達(dá)到翻譯的最高境界。即:譯者不僅要學(xué)會(huì)適應(yīng)以原文為代表的翻譯生態(tài)環(huán)境,還要在此基礎(chǔ)上從翻譯生態(tài)環(huán)境的角度對(duì)譯文進(jìn)行適應(yīng)與選擇。其中,翻譯生態(tài)環(huán)境是指原文、源語(yǔ)和譯語(yǔ)所呈現(xiàn)的“世界”,即語(yǔ)言、交際、文化、社會(huì)以及作者、讀者、委托者等構(gòu)成的整體。[2]

        二、網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)的生態(tài)環(huán)境

        在進(jìn)行翻譯的過(guò)程中必須要了解和掌握翻譯的生態(tài)環(huán)境。在著名的翻譯學(xué)者胡庚申看來(lái),翻譯的生態(tài)環(huán)境是指影響翻譯這一活動(dòng)生存和發(fā)展的一切外在條件或因素的總和。而在翻譯學(xué)者方夢(mèng)之的進(jìn)一步闡釋中,翻譯這一主體本身是廣義的。參與翻譯活動(dòng)的一切生命體包括原文作者、譯者、讀者、翻譯發(fā)起人、贊助人、出版商、營(yíng)銷商、和編輯等。然而對(duì)于網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)進(jìn)行翻譯的生態(tài)環(huán)境有其獨(dú)一無(wú)二的特點(diǎn)。

        首先,網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)富有特殊的語(yǔ)言學(xué)特征。在互聯(lián)網(wǎng)不斷盛行的時(shí)代,網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)作為一種新的語(yǔ)言現(xiàn)象,在語(yǔ)音、詞匯和語(yǔ)義等方面具有十分特別的語(yǔ)言學(xué)特征。在語(yǔ)音這一層次,其特點(diǎn)是擬聲詞、同義詞和重疊詞比較多。例如,“粉絲”和“東東”等等。在詞匯這一層次,出現(xiàn)縮寫(xiě),數(shù)字和新造詞這一類的詞匯比較多,如“BMW”,“9494”和“驢友”等。在語(yǔ)義這一方面,其特點(diǎn)是擴(kuò)展詞義,收縮詞義,且舊詞新意的詞匯比較多,如“打醬油”,“給力”和“菜鳥(niǎo)”等等。

        其次,網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)更加顯著突出的是它的交際特點(diǎn)。在語(yǔ)言表達(dá)十分豐富的時(shí)代,網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)可以通過(guò)特殊的方式表達(dá)意圖,包括對(duì)社會(huì)另外一面的諷刺和表達(dá)個(gè)性等。例如,“恨爹不成鋼”,就是對(duì)當(dāng)下官二代風(fēng)氣的一種諷刺的表達(dá)方式。而“經(jīng)濟(jì)適用男”則是部分女性闡述的新型的擇偶觀念。

        第三,網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)的社會(huì)環(huán)境也顯得尤為重要。在互聯(lián)網(wǎng)的使用中,“正能量”這一詞匯被頻繁點(diǎn)擊和使用,出現(xiàn)在越來(lái)越多的網(wǎng)絡(luò)論壇和新聞報(bào)道中。正如那一句詩(shī)詞所寫(xiě)到的,“忽如一夜春風(fēng)來(lái)”,巨大的正能量正在遍地開(kāi)花。這一詞匯很鮮明的表達(dá)了網(wǎng)民們未來(lái)美好世界的憧憬,對(duì)未來(lái)偉大藍(lán)圖的構(gòu)設(shè)。

        三、網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)翻譯的多樣性

        由于網(wǎng)絡(luò)逐漸成為人們了解社會(huì),關(guān)注新聞和進(jìn)行自我?jiàn)蕵?lè)的平臺(tái),人們漸漸習(xí)慣了在世界各地的網(wǎng)絡(luò)論壇中和網(wǎng)友交流,發(fā)表個(gè)人觀點(diǎn)和看法。在此期間,越來(lái)越多的網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)便呼之欲出。如“坑爹”、“山寨”、“粉絲”等網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)的誕生和盛行擴(kuò)充了原有的漢語(yǔ)詞庫(kù)。因此,在全國(guó)各地網(wǎng)友交流溝通的過(guò)程中,這些網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)的翻譯活動(dòng)便顯得十分重要。人類開(kāi)始意識(shí)到語(yǔ)言的多樣性源于生物的多樣性,因此從生態(tài)學(xué)的角度研究語(yǔ)言學(xué)進(jìn)而產(chǎn)生了生態(tài)語(yǔ)言學(xué)這門新興的交叉學(xué)科,生態(tài)語(yǔ)言學(xué)實(shí)質(zhì)上來(lái)說(shuō)是語(yǔ)言學(xué)體系的一個(gè)分支,旨在研究生態(tài)及語(yǔ)言與環(huán)境的相互影響和相互作用關(guān)系,并且探討語(yǔ)言在改善甚至解決生態(tài)環(huán)境問(wèn)題中所起到的作用,[4]它有兩個(gè)特征:

        第一:整體性。整體性是對(duì)研究生態(tài)語(yǔ)言學(xué)這一研究方法的關(guān)鍵理論。這一理論所闡述的是語(yǔ)言應(yīng)該在其自然環(huán)境下進(jìn)行研究與分析,而不能僅僅當(dāng)作一個(gè)孤立的系統(tǒng)來(lái)研究。語(yǔ)言的整體性引發(fā)了業(yè)界對(duì)許多方法論方面的思考。整體性這一獨(dú)特的語(yǔ)言研究方法進(jìn)一步促進(jìn)了生態(tài)語(yǔ)言學(xué)家探究語(yǔ)言與交際之間的關(guān)系特點(diǎn)。生態(tài)語(yǔ)言學(xué)是從整體性,多樣性的角度來(lái)研究語(yǔ)言,認(rèn)為語(yǔ)言跟整個(gè)外部的環(huán)境是相互影響的而非獨(dú)立的個(gè)體。

        第二:生態(tài)運(yùn)動(dòng)性。生態(tài)語(yǔ)言學(xué)是把語(yǔ)言的運(yùn)動(dòng)看成各個(gè)內(nèi)部因子,外部環(huán)境的相互競(jìng)爭(zhēng),相互作用的結(jié)果。在漫長(zhǎng)的人類進(jìn)化史中,人類語(yǔ)言是在人類特定的生長(zhǎng)的生態(tài)環(huán)境下發(fā)展變化的。在語(yǔ)言的不斷進(jìn)化與完善中,特定的生存環(huán)境是適時(shí)改變的

        隨著信息技術(shù)在全世界的迅猛發(fā)展,網(wǎng)絡(luò)逐漸成為人們最需要發(fā)展與開(kāi)拓的全新領(lǐng)域。網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)的翻譯可以豐富中英兩種語(yǔ)言,促進(jìn)兩種文化的交流,而生態(tài)學(xué)為翻譯提供了一個(gè)獨(dú)特的研究領(lǐng)域和分析視角。在對(duì)流行語(yǔ)翻譯的過(guò)程中,譯者需要結(jié)合網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)的特點(diǎn),從原語(yǔ)語(yǔ)言特點(diǎn)和目的語(yǔ)文化出發(fā),采用適合讀者的語(yǔ)言習(xí)慣和文化觀念的翻譯方法,更好地實(shí)現(xiàn)語(yǔ)言的交際溝通用途。

        [1]胡庚申.生態(tài)翻譯學(xué)解讀[J].中國(guó)翻譯,2008(6):11-15.

        [2]劉亭亭.生態(tài)翻譯學(xué)視角下漢語(yǔ)網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)英譯問(wèn)題研究[D].長(zhǎng)春:吉林大學(xué),2013.

        [3]劉冬青.網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)淺析[J].語(yǔ)言學(xué)習(xí).2009.3.

        [4]劉亞娟.生態(tài)語(yǔ)言學(xué)與網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)翻譯的聯(lián)系[D].蘇州外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,2015.8.

        [5]戴季紅.從生態(tài)翻譯看網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)[D].長(zhǎng)沙理工大學(xué),2014.1.

        (責(zé)任編輯: 郭玉偉)

        H059

        A

        1007-421X(2017)03-0068-02

        2015年度省社科基金,項(xiàng)目名稱:語(yǔ)用等值理論視角下網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)翻譯研究,項(xiàng)目編號(hào):L15DYY008。

        猜你喜歡
        生態(tài)語(yǔ)言研究
        FMS與YBT相關(guān)性的實(shí)證研究
        “生態(tài)養(yǎng)生”娛晚年
        遼代千人邑研究述論
        住進(jìn)呆萌生態(tài)房
        語(yǔ)言是刀
        文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
        生態(tài)之旅
        視錯(cuò)覺(jué)在平面設(shè)計(jì)中的應(yīng)用與研究
        科技傳播(2019年22期)2020-01-14 03:06:54
        EMA伺服控制系統(tǒng)研究
        讓語(yǔ)言描寫(xiě)搖曳多姿
        累積動(dòng)態(tài)分析下的同聲傳譯語(yǔ)言壓縮
        国产午夜亚洲精品不卡免下载| 在线视频观看免费视频18| 玩两个丰满老熟女| 春色成人在线一区av| 麻豆国产成人av高清在线| 蜜桃成熟时在线观看免费视频| 欧美成人在线视频| 欧美日本亚洲国产一区二区| 国产精品狼人久久久影院| 91精品国自产拍老熟女露脸| 国产xxx69麻豆国语对白| 日韩精品无码久久一区二区三| 亚洲日日噜噜噜夜夜爽爽| 干出白浆视频在线观看| 色欲网天天无码av| 99久久免费精品高清特色大片| 校花高潮一区日韩| 久久精品国产亚洲av麻豆床戏| 中文字幕色av一区二区三区 | 国产精品麻豆最新AV| 免费高清视频在线观看视频| 在线免费看91免费版.| 日本亚洲欧美色视频在线播放| 欧美乱妇日本无乱码特黄大片| 丰满人妻无奈张开双腿av| 亚洲tv精品一区二区三区| 亚洲性啪啪无码av天堂| 欧洲日韩视频二区在线| 网红尤物泛滥白浆正在播放| 99精品国产成人一区二区| 装睡被陌生人摸出水好爽| AV无码人妻一区二区三区牛牛| 国产精品亚洲一区二区三区16| 人妻丰满熟妇av无码区| 欧美日韩国产一区二区三区地区| av二区三区在线观看| 亚洲综合国产成人丁香五月激情| 日日猛噜噜狠狠扒开双腿小说| 国产日韩久久久久69影院| 黄色影院不卡一区二区| 亚洲av无码一区二区三区人|