李雯艷
?
21世紀(jì)以來(lái)漢語(yǔ)和英語(yǔ)新詞語(yǔ)對(duì)比研究綜述
李雯艷
(沈陽(yáng)師范大學(xué)戲劇藝術(shù)學(xué)院,沈陽(yáng) 110034)
21世紀(jì)以來(lái)漢英新詞語(yǔ)的大量出現(xiàn)引起了許多學(xué)者的普遍關(guān)注,關(guān)于漢英新詞語(yǔ)研究的碩、博、期刊論文及論著也隨之涌現(xiàn)。本文從三方面歸納總結(jié)了漢英新詞語(yǔ),對(duì)比目前的研究狀況總結(jié)過(guò)去,展望未來(lái)。希望能對(duì)漢英新詞語(yǔ)的研究有所幫助。
漢英新詞語(yǔ)對(duì)比;詞語(yǔ)來(lái)源;構(gòu)詞特點(diǎn);詞語(yǔ)理?yè)?jù)
新世紀(jì)以來(lái),隨著世界政治、經(jīng)濟(jì)、科技、文化的發(fā)展,大量反映新思想、新事物、新觀念的詞語(yǔ)出現(xiàn)在漢英詞匯中,因此吸引了一些學(xué)者的興趣。據(jù)筆者不完全統(tǒng)計(jì),近十多年來(lái)國(guó)內(nèi)發(fā)表的有關(guān)“漢語(yǔ)和英語(yǔ)新詞語(yǔ)對(duì)比”的論文共40多篇,其中論文大部分主要是從漢英新詞語(yǔ)來(lái)源,構(gòu)詞特點(diǎn),產(chǎn)生因素根源等方面進(jìn)行研究。專(zhuān)著筆者目前還沒(méi)有統(tǒng)計(jì)到。只搜集到5本漢英新詞語(yǔ)詞典分別是朱建成編譯的《新詞語(yǔ)漢英詞典》,胡志勇編譯的《漢英新詞語(yǔ)詞典》,田世才編譯的《最新漢英新詞語(yǔ)詞典》,李瀏文編譯的《漢英新詞語(yǔ)詞典》,王耀華編譯的《漢英新詞語(yǔ)詞典》。由此,漢語(yǔ)和英語(yǔ)新詞語(yǔ)對(duì)比研究狀況可見(jiàn)一斑。
對(duì)漢語(yǔ)和英語(yǔ)新詞語(yǔ)來(lái)源及構(gòu)詞特點(diǎn)的研究相對(duì)較多,如:楊云,凌云《英漢新詞語(yǔ)產(chǎn)生途徑及前景研究》(《湖南人文科技學(xué)院學(xué)報(bào)》2008,4);楊靜《英漢新詞語(yǔ)構(gòu)詞方式比較研究》(《安徽農(nóng)業(yè)大學(xué)》2014);白解紅,陳忠平《20世紀(jì)中期以來(lái)英漢新詞語(yǔ)的來(lái)源及其語(yǔ)義認(rèn)知機(jī)制》(《外國(guó)語(yǔ)文》2011,10);陳淑瑩,黎昌抱《英漢新詞語(yǔ)的產(chǎn)生途徑與構(gòu)詞特點(diǎn)研究》(《四川外語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào)》2004,5)等。他們都對(duì)漢語(yǔ)和英語(yǔ)新詞語(yǔ)來(lái)源及構(gòu)詞特點(diǎn)異同進(jìn)行了詳細(xì)地論述。他們普遍認(rèn)為漢語(yǔ)和英語(yǔ)雖屬于兩種完全不同的語(yǔ)系,但他們產(chǎn)生新詞的途徑卻大致相同,在具體表達(dá)形式上有一些差異和各自的特點(diǎn)。他們認(rèn)為新詞語(yǔ)的產(chǎn)生來(lái)源主要有;構(gòu)詞法、吸收外來(lái)詞語(yǔ)和舊詞新意法。構(gòu)詞法主要有詞綴法、類(lèi)比法、縮略法和復(fù)合法;舊詞新意法主要指詞義的擴(kuò)大、縮小與升格。其中楊、凌在分析了新詞語(yǔ)構(gòu)詞特點(diǎn)基礎(chǔ)之上又總結(jié)了漢語(yǔ)和英語(yǔ)新詞語(yǔ)的發(fā)展前景趨勢(shì):構(gòu)詞更簡(jiǎn)化、更快捷。[1]白、陳在文章里還提出了網(wǎng)絡(luò)詞語(yǔ)的不斷出現(xiàn)是新詞語(yǔ)產(chǎn)生的又一重要途徑。[2]網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言體現(xiàn)的是全球性、國(guó)際化發(fā)展的必然結(jié)果。在日漸趨同的網(wǎng)絡(luò)交流語(yǔ)境中,無(wú)論是漢語(yǔ),還是英語(yǔ)的網(wǎng)絡(luò)詞語(yǔ)的屬性和變化所體現(xiàn)出來(lái)的共同規(guī)律也必然融會(huì)貫通到其中。值得欣慰的是已有學(xué)者對(duì)網(wǎng)絡(luò)新詞語(yǔ)進(jìn)行了系統(tǒng)的研究。如:孔筱燕,楊延君《英漢網(wǎng)絡(luò)新詞構(gòu)詞方式對(duì)比研究》;趙永豐《英漢網(wǎng)絡(luò)新詞對(duì)比研究》等。陳、黎在文章里探討了漢英兩種語(yǔ)言在新詞語(yǔ)的構(gòu)成特點(diǎn)上的明顯共性:構(gòu)詞過(guò)程大量類(lèi)比化、語(yǔ)言能指走向縮略化、內(nèi)部結(jié)構(gòu)趨于短語(yǔ)化、符號(hào)所指多為單一化、語(yǔ)用過(guò)程多呈口語(yǔ)化、接受過(guò)程出現(xiàn)陌生化。[3]黎昌抱《英漢新詞語(yǔ)構(gòu)詞特點(diǎn)對(duì)比研究》除了對(duì)比分析了英漢新詞語(yǔ)構(gòu)詞特點(diǎn)的異同,還提出了漢語(yǔ)和英語(yǔ)新詞語(yǔ)的產(chǎn)生須遵循的原則?必要性原則;約定俗成原則;明晰原則;經(jīng)濟(jì)原則;語(yǔ)音和書(shū)寫(xiě)規(guī)范原則。[4]
蔣磊《淺析英漢新詞語(yǔ)產(chǎn)生的特征》(《陜西教育學(xué)院學(xué)報(bào)》2001,2)探討了新詞語(yǔ)形成因素:?適應(yīng)社會(huì)交際需求,對(duì)出現(xiàn)的新事物、新現(xiàn)象給予語(yǔ)言表述和符號(hào)規(guī)定。依據(jù)新的認(rèn)識(shí)和理解,對(duì)已產(chǎn)生但尚未給與明確表述的一些事物和現(xiàn)象進(jìn)行新的抽象和概括。趨時(shí)求新的心理需求著意創(chuàng)造同義新詞語(yǔ)替代原有詞;簡(jiǎn)便經(jīng)濟(jì)的觀念對(duì)時(shí)代新詞語(yǔ)形成的影響;?文學(xué)藝術(shù)與科學(xué)幻想作品的衍生。[5]徐昌和《基本社會(huì)語(yǔ)言學(xué)視角的英語(yǔ)新詞匯產(chǎn)生因素分析》(《浙江海洋學(xué)院學(xué)報(bào)》(人文科學(xué)版)2011,8)文章從社會(huì)語(yǔ)言學(xué)的視角分析了新詞語(yǔ)產(chǎn)生的政治因素、經(jīng)濟(jì)因素、文化因素、科學(xué)技術(shù)因素、軍事因素、吸收外來(lái)語(yǔ)因素等等。[6]李孟殊《漢英新詞產(chǎn)生的因素及翻譯策略》(《佳木斯大學(xué)社會(huì)科學(xué)學(xué)報(bào)》2010,8)在文章中除了提出政治、經(jīng)濟(jì)、科技因素外還提出了教育改革因素和娛樂(lè)時(shí)尚因素。章宜華從新詞語(yǔ)產(chǎn)生的“宏觀”理?yè)?jù)探討了新詞的三大主要來(lái)源:科學(xué)技術(shù)的發(fā)展、信息技術(shù)的發(fā)展、語(yǔ)言發(fā)展過(guò)程中的繼承和創(chuàng)新能力。汪榕培《英語(yǔ)新詞的來(lái)源及展望》(《外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué)》2000,9)指出英語(yǔ)新詞發(fā)展原因有:科學(xué)技術(shù)發(fā)展、政治經(jīng)濟(jì)變化多端、世界局勢(shì)動(dòng)蕩不安。[7]
詞的理?yè)?jù)(motivation)指的是詞義形成的可釋性,即用某一語(yǔ)音形式表示某一意義內(nèi)容的原因或根據(jù)。[8]對(duì)漢英新詞語(yǔ)理?yè)?jù)性的比較主要從語(yǔ)言理?yè)?jù)、語(yǔ)義理?yè)?jù)、形態(tài)理?yè)?jù)、詞源理?yè)?jù)四個(gè)方面展開(kāi),這方面研究比較突出的有賈竑《基于理?yè)?jù)分析的漢英新詞語(yǔ)對(duì)比研究》(《中國(guó)電力教育》2010);郭佳,陳麗《詞語(yǔ)的理?yè)?jù)性與英漢新詞語(yǔ)生成方式的對(duì)比分析》(《西北農(nóng)林科技大學(xué)學(xué)報(bào)》2009,11);蔣磊《英漢新詞語(yǔ)理?yè)?jù)分析與對(duì)比》(《華北水利水電學(xué)院學(xué)報(bào)》2003,8)等。他們都結(jié)合漢語(yǔ)和英語(yǔ)新詞語(yǔ)的實(shí)際特點(diǎn)對(duì)理?yè)?jù)進(jìn)行分類(lèi),并且都對(duì)其理?yè)?jù)性進(jìn)行了理?yè)?jù)分析,認(rèn)為所謂一種語(yǔ)言的理?yè)?jù)性是大是小,主要是由詞匯體系中單純?cè)~與合成詞數(shù)量的多寡決定的。單純?cè)~越多理?yè)?jù)性就越??;相反,合成詞越多,理?yè)?jù)性就會(huì)越大。因?yàn)闈h語(yǔ)詞匯絕大多數(shù)是復(fù)合詞,所以,其的理?yè)?jù)性就要強(qiáng)于英語(yǔ)。漢語(yǔ)的透明度也比英語(yǔ)高,其意義完全可以從組成的語(yǔ)素中推斷而知。李松芬《英漢新詞語(yǔ)理?yè)?jù)比較》(《煙臺(tái)師范學(xué)院學(xué)報(bào)》2005,6)李在對(duì)漢語(yǔ)和英語(yǔ)新詞語(yǔ)理?yè)?jù)進(jìn)行比較的同時(shí)揭示了其理?yè)?jù)的差異性并闡釋了不同差異的原因。[9]蔣向勇,邵娟萍《從英漢新詞語(yǔ)看語(yǔ)言理?yè)?jù)觀》(《湖南社會(huì)科學(xué)》2013,5)兩位與以上研究者的研究的角度不同,他們主要從性詞語(yǔ)產(chǎn)生的認(rèn)知理?yè)?jù)角度,認(rèn)為很多新詞語(yǔ)事轉(zhuǎn)喻和隱喻兩種認(rèn)知機(jī)制共同作用的結(jié)果。對(duì)漢英新詞語(yǔ)理?yè)?jù)的比較和研究,對(duì)揭示其內(nèi)部分發(fā)展規(guī)律大有裨益,也有利于加深我們對(duì)語(yǔ)言的深層次理解。
通過(guò)文中的總結(jié),我們可以看出新世紀(jì)以來(lái)對(duì)漢語(yǔ)和英語(yǔ)新詞語(yǔ)對(duì)比研究取得一定成就。但從學(xué)術(shù)研究和創(chuàng)新的角度看,須加強(qiáng)對(duì)漢語(yǔ)和英語(yǔ)新詞語(yǔ)的創(chuàng)新意識(shí)研究。目前發(fā)表的文章對(duì)新詞語(yǔ)的研究主要集中在新詞語(yǔ)的來(lái)源,構(gòu)詞特征,發(fā)展前景理?yè)?jù)性等方面,研究只是對(duì)基本特征簡(jiǎn)單的描寫(xiě),缺乏理論型,系統(tǒng)性和解釋性的深層次剖析。另外,須加強(qiáng)語(yǔ)用層面的對(duì)比研究。目前大部分研究只是從語(yǔ)法和語(yǔ)義層面上的分析研究,運(yùn)用語(yǔ)用學(xué)理論進(jìn)行英漢新詞語(yǔ)進(jìn)行對(duì)比研究卻很少。我們研究中的這些問(wèn)題,還有待解決。
[1]楊云,凌云.英漢新詞語(yǔ)產(chǎn)生途徑及前景研究[J].湖南人文科技學(xué)院學(xué)報(bào),2008(4):98-100.
[2]白解紅,陳忠平.20世紀(jì)中期以來(lái)英漢新詞語(yǔ)的來(lái)源及其語(yǔ)義認(rèn)知機(jī)制[J].外國(guó)語(yǔ)文,2011(1).
[3]陳淑瑩,黎昌抱.漢英新詞語(yǔ)的產(chǎn)生途徑與構(gòu)詞特點(diǎn)研究[J].四川外語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2004(5):127.
[4]黎昌抱.英漢新詞語(yǔ)構(gòu)詞特點(diǎn)對(duì)比研究[J].紹興文理學(xué)院學(xué)報(bào),2008(3):99-103.
[5]蔣磊.淺析英漢新詞語(yǔ)產(chǎn)生的特征[J].陜西教育學(xué)院學(xué)報(bào),2001(5):75-77.
[6]徐昌和.基于社會(huì)語(yǔ)言學(xué)視角的英語(yǔ)新詞匯產(chǎn)生因素分析[J].浙江海洋學(xué)院學(xué)報(bào),2011(8):42-44.
[7]汪榕培.英語(yǔ)新詞的來(lái)源及展望[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2000(9):7-11
[8]賈竑.基于理?yè)?jù)分析的英漢新詞語(yǔ)對(duì)比研究[J].中國(guó)電力教育,2010(3):222-223
[9]李松芬.英漢新詞語(yǔ)理?yè)?jù)比較[J].煙臺(tái)師范學(xué)院學(xué),2005(6):85-89
(責(zé)任編輯: 李冬青)
遼寧省社會(huì)科學(xué)規(guī)劃基金青年項(xiàng)目(項(xiàng)目編號(hào):L14CYY027)。
I046
A
1007-421X(2017)01-0089-02
遼寧廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào)2017年1期