亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        基于在線翻譯平臺的翻譯操作技能實踐實證研究
        ——以湖北理工學院為例

        2017-02-18 14:15:44邵秀榮任玉婷方中玉李曉云袁玉敏湖北理工學院外國語學院
        教書育人 2017年30期
        關鍵詞:課程研究學生

        ■邵秀榮 任玉婷 方中玉 李曉云 袁玉敏 (湖北理工學院外國語學院)

        基于在線翻譯平臺的翻譯操作技能實踐實證研究
        ——以湖北理工學院為例

        ■邵秀榮 任玉婷 方中玉 李曉云 袁玉敏 (湖北理工學院外國語學院)

        網絡時代需要高搜商的學生,翻譯課程實踐性強的本質要求培養(yǎng)學生的動手實踐能力,如何利用網絡免費資源進行翻譯實踐、培養(yǎng)學生搜商是非常有必要的。本文基于免費在線翻譯平臺,融合幾門英語課程內容作為翻譯材料進行實證研究,旨在達到引導學生搜商,充分利用免費在線資源,培養(yǎng)翻譯操作實踐能力的目的。

        在線翻譯平臺;翻譯實踐;實證研究

        一 研究背景

        “互聯(lián)網+”時代資訊豐富,各種軟件工具層出不窮,混淆視聽。新時代更需要的是具有外語能力、自學能力、判斷能力、創(chuàng)新能力、獨立操作能力等能獨當一面的高素質精英型人才。故新人才不僅要有高智商、高情商,還要有高搜商。而大多數學生搜商較低,普遍表現(xiàn)為被動、依賴性很強、思辨能力欠缺、動手能力差等,不知道也不能夠充分利用現(xiàn)有的網絡資源。部分學生面對教師的啟發(fā)絲毫不為所動,實踐意識嚴重缺乏。尤其是英語專業(yè)學生,實踐機會更少,動手能力更差。

        翻譯是實踐性極強的學科。翻譯應該聚焦“實踐”。翻譯能力的提高必須經過不斷的翻譯實踐訓練。目前,非英語專業(yè)的學生都已開始使用在線翻譯平臺進行翻譯操作,部分英語專業(yè)的學生還對其知之甚少,很少運用這些平臺,更不知道哪個更好使用。因此,如何引導學生利用互聯(lián)網學習翻譯理論、進行翻譯實踐,尤其是充分利用在線翻譯平臺培養(yǎng)學生的翻譯操作實踐能力,是非常必要的。

        二 研究依據

        在線翻譯(Online Translation),一般是指在線翻譯工具。這類翻譯工具的作用是利用計算機程序將一種自然語言 (源語言)轉換為另一種自然語言(目標語言)。其原理是依托海量的互聯(lián)網數據資源和自然語言處理技術,在數百萬篇文檔中查找各種模式,以求解最佳翻譯(百度百科)。

        本項目實際涉及到的在線翻譯平臺有在線翻譯課程、在線翻譯服務平臺、在線翻譯詞典、在線翻譯APP軟件等。目前,學生已經或正在使用的翻譯學習平臺,多是免費的,如“智慧樹‘翻譯有道’在線課程”;在線翻譯服務平臺有百度翻譯、有道翻譯、愛詞霸、Google翻譯等;在線翻譯詞典有百度詞典、有道詞典、海詞詞典、牛津詞典等、在線翻譯APP軟件有有道詞典、金山詞霸、靈格斯詞霸、金山快譯、微軟必應詞典、CNKI翻譯助手、谷歌翻譯等。

        學生可通過“智慧樹‘翻譯有道’在線課程”,進行翻譯理論的學習與鞏固。在線翻譯服務平臺及在線翻譯詞典的使用,有利于學生們較充分熟悉在線翻譯平臺,能夠幫助學生盡快完成翻譯任務,鍛煉翻譯操作技能。學生們可通過使用這些免費的平臺或工具,提高譯文的速度及準確性,充分利用網絡資源,鍛煉思辨能力,培訓英漢雙語及互譯水平,進而提升自身綜合素質。

        三 研究目標

        “互聯(lián)網+”時代強調充分利用互聯(lián)網來培養(yǎng)學生的實踐操作能力,對課堂教學模式改革、培養(yǎng)學生自主學習與實踐能力的要求已明顯改變。

        本研究旨在融合翻譯實踐活動和英語專業(yè)的三門不同課程,以三門不同的英語課程為翻譯材料,讓學生利用互聯(lián)網免費在線翻譯平臺資源,在線進行翻譯操作技能實踐,利用電子翻譯工具或軟件等進行英漢互譯,體會在線翻譯便利的同時學會判斷譯文的正誤,鞏固已學過的翻譯理論同時培養(yǎng)其前瞻意識、批判性思維、創(chuàng)新能力。

        四 研究方法與步驟

        本文的研究依托湖北理工學院英語語言示范中心、在線翻譯課程、在線翻譯平臺,具備學校學院相關資料設備完備的條件支持,翻譯指導老師的技能指導,實驗室老師的技術指導,同時融合英語專業(yè)和商務英語專業(yè)的幾門不同課程內容,如“翻譯理論與實踐”、“英語語言學導論”、“英語國家概況”,開展在線翻譯平臺翻譯操作實踐,將不同課程理論與翻譯實踐活動同時進行。在2013級英語本科、2015英語專升本、2013商務英語本科、2014商務英語??乒灿?48名學生的參與配合下,研究得以逐步有序地順利進行。

        該研究主要有四個步驟:

        (一)準備階段:課題組成員先查詢文獻資料,尋找依據、汲取靈感、制定方案(文獻資料法);然后制訂較詳細的研究計劃,并著手開展學生實踐活動(行動研究法)。

        (二)實施階段:理論及技巧學習鞏固、深入開展學生翻譯實踐等,為研究實際開展的關鍵階段。首先通過翻譯課堂進行了基本翻譯理論及技巧的傳授,并利用“智慧樹‘翻譯有道’在線課程”進一步擴充及鞏固了翻譯理論。然后,從不同的英語課程中選取部分內容作為材料,用來給學生布置翻譯實踐任務,要求其必須使用在線翻譯服務平臺及在線翻譯詞典進行翻譯實踐,同時,在實踐過程中課題組成員采取實驗法、訪談法、觀察法等選定學生人數地點等,以便了解學生的實踐進展及效果。

        (三)分析階段:收集學生翻譯習作、反饋意見等。課題組成員使用分析法、個案研究法等對相關資料等進行較為詳細的分析,以確認得出較合理的結論。

        (四)總結階段:根據之前的分析,總結經驗教訓,對存在的問題提出解決方法,并整理研究材料,撰寫總結報告,基本完成該研究。

        五 研究結果總結

        (一)理論總結

        部分學生將不同的在線翻譯平臺進行了對比,得出他們個人較淺顯的認識。大多數學生認為:免費在線翻譯對翻譯有助,但質量不夠好。但是目前我們沒有專業(yè)翻譯軟件的情況下,免費在線翻譯軟件的使用是必要的;可以借助在線翻譯,但不能完全依賴在線翻譯,畢竟它比較死板,而翻譯是需要靈活度的,要根據前后文聯(lián)系,不同國家不同習慣或風俗等進行調整。尤其是小說翻譯,在線翻譯很難譯出小說的韻味和語言的魅力。

        (二)數據分析

        首先,92%的學生愿意使用免費在線翻譯平臺,不愿意使用付費的翻譯軟件或工具,主要原因是參與本研究的學生是英語專業(yè)的,他們認為自己不應該付費進行翻譯。目前尚未對非英語專業(yè)的學生進行此項調查。

        另外,通過對其中38位(共148位學生參與項目)特別提及免費翻譯平臺的學生給出的實踐材料進行統(tǒng)計,得出以下結論:部分學生認為,在線翻譯平臺沒有靠譜的,主要是用來查找單詞。百度搜索引擎,用來查找單詞、詞義及例句,每個學生都使用過。

        其它免費翻譯平臺的使用比例及情況為:有道翻譯(42.1%)和百度翻譯(31.6%)是使用最頻繁的兩大翻譯平臺,其次是谷歌(28.9%)、必應(15.8%)、金山詞霸(10.5%)、海詞(7.89%),其它的翻譯平臺使用較少。部分同學反映愛詞霸網址上的翻譯錯誤太多(注:比例相加總值不是100%的原因是有的學生同時使用多個翻譯平臺)。另外,對專業(yè)英語的翻譯使用較多的是海詞詞典和靈格斯詞霸。

        (三)更多發(fā)現(xiàn)

        實踐過程中,學生們發(fā)現(xiàn)在線翻譯已經出現(xiàn)了很先進的方式:比如,網頁自動翻譯;高清視頻翻譯;翻譯工作日漸智能化;但是,任何先進在線翻譯方式的出現(xiàn)都被人工控制,也不能代替人工。而且,多數較先進的翻譯工具都要付費才能使用,而對經濟條件有限的學生,甚至部分學校來說,總是付費購買相關軟件、機器等進行翻譯是不現(xiàn)實的。因此,對于英語、商務英語、翻譯等專業(yè)或與英語相關聯(lián)的正在進行翻譯課程學習的學生來說,至少要先了解并熟悉在線翻譯的各個免費平臺及操作實踐技能,是非常必要也很重要的。這也正是此研究的真正意義所在。

        六 研究反思

        會思考能做實事是我們培養(yǎng)人才的根本點。該研究主要完成的工作有:翻譯基本技巧的理論學習;在線翻譯平臺的實踐活動;學生譯作的完成;在線翻譯實踐的報告總結。

        該研究的好處在于:在使用這些平臺的同時,學生們對它們有基本的判斷和對比:哪些平臺較好,哪些平臺有待更進一步提高;在使用時,比如查一般單詞哪個平臺好用,查專業(yè)術語單詞哪個平臺好用,翻譯句子哪個平臺好用,學生們會有自己的研究、歸納、積累經驗。所有工作都在幫助學生更加深入理解翻譯理論,進行在線翻譯平臺翻譯學習及切身翻譯實踐體會,引導其判斷、思辨、創(chuàng)新能力,成功表述自己的思想觀點等,為日后翻譯實踐積累資源。

        該研究的不足之處是:此研究僅算是入門級的,深度不夠。且在研究過程中,參與者們發(fā)現(xiàn):學生們翻譯時有他們的個人傾向,因為翻譯平臺已經很多,要想一一嘗試還是有很大難度,他們只是選取他們個人聽說過或使用過的進行操作。

        綜上所述,該研究的關鍵意義在于從入門開始,引起翻譯人士對在校學生進行在線翻譯平臺實踐訓練的重視,進而采取必要的措施,開展“互聯(lián)網+翻譯”課程教學。

        另外,該實踐還可繼續(xù)進行,比如,如何通過不同的免費在線翻譯平臺進行譯文對比分析或進行回譯研究,引導學生總結歸納各個平臺的特點,判斷各個平臺的利弊所在,以便于選擇適當的翻譯課程平臺進行學習,使用恰當的翻譯工具及翻譯軟件進行相應的在線翻譯,同時也可提高學生的翻譯技巧、水平、能力,進而提高其科研水平。

        [1]百度百科.在線翻譯[EB/OL].2017-06-24.http://baike.baidu.com/link?url=nvn teGWd1lYnm9OOy8b7NAJwTgDDSc-_Smi5japEr2yOMDcK4QenGed8k9s9rgzmK5tL OXBlsvCwWwQBqqHoPp93qOM7fZ6tq2N5w_22NrvS RxFgsGU_YmXd9XjUhc6t.

        G642

        A

        1008-2549(2017)10-0094-02

        2015年度湖北理工學院校級科研項目青年項目 (編號:15xjr14Q);2016湖北理工學院教育教學改革研究項目重大項目 (立項編號:2016A08)。

        猜你喜歡
        課程研究學生
        FMS與YBT相關性的實證研究
        遼代千人邑研究述論
        數字圖像處理課程混合式教學改革與探索
        軟件設計與開發(fā)實踐課程探索與實踐
        計算機教育(2020年5期)2020-07-24 08:53:38
        視錯覺在平面設計中的應用與研究
        科技傳播(2019年22期)2020-01-14 03:06:54
        為什么要學習HAA課程?
        EMA伺服控制系統(tǒng)研究
        趕不走的學生
        學生寫話
        學生寫的話
        思思99热| 亚洲乱码日产精品一二三| 久青草影院在线观看国产| 国产乱子轮xxx农村| 欧美巨大xxxx做受中文字幕| 狠干狠爱无码区| 亚洲午夜无码AV不卡| 亚洲丝袜美腿精品视频| 国内嫩模自拍诱惑免费视频| 国产猛烈高潮尖叫视频免费| 玩弄少妇高潮ⅹxxxyw| 伊人久久网国产伊人| 亚洲情精品中文字幕有码在线| 精品女同一区二区三区亚洲| 校园春色日韩高清一区二区| 国产精品一卡二卡三卡| 国产香蕉尹人在线观看视频| 日韩www视频| 国产av一区二区三区丝袜| av一区二区三区观看| 国产精品videossex久久发布| 亚洲中文字幕久在线| 国产精品卡一卡二卡三| 国产一区二区牛影视| 骚货人妻视频中文字幕| 亚洲精品一区二区三区52p| 亚洲裸男gv网站| 娇妻玩4p被三个男人伺候电影| 亚洲自拍愉拍| 亚洲国产女同在线观看| 久久久久亚洲av成人片| 强行无套内谢大学生初次| 国产乱人伦偷精品视频免| 日本在线观看三级视频| 国产自拍精品一区在线观看| 一边做一边喷17p亚洲乱妇50p| 日韩在线精品国产成人| 亚洲国产不卡免费视频| 黄射视频在线观看免费| 中文字幕久久精品一二三区| 免费人成黄页在线观看视频国产 |