朱兵艷+劉士祥
摘 要:作為社會(huì)語(yǔ)言學(xué)領(lǐng)域的一個(gè)研究熱點(diǎn),語(yǔ)言景觀研究關(guān)注公共空間和場(chǎng)所中的語(yǔ)言使用問(wèn)題,不僅考察現(xiàn)實(shí)環(huán)境中語(yǔ)言使用的特點(diǎn)和規(guī)律,而且還探究語(yǔ)言選擇背后所蘊(yùn)含的深層次的政策取向、權(quán)勢(shì)關(guān)系、身份認(rèn)同等問(wèn)題。海南省語(yǔ)言景觀研究較少,研究熱點(diǎn)依然停留在錯(cuò)誤分析、修辭特色及語(yǔ)言規(guī)范等問(wèn)題,缺乏深層次研究。借鑒國(guó)內(nèi)外研究成果,明確海南潭門(mén)海洋文化語(yǔ)言景觀研究的視角與方法,對(duì)服務(wù)海南“海洋強(qiáng)省”戰(zhàn)略及國(guó)家“海上絲綢之路”倡議,有積極的現(xiàn)實(shí)意義。
關(guān)鍵詞:海洋文化 語(yǔ)言景觀 海南潭門(mén) 視角與方法
自2009年12月國(guó)務(wù)院發(fā)布《國(guó)務(wù)院關(guān)于推進(jìn)海南國(guó)際旅游島建設(shè)發(fā)展的若干意見(jiàn)》至今,已近7年。2014年11月3日上午,時(shí)任瓊海市委書(shū)記符宣朝會(huì)見(jiàn)香港資深媒體人、香港衛(wèi)視副總裁、執(zhí)行臺(tái)長(zhǎng)楊錦麟,他表示,瓊海應(yīng)該借助新媒體2.0、3.0走向國(guó)際化,潭門(mén)是一個(gè)很好的出發(fā)點(diǎn)。潭門(mén)在中國(guó)的戰(zhàn)略格局上,特別是在南海問(wèn)題上有著很值得去深挖的價(jià)值。潭門(mén)的宣傳不要局限于國(guó)內(nèi),而應(yīng)走向國(guó)際,潭門(mén)的故事一定要用外國(guó)人聽(tīng)得懂的語(yǔ)言來(lái)說(shuō)明白,以加強(qiáng)潭門(mén)的國(guó)際知名度,推進(jìn)瓊海甚至海南的國(guó)際化進(jìn)程。
一、研究綜述
語(yǔ)言景觀(Linguistic Landscape)已成為社會(huì)語(yǔ)言學(xué)領(lǐng)域的一個(gè)研究熱點(diǎn),在符號(hào)學(xué)、應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)、社會(huì)學(xué)、心理學(xué)等學(xué)科也日益引起重視。[1]Langry and Bourhis最先提出并使用“語(yǔ)言景觀”的概念,并將其界定為:“出現(xiàn)在公共路牌、廣告牌、街名、地名、商鋪招牌以及政府樓宇的公共標(biāo)識(shí)牌(Public Signs)之上的語(yǔ)言共同構(gòu)成某個(gè)屬地、地區(qū)或城市群的語(yǔ)言景觀”。[2]Jaworski and Thurlow 從社會(huì)符號(hào)學(xué)角度將其定義為“語(yǔ)言、視覺(jué)活動(dòng)、空間實(shí)踐與文化維度之間的相互作用,特別是以文本為媒介并利用符號(hào)資源所進(jìn)行的空間話語(yǔ)建構(gòu)”。[3]據(jù)統(tǒng)計(jì),自1997年至今,國(guó)際規(guī)模的“語(yǔ)言景觀”專(zhuān)題研討會(huì)已舉辦8屆。其中,第八屆語(yǔ)言景觀國(guó)際研討會(huì)(Linguistic Landscapes International Workshop)于2016年4月27-29在利物浦大學(xué)現(xiàn)代語(yǔ)言與文化學(xué)院舉行,主題為“Regeneration,Revitalisation, Reterritorialisation”;第七屆語(yǔ)言景觀國(guó)際研討會(huì)于2015年5月7-9在伯克利分校語(yǔ)言中心舉行,主題為“Questioning Boundaries,Opening Spaces:Advancing New Topics,Methods,and Applications”。以“語(yǔ)言景觀”為主題發(fā)表的論著達(dá)十部以上,論文數(shù)百篇。國(guó)際知名期刊International Journal of Multilingualism與World Englishes分別在2006和 2012年刊載了語(yǔ)言景觀研究專(zhuān)號(hào)。荷蘭著名的John Benjamins出版公司還推出了題為L(zhǎng)inguistic Landscapes: An International Journal專(zhuān)刊以發(fā)表語(yǔ)言景觀相關(guān)的研究成果??窍嚓P(guān)論文的期刊雜志還有Journal of Multilingual and Multicultural Development、Journal of Language and Social Psychology、Language Problems and Language Planning、International Journal of the Sociology of language、Language in Society等。
國(guó)內(nèi)語(yǔ)言景觀研究始于上世紀(jì)80年代,以公示語(yǔ)、標(biāo)示語(yǔ)、標(biāo)識(shí)語(yǔ)、標(biāo)語(yǔ)等相關(guān)研究較多。以篇名含“語(yǔ)言景觀”檢索中國(guó)知網(wǎng)發(fā)現(xiàn),國(guó)內(nèi)語(yǔ)言景觀相關(guān)研究論文僅27篇,近4年來(lái)增長(zhǎng)趨勢(shì)明顯,分別為3、4、8、9篇(截止2016年10月4日),語(yǔ)言景觀研究成果主要集中于北京、上海、江西、云南、江蘇等地,具體歸納如下:①語(yǔ)言景觀研究理論與視角。尚國(guó)文、趙守輝系統(tǒng)介紹國(guó)外語(yǔ)言景觀的研究背景、研究方法、理論視角、發(fā)展前景等,對(duì)國(guó)內(nèi)相關(guān)研究影響深遠(yuǎn)。[1]②語(yǔ)言景觀調(diào)查研究。邱瑩采取語(yǔ)言景觀的研究方法,從上饒市商店名稱(chēng)語(yǔ)言形式、語(yǔ)符組合、語(yǔ)言特征等分析語(yǔ)言景觀背后蘊(yùn)含的社會(huì)語(yǔ)言狀況發(fā)現(xiàn),規(guī)范漢字的使用占絕對(duì)優(yōu)勢(shì)地位,但語(yǔ)符搭配缺乏多樣性,國(guó)際化程度較低。[4]③語(yǔ)言景觀的語(yǔ)言經(jīng)濟(jì)學(xué)分析。尚國(guó)文基于語(yǔ)言經(jīng)濟(jì)學(xué)視角,以新加坡、馬來(lái)西亞和泰國(guó)語(yǔ)言景觀為研究對(duì)象發(fā)現(xiàn),官方標(biāo)識(shí)牌以單語(yǔ)呈現(xiàn)為主,注重政治層面的效用;商業(yè)標(biāo)識(shí)牌以雙語(yǔ)和多語(yǔ)為主,英語(yǔ)普遍使用,更關(guān)注標(biāo)牌的經(jīng)濟(jì)收益。[5]④?chē)?guó)內(nèi)語(yǔ)言景觀研究綜述與展望。章柏成研究發(fā)現(xiàn),過(guò)去三十余年,語(yǔ)言景觀相關(guān)研究數(shù)量多、成效顯著,但存在重描述、輕解讀問(wèn)題,應(yīng)加強(qiáng)理論建構(gòu)和方法論研究。[6]⑤國(guó)外語(yǔ)言景觀研究述評(píng)。李麗生綜述了國(guó)外語(yǔ)言景觀的源起、語(yǔ)言景觀的定義及功能、研究概況等,對(duì)國(guó)內(nèi)相關(guān)研究有現(xiàn)實(shí)意義。[7]⑥旅游與地方語(yǔ)言景觀關(guān)系研究。徐紅罡、任燕基于語(yǔ)言景觀信息功能與象征功能的理論框架,以麗江東巴文為研究對(duì)象發(fā)現(xiàn),旅游景點(diǎn)的東巴文景觀僅具有象征功能,缺乏支撐語(yǔ)言活力的信息功能,通過(guò)旅游難以復(fù)興瀕危的東巴文。[8]⑦語(yǔ)言景觀與族群認(rèn)同互動(dòng)關(guān)系。劉慧通過(guò)印尼峇淡、坤甸、北干巴魯三地196位華人的華語(yǔ)標(biāo)識(shí)牌問(wèn)卷調(diào)查和110位華人的口頭訪談發(fā)現(xiàn),三地華族集聚區(qū)的族群認(rèn)同、語(yǔ)言能力、語(yǔ)言使用等存在較高的一致性,有利于增強(qiáng)族群語(yǔ)言活力、構(gòu)建族群認(rèn)同。[9]
Landry and Bourhis認(rèn)為,信息功能指語(yǔ)言景觀提供一定的信息,是語(yǔ)言景觀的基本功能,幫助人們了解某種特定語(yǔ)言的適用范圍及語(yǔ)言特點(diǎn),大致了解該區(qū)域?qū)儆趩握Z(yǔ)區(qū)、雙語(yǔ)區(qū)或多語(yǔ)并存;象征功能屬于隱性功能,指語(yǔ)言景觀反映特定語(yǔ)言群體對(duì)語(yǔ)言所處地位的理解,反映了特定區(qū)域各種語(yǔ)言的權(quán)勢(shì)關(guān)系。[2]縱觀海南相關(guān)研究,數(shù)量甚少,研究熱點(diǎn)依然停留在公示語(yǔ)翻譯錯(cuò)誤分析、修辭特色及語(yǔ)言規(guī)范化等問(wèn)題,缺乏海洋文化語(yǔ)言景觀研究。
三、理論視角
從不同側(cè)面入手,語(yǔ)言景觀研究依據(jù)相應(yīng)的理論框架,歸納如下:
(一)多模態(tài)理論
模態(tài)(Modality)是用某種媒體傳遞信息的方式。[10]系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)“將語(yǔ)言視為社會(huì)符號(hào)……從符號(hào)的角度將文化本身解讀為信息系統(tǒng)”。[11]多模態(tài)(Multimodality)是用文字、圖形、色彩、聲音等兩種以上符號(hào)編碼以表達(dá)意義的文本形式。[12]可見(jiàn),語(yǔ)言以外的其它模態(tài)也具有多功能性,[14]這為解讀社會(huì)語(yǔ)境中的符號(hào)編碼提供了理論基礎(chǔ)。
(二)全球化社會(huì)語(yǔ)言學(xué)
隨著全球國(guó)際化進(jìn)程,跨文化交際日益頻繁,語(yǔ)言文化景觀建設(shè)與城市形象乃至國(guó)家形象的提升休戚相關(guān)。荷蘭學(xué)者Jan Blommaert于2010年出版專(zhuān)著《The Sociolinguistics of Globalization》,更加關(guān)注語(yǔ)言符號(hào)使用的物理空間、社會(huì)文化空間、政治空間等因素,通過(guò)“超多元性”“移動(dòng)性”及“標(biāo)準(zhǔn)性”等核心概念深入研究語(yǔ)言景觀。[13]
(三)場(chǎng)所符號(hào)學(xué)理論
Kress&Van Leeuwen基于視覺(jué)框架研究“場(chǎng)所中的話語(yǔ)”(discourses in place),描述話語(yǔ)如何在特定場(chǎng)所表達(dá)意義。[14]Scollon&Scollon進(jìn)一步發(fā)展該理論,被稱(chēng)為“地理符號(hào)學(xué)”(Geosemiotics),由語(yǔ)碼偏向(Code Preference)、字刻設(shè)計(jì)(Inscription)、置放類(lèi)型(Emplacement)等構(gòu)成。[15]語(yǔ)碼偏向指兩種以上語(yǔ)言指標(biāo)識(shí)牌上各種語(yǔ)言的優(yōu)先關(guān)系,暗示了該區(qū)域各種語(yǔ)言的社會(huì)地位。字刻設(shè)計(jì)指標(biāo)牌語(yǔ)言的呈現(xiàn)方式,包括選用的字體、標(biāo)牌的材質(zhì)、狀態(tài)的變化(如夜晚店鋪招牌燈光表明營(yíng)業(yè)狀態(tài))等。置放類(lèi)型指標(biāo)牌設(shè)置的地點(diǎn)所蘊(yùn)含的特定意義,包括去語(yǔ)境化設(shè)置(Decontextualized,不受語(yǔ)境影響,如Coco-cola商標(biāo))、越軌式放置(Transgressive,如胡亂涂鴉)、場(chǎng)景化放置(Situated,適當(dāng)?shù)臉?biāo)牌在適當(dāng)?shù)膱?chǎng)所發(fā)揮的應(yīng)有的作用)。
(四)SPEAKING模型
為了研究人類(lèi)的交際活動(dòng),美國(guó)Hymes提出SPEAKING模型:S指場(chǎng)景(Setting and Scene),即交際語(yǔ)境;P(Participants)指交際參與者;E(Ends)指交際目的;A(Act Sequence)指交際言語(yǔ)行為的形式與順序;K(Key)指交際的語(yǔ)氣、基調(diào)等;I(Instrumentalities)指交際傳播媒介的形式與風(fēng)格;N(Norms)代表交際應(yīng)遵守的社會(huì)規(guī)約;G(Genre)指交際類(lèi)型。[16]Huebner(2009)認(rèn)為,語(yǔ)言景觀研究可參照SPEAKING模型。[17]
三、研究方法
(一)語(yǔ)料分類(lèi)
海洋文化語(yǔ)言景觀研究對(duì)象涉海路標(biāo)、路牌、街道名、地名、建筑名、店鋪名稱(chēng)、商鋪招牌、海報(bào)、橫幅、標(biāo)語(yǔ)、交通指示牌、景區(qū)標(biāo)識(shí)牌、展示牌、告示牌、電子顯示屏、文化衫、車(chē)身廣告、產(chǎn)品包裝、涂鴉等。以海南潭門(mén)為例,可以調(diào)研自上而下的標(biāo)牌,即官方設(shè)立的代表政府行為及立場(chǎng)的海洋文化景觀,如潭門(mén)海洋特色路標(biāo)、路牌、街道名、交通指示牌、公共建筑名稱(chēng)、沿海風(fēng)景區(qū)標(biāo)牌、海洋節(jié)慶宣傳橫幅、涉海宣傳標(biāo)語(yǔ)、海洋民俗文化電子顯示屏等;亦可以調(diào)研潭門(mén)自下而上的標(biāo)牌,即非官方設(shè)立的海洋文化景觀,如涉海商鋪招牌、海洋工藝品店鋪名稱(chēng)、涉海產(chǎn)品包裝、海鮮菜單、廣告標(biāo)語(yǔ)、促銷(xiāo)海報(bào)、產(chǎn)品展示牌、涉海文化衫、船身或車(chē)身涉海文化景觀、涉海涂鴉等。無(wú)論是自上而下還是自下而上的語(yǔ)言景觀,根據(jù)研究目的,也可以按照語(yǔ)言景觀研究對(duì)象的功能、材質(zhì)、語(yǔ)種分類(lèi)。
(二)收集方法
現(xiàn)場(chǎng)拍照是收集海洋文化語(yǔ)言景觀語(yǔ)料最直接、最有效的方法。隨著數(shù)碼相機(jī)普及,研究者只需擁有一部數(shù)碼相機(jī)即可拍下各類(lèi)語(yǔ)言景觀。如果城市超大,語(yǔ)料收集工作量可能極大,難度也相應(yīng)提高,建議團(tuán)隊(duì)攻堅(jiān)或“城市總動(dòng)員”。以海南潭門(mén)為例,潭門(mén)是一個(gè)海洋民俗風(fēng)情小鎮(zhèn),行政區(qū)域面積為89.5平方公里,人口約2.9萬(wàn)人,轄14個(gè)村委會(huì),220個(gè)村民小組。潭門(mén)漁民是世界歷史上唯一連續(xù)開(kāi)發(fā)南海的特有群體,潭門(mén)人已將黃巖島視為自己的“祖宗?!薄L堕T(mén)鎮(zhèn)海產(chǎn)品加工聞名省內(nèi)外,涉海工藝品遠(yuǎn)銷(xiāo)東南亞及俄羅斯。2008年6月,潭門(mén)、文昌漁民自編自用的南海航道《更路簿》入選第一批國(guó)家級(jí)非物質(zhì)文化遺產(chǎn)擴(kuò)展項(xiàng)目名錄;2009年,潭門(mén)中心漁港被國(guó)家農(nóng)業(yè)部定為一級(jí)漁港,成為瓊海市唯一國(guó)家級(jí)中心漁港;2013年4月,習(xí)近平總書(shū)記在潭門(mén)鎮(zhèn)考察;2015年11月,國(guó)家南海博物館建設(shè)啟動(dòng)儀式在潭門(mén)舉行,2017年將投入使用; 2016年8月,第二屆潭門(mén)“趕海文化節(jié)”成功舉辦;2016年10月,潭門(mén)入選第一批中國(guó)特色小鎮(zhèn)。筆者還結(jié)合各類(lèi)媒體廣告、新聞播報(bào)、海報(bào)標(biāo)語(yǔ)、文獻(xiàn)檢索等方式收集了相關(guān)語(yǔ)料。
(三)處理方法
收集語(yǔ)料以后,鑒于海南的熱帶海洋特色,可以按照標(biāo)牌的體裁類(lèi)型、場(chǎng)所地點(diǎn)、標(biāo)牌材質(zhì)、色彩搭配等適當(dāng)分類(lèi)或標(biāo)注,便于統(tǒng)計(jì)分析。此外,還可以借鑒邱瑩(2016)的語(yǔ)符搭配使用模式,統(tǒng)計(jì)次數(shù)及所占比例以量化統(tǒng)計(jì),可管窺某個(gè)區(qū)域的國(guó)際化程度、文化多元性、民眾語(yǔ)言規(guī)范意識(shí)等,具體分類(lèi)如下:純簡(jiǎn)體漢字,純繁體漢字,純拼音,純英文,中英文搭配使用,簡(jiǎn)體漢字與拼音搭配使用,繁體漢字與拼音搭配使用,簡(jiǎn)體漢字與拼音和英文搭配使用,繁體漢字與拼音和英文搭配使用,簡(jiǎn)體漢字與拼音、英文和符號(hào)搭配使用,繁體漢字與拼音、英文和符號(hào)搭配使用,簡(jiǎn)體漢字與韓文搭配使用,繁體漢字與韓文搭配使用,簡(jiǎn)體漢字與日文搭配使用,繁體漢字與日文搭配使用,簡(jiǎn)體漢字與俄語(yǔ)搭配使用,繁體漢字與俄語(yǔ)搭配使用,簡(jiǎn)體漢字與數(shù)字搭配使用,繁體漢字與數(shù)字搭配使用,拼音與符號(hào)搭配使用,英文與符號(hào)搭配使用,英文與數(shù)字搭配使用,簡(jiǎn)體漢字與其它語(yǔ)種搭配使用,繁體漢字與其它語(yǔ)種搭配使用……
四、結(jié)語(yǔ)
本文綜述了國(guó)內(nèi)語(yǔ)言景觀研究概況,從理論視角和研究方法探討海洋文化語(yǔ)言景觀研究,有助于考察潭門(mén)現(xiàn)實(shí)環(huán)境中語(yǔ)言符號(hào)使用的特點(diǎn)和規(guī)律,有利于了解某個(gè)區(qū)域的語(yǔ)言生態(tài),有利于規(guī)范某個(gè)區(qū)域語(yǔ)言使用情況,有利于揭示海洋文化語(yǔ)言景觀背后所蘊(yùn)含的政策取向、權(quán)勢(shì)關(guān)系、身份與文化認(rèn)同等問(wèn)題。希望更多學(xué)者能借鑒國(guó)內(nèi)外相關(guān)研究,推進(jìn)海南海洋文化語(yǔ)言景觀研究,助力“海上絲綢之路”倡議與“海洋強(qiáng)省”戰(zhàn)略。
注釋?zhuān)?/p>
[1]尚國(guó)文,趙守輝:《語(yǔ)言景觀研究的視角、理論與方法》,外語(yǔ)教學(xué)與研究,2014年,第3期,第214-223頁(yè),320頁(yè)。
[2]Langry,R. & R. Bourhis:Linguistic Landscape and Ethnolinguistic Vitality:An Empirical Study,Journal of Language and Social Psychology,1997年,第16期,第23-49頁(yè)。
[3] Jaworski,A. & C. Thurlow:Semiotic Landscape:Language,Image,Space ,London:Continuum,2010.
[4]邱瑩:《上饒市語(yǔ)言景觀調(diào)查研究》,語(yǔ)言文字應(yīng)用,2016年,第3期,第40-49頁(yè)。
[5]尚國(guó)文:《語(yǔ)言景觀的語(yǔ)言經(jīng)濟(jì)學(xué)分析——以新馬泰為例》,語(yǔ)言戰(zhàn)略研究,2016年,第4期,第83-91頁(yè)。
[6]章柏成:《國(guó)內(nèi)語(yǔ)言景觀研究的進(jìn)展與前瞻》,當(dāng)代外語(yǔ)研究,2015年,第12期,第14-18頁(yè),第77頁(yè)。
[7]李麗生:《國(guó)外語(yǔ)言景觀研究評(píng)述及其啟示》,北京第二外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2015年,第4期,第1-7頁(yè)。
[8]徐紅罡,任燕:《旅游對(duì)納西東巴文語(yǔ)言景觀的影響》,旅游學(xué)刊,2015年,第1期,第102-111頁(yè)。
[9]劉慧:《印尼華族集聚區(qū)語(yǔ)言景觀與族群認(rèn)同——以峇淡、坤甸、北干巴魯三地為例》,語(yǔ)言戰(zhàn)略研究,2016年,第1期,第42-49頁(yè)。
[10]胡壯麟:《社會(huì)符號(hào)學(xué)研究中的多模態(tài)化》,語(yǔ)言教學(xué)與研究,2007年,第1期,第1-10頁(yè)。
[11]Halliday,M. A.K. :Language as Social Semiotic:The Social Interpretation of Language and Meaning,London: Amold,1978.
[12]李戰(zhàn)子:《多模式話語(yǔ)的社會(huì)符號(hào)學(xué)分析》,外語(yǔ)研究,2003年,第50期,第1-8頁(yè),80頁(yè)。
[13]田飛洋,張維佳:《全球化社會(huì)語(yǔ)言學(xué):語(yǔ)言景觀研究的新理論——以北京市學(xué)院路雙語(yǔ)公示語(yǔ)為例》,語(yǔ)言文字應(yīng)用,2014年,的2期,第38-45頁(yè)。
[14]Kress,G.&T.van Leeuwen.:Reading Images:The Grammar of Visual Design (2nd Edition),London:Routledge,2006.
[15]Scollon,R.&S. Scollon.:Discourse in Place:Language in the Material World,London:Routledge,2003.
[16]Hymes,D.:Models of the Linguistic Analysis of Linguistic Landscapes,In E. Shohamy & D. Gorter (Eds.):Linguistic landscape:Expanding the scenery,New York:Holt, Rinehart and Winston,1972:35-71.
[17]Huebner,T.:A Framework for the Linguistic Analysis of Linguistic Landscapes,In J.Gumperz & D.Hymes (Eds.):Directions in Sociolinguistics:The Ethnography of Communication ,New York: Routledge,2009:P270-283.
現(xiàn)代語(yǔ)文(學(xué)術(shù)綜合)2017年1期