邢義晨
【摘要】隨著全球化程度日益加深,國際交流越來越密切,學(xué)習英語成為了人們共同的認知,特別是對大學(xué)生,熟練掌握英語對增強未來就業(yè)競爭力至關(guān)重要。然而從目前高校英語翻譯教學(xué)來看,存在著教學(xué)方法、師資力量等問題,嚴重阻礙了學(xué)生整體英語能力的提高,因此,本文在探討高校英語翻譯教學(xué)中跨文化教育開展的重要意義的基礎(chǔ)上,分析了高校英語翻譯教學(xué)中跨文化教育開展的現(xiàn)狀和存在的問題,進而提出了提高跨文化教育在高校英語翻譯教學(xué)中作用的策略,為學(xué)生英語翻譯能力的提升打下堅實的基礎(chǔ)。
【關(guān)鍵詞】高校英語 翻譯教學(xué) 跨文化教育
翻譯是不同文化、地域、國家交流的橋梁,更是一個國家文化的傳播,然而由于不同語言所包含的歷史地理、風土人情、傳統(tǒng)習俗、生活方式、文學(xué)藝術(shù)、行為規(guī)范、價值觀念等文化內(nèi)涵不同,因此語言的翻譯也烙下了各自文化的印記。學(xué)習一國語言只有了解其文化,這樣才能提高翻譯過程中的準確性。然而目前高校英語翻譯教學(xué)在跨文化教學(xué)方面存在許多不足,沒有真正實現(xiàn)文化與語言的充分融合,所以要不斷探索高校英語翻譯教學(xué)中跨文化教育的新思路、新路徑,為國家培養(yǎng)出更多的翻譯人才,推動與世界各國經(jīng)濟文化的交流發(fā)展。
一、高校英語翻譯教學(xué)中跨文化教育開展的重要意義
1.有利于增強高校學(xué)生語言學(xué)習能力。語言學(xué)習能力是高校學(xué)生應(yīng)具備的重要素質(zhì),對學(xué)生學(xué)習外語的效果至關(guān)重要。語言是文化外在表現(xiàn)形式,任何語言都有文化的支撐,通過跨文化學(xué)習可以幫助提升高校學(xué)生語言能力,而且與不同的人在不同時間、地點開展交流,為避免文化沖突,需要對語言的應(yīng)用進行文化學(xué)習,因此,跨文化教育方法成為了提高高校學(xué)生語言學(xué)習能力的重要方法。
2.有利于提高高校學(xué)生社會交流水平。隨著互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)的快速發(fā)展,原先需要外出進行的購物、交流等活動逐漸轉(zhuǎn)移到了網(wǎng)絡(luò)中,人們的社會交流能力在減弱,特別是對于高校學(xué)生,大學(xué)階段正是培養(yǎng)社會交流的重要階段,通過跨文化的教育,引導(dǎo)學(xué)生與不同文化的群體進行跨文化交流,提高學(xué)生的社會交流能力,更為融入社會奠定基礎(chǔ)。
3.有利于促進高校教育走向國際化。與發(fā)達國家相比,我國高校英語育還有一定的差距,需要向教育發(fā)達國家學(xué)習,促使高校教育不斷走向國家化。目前高校的本土學(xué)生和教師是主體,但為了吸引大量外國留學(xué)生以及高素質(zhì)、高水平的國外教師,需要在高校英語翻譯教學(xué)中進行跨文化教育,提高高校整體素質(zhì)和國內(nèi)外競爭力,不斷的向高層次、高水平發(fā)展。
4.有利于弘揚和展示本土燦爛文化。語言是傳播文化的一個重要渠道,且具有雙向傳播的特點,平時在進行語言交流時,無形中對語言所屬的文化進行了弘揚。我國擁有悠久的歷史、燦爛的文化,在改革開放的今天,需要通過各種形式的傳播把我國的文化融入世界之中,因此,在高校英語翻譯教學(xué)中要做好跨文化教育工作,讓更多的中國文化走向世界,也讓更多的外國人了解中國文化。
二、高校英語翻譯教學(xué)中跨文化教學(xué)開展的現(xiàn)狀和問題
1.高校師資水平不高,影響了跨文化教育水平的提高。雖然隨著我國英語教學(xué)水平的不斷提高,英語教師人才培養(yǎng)不斷邁向新高度,但是還是有一些差距和不足,造成了高校英語師資水平不高的現(xiàn)象,一定程度上影響了學(xué)生英語學(xué)習,主要表現(xiàn)在教師跨文化教育意識和能力兩個方面。在跨文化教育意識上,大多數(shù)英語教師把英語翻譯簡單地歸結(jié)為單詞、語法、句式等技術(shù)層面的知識,忽略了英語所包含的隱形文化內(nèi)涵,這就造成了在英語翻譯教學(xué)中跨文化教育效果不佳的問題。在跨文化教育能力上,大多數(shù)英語教師沒有真正地在國外生活過,只是通過書本、影視等媒介了解英語文化,認知程度片面,這就造成了英語翻譯教學(xué)中跨文化教育能力不足的問題。
2.學(xué)生學(xué)習英語目標單一,易受漢語文化影響。漢語與英語在發(fā)音、詞匯、語法、句式等多個方面存在著差距,對英語的學(xué)習都是從低起點開始,而且在開始學(xué)習英語的時候,漢語已經(jīng)深入學(xué)生思維,這給高校英語翻譯教學(xué)造成了極大困難,且學(xué)生學(xué)習心態(tài)發(fā)生了變化,主要表現(xiàn)在學(xué)習英語目標單一和受漢語思維定式影響。在學(xué)習英語目標單一方面,大多數(shù)學(xué)生學(xué)習英語主要是通過等級考試獲得證書,在平時的學(xué)習中,多是學(xué)習單詞、語法、句式等技術(shù)層面的知識。在受漢語思維定式影響方面,在英語翻譯過程中常常出現(xiàn)只注重理解英語表面含義等問題,且平時交流較少,造成了英語翻譯能力不強的問題。
3.跨文化教學(xué)的內(nèi)容和方法滯后,阻礙了學(xué)生英語翻譯能力的提升。我國早在二十世紀八十年代,一些外語學(xué)校就引入了跨文化教育課程,但是對于大多數(shù)非英語專業(yè)的學(xué)生依然只是進行單詞、句式等英語本身知識的學(xué)習,而且由于學(xué)??缥幕逃龣C制不完善等限制,造成了在高校英語翻譯教學(xué)中跨文化教學(xué)內(nèi)容和方法的滯后。在教學(xué)內(nèi)容方面,只是簡單地片段式內(nèi)容,沒有形成系統(tǒng)的教育內(nèi)容。在教學(xué)方法上,只是通過書籍、視頻資料等內(nèi)容進行教學(xué),或者讓學(xué)生在課后進行自學(xué),教學(xué)方法缺乏生動與靈活性,阻礙了學(xué)生英語翻譯能力的提升。
4.跨文化教學(xué)設(shè)備的陳舊,限制了學(xué)生對英語新文化的學(xué)習。目前我國大部分高校都是采用的傳統(tǒng)式面授教學(xué),沒有完全展示出英語語言的魅力,而且隨著世界快速發(fā)展,英語語言也在慢慢的進行改變,不斷融入新的文化內(nèi)涵,陳舊的跨文化教學(xué)設(shè)備已經(jīng)無法滿足現(xiàn)代英語翻譯教育的要求,所以在高校英語翻譯教學(xué)中跨文化教育要與時俱進、緊跟時代步伐,充分發(fā)揮互聯(lián)網(wǎng)、多媒體等新技術(shù)的優(yōu)勢,進一步提高跨文化教育的質(zhì)量,滿足學(xué)生對英語新文化學(xué)習的要求。
三、高校英語翻譯教學(xué)中跨文化教育開展的路徑和策略
1.提高跨文化教育的地位,完備跨文化教育設(shè)施。為了能夠確保在高校英語翻譯教學(xué)中有效開展跨文化教育,最重要的一點就是明確跨文化教育的重要地位。首先,從高校的層面,充分認知跨文化教育促進高校教育走向國際化、弘揚和展示本土燦爛文化等方面的重要意義,在學(xué)生層面,認識到增強學(xué)生自我語言學(xué)習能力的好處;其次高校要為跨文化教育提供優(yōu)越的教育環(huán)境和學(xué)習設(shè)施,充分發(fā)揮跨文化教育在高校英語翻譯教學(xué)中的作用。
2.引進外教人才,提高教師跨文化教育綜合素質(zhì)。積極引進國外優(yōu)秀的英語教師人才,讓學(xué)生在實際的交流中學(xué)習和感受英語文化。由于文化和教育的差異,國外教師的教學(xué)思維和方式都與國內(nèi)有著顯著差異,讓學(xué)生通過教學(xué)差異,去真正體驗英語教學(xué)中跨文化教育的重要意義,進而引起學(xué)生對跨文化教育的重視。同時,要不斷提高本土英語教師的跨文化教育意識和自身的英語素質(zhì)修養(yǎng),進而引導(dǎo)學(xué)生樹立差異文化態(tài)度,幫助學(xué)生提高學(xué)習英語的能力。
3.改革教學(xué)內(nèi)容,充分展現(xiàn)跨文化教育。在高校英語翻譯教學(xué)中跨文化教育的教材至關(guān)重要,因此要科學(xué)、合理、全面的進行英語教材的選取,把好跨文化教育的關(guān)鍵環(huán)節(jié)。首先,教材中必須包含對文化差異的介紹,從價值觀、行為規(guī)范、風土人情等多個方面進行全面系統(tǒng)的介紹,真正讓學(xué)生在英語翻譯中避免文化沖突;其次,擁有大量的真實交流交際場景,讓學(xué)生親身感受到國外文化的不同,在對比中進行學(xué)習,充分展現(xiàn)跨文化教育在英語翻譯教學(xué)中的魅力。
4.改善教學(xué)方法,增強跨文化教育效果。隨著世界的快速發(fā)展,陳舊的教學(xué)方法已經(jīng)難以適應(yīng)新時代跨文化教育的要求,而且落后的教學(xué)方法已經(jīng)成為了提高跨文化教育效果的阻力。首先,開展分組教學(xué)方法,通過自由組合方式,學(xué)生開展學(xué)習溝通和交流,提高跨文化教育的趣味性;其次,充分利用互聯(lián)網(wǎng)、多媒體等現(xiàn)代科技技術(shù),實現(xiàn)教學(xué)手段的多樣化,增強學(xué)生學(xué)習的積極性;第三,利用綜合語言教學(xué)方法,在語言表達的同時,加入面部表情等一系列肢體語言,讓語言更加鮮活生動。
5.轉(zhuǎn)變學(xué)生學(xué)習思想,提高學(xué)生英語學(xué)習的積極性。語言就是交流的工具,平時學(xué)生在英語翻譯過程中,要更多的開展英語交流,與留學(xué)生、外教、本土教師和同學(xué)等,通過交流改變對跨文化教育的觀念。同時,要大量閱讀純外文讀物,感受純英語讀物文化的差異,也可利用外國電影、電視劇等內(nèi)容,通過英語對話方式、中英文字幕等進行對比學(xué)習,了解英文翻譯的魅力,從而充分調(diào)動學(xué)生的學(xué)習積極性。
參考文獻:
[1]楊柳.高校英語翻譯教學(xué)中跨文化教育的策略探討[J].才智,2016(3):173.
[2]吳國權(quán).高校英語翻譯教學(xué)中跨文化教育的開展策略探析[J].教育教學(xué)論壇,2014(23):236.
[3]金穎.高校英語翻譯教學(xué)中跨文化教育的開展對策研究[J].智富時代,2015(8):278.
[4]戴文慧.跨文化視角下的高校英語翻譯教學(xué)探討[J].校園英語,2015(9):2.
[5]賴子驊.高校英語教育中的文化教學(xué)途徑探析[J].海外英語,2014(12):56.