原 媛
?
軍語(yǔ)的語(yǔ)言特色
原 媛
(軍事科學(xué)院軍事歷史和百科研究部,北京 100091)
摘 要:軍語(yǔ)是全民族共同語(yǔ)語(yǔ)匯系統(tǒng)的重要組成部分,又由于軍事言語(yǔ)共同體的特殊需要,特別是人民軍隊(duì)的性質(zhì)、任務(wù)和宗旨等不同于以往軍隊(duì)的特質(zhì),因此具有鮮明的特色。
關(guān)鍵詞:中國(guó)人民解放軍,軍語(yǔ),語(yǔ)言特色
中國(guó)人民解放軍軍語(yǔ)(以下簡(jiǎn)稱“我軍軍語(yǔ)”)是伴隨人民軍隊(duì)光輝歷程最為系統(tǒng)的語(yǔ)言符號(hào),也是我軍軍事用語(yǔ)規(guī)范化的集中體現(xiàn),更是我國(guó)術(shù)語(yǔ)體系的重要組成部分。軍語(yǔ)既繼承了中華民族優(yōu)秀的軍事文化傳統(tǒng),又充分吸收、利用國(guó)內(nèi)外、軍內(nèi)外相關(guān)術(shù)語(yǔ)精華,還創(chuàng)造了一批反映人民軍隊(duì)語(yǔ)言風(fēng)格的民族軍語(yǔ),因而,除了具有一般軍語(yǔ)的特性以外,還因其群體特色和時(shí)代特色,顯現(xiàn)出許多獨(dú)特之處。
在20世紀(jì)80年代末,中國(guó)國(guó)內(nèi)較早研究軍語(yǔ)的空軍政治學(xué)院中文教研室的周剛,通過(guò)對(duì)1982年版《軍語(yǔ)》的定量考察總結(jié)出:“從造詞造語(yǔ)的材料來(lái)看,現(xiàn)代漢語(yǔ)軍語(yǔ)是通過(guò)借用外來(lái)詞和漢民族詞語(yǔ)的途徑產(chǎn)生的?!逼渲校艾F(xiàn)代漢語(yǔ)軍語(yǔ)更多的是利用漢民族詞語(yǔ)制造成的”[1]。軍語(yǔ)中常吸收一些古語(yǔ),比如,把“部隊(duì)走路”叫“行軍”,把“打仗”叫“作戰(zhàn)”,把“從敵人部署地區(qū)穿過(guò)”叫“穿插”,把“軍隊(duì)有組織有計(jì)劃地后撤”叫“退卻”,把“保衛(wèi)并防守首都”叫“衛(wèi)戍”,等等。
比較我軍各個(gè)歷史時(shí)期的軍語(yǔ),可以看出,雖然類目設(shè)置有所調(diào)整,詞目有所更新,有時(shí)相隔的兩個(gè)版本軍語(yǔ)在術(shù)語(yǔ)數(shù)量上變化幅度還很大,而且隨著軍事思想、體制編制、武器裝備和軍事技術(shù)的進(jìn)步,許多軍語(yǔ)的內(nèi)涵也會(huì)有所變動(dòng)。但是,這些軍語(yǔ)基本的構(gòu)詞類型都沒(méi)有發(fā)生大的變動(dòng),一些軍事基本術(shù)語(yǔ)以及反映我軍特色的核心軍語(yǔ),從總體上還是保持相對(duì)穩(wěn)定的。比如,“鏈”“節(jié)”“礁”等單音節(jié)軍語(yǔ)、“部署”“編隊(duì)”“裝備”等基本軍語(yǔ)一直沿用至今。
如同其他術(shù)語(yǔ)一樣,軍語(yǔ)也處于絕對(duì)的變動(dòng)之中,是需要隨著軍事實(shí)踐的發(fā)展不斷調(diào)整完善的,這就要求在繼承中創(chuàng)新、在創(chuàng)新中發(fā)展。在我軍軍語(yǔ)的發(fā)展中,“每版編纂修訂,都非常注重繼承前版
又如,2011年版《軍語(yǔ)》,為突出反映信息化條件下聯(lián)合作戰(zhàn)的新要求,突出反映新時(shí)期建軍、治軍的特點(diǎn)、規(guī)律,突出反映我軍的政治優(yōu)勢(shì),突出反映新世紀(jì)、新階段我軍官兵需要的新知識(shí)[4],刪除了1997年版《軍語(yǔ)》中2000余條陳舊詞目,增加了“戰(zhàn)斗力生成模式”“多樣化軍事任務(wù)”“一體化聯(lián)合作戰(zhàn)”“信息力”等4000余條新詞目[5],基本適應(yīng)了軍事實(shí)踐發(fā)展的需要。同時(shí),為適應(yīng)當(dāng)前科學(xué)技術(shù)飛速發(fā)展和打贏信息化戰(zhàn)爭(zhēng)、建設(shè)信息化軍隊(duì)的迫切需要,突出反映了軍事理論前瞻研究的創(chuàng)新成果。比如,著眼陸軍火力打擊力量的長(zhǎng)遠(yuǎn)建設(shè)問(wèn)題,補(bǔ)充和完善了戰(zhàn)役戰(zhàn)術(shù)導(dǎo)彈力量建設(shè)的相關(guān)詞目;著眼未來(lái)信息化條件下火力作戰(zhàn)與火力毀傷理論的創(chuàng)新發(fā)展,補(bǔ)充和完善了火力毀傷理論的相關(guān)詞目等[6]。
軍語(yǔ)是在軍事領(lǐng)域和軍事活動(dòng)中使用的語(yǔ)詞,有著鮮明的軍事專業(yè)屬性。軍語(yǔ)在軍事言語(yǔ)共同體中流通,只有軍隊(duì)和有關(guān)人員才能準(zhǔn)確地理解和使用。為達(dá)到專業(yè)性要求,1997年版《軍語(yǔ)》編修領(lǐng)導(dǎo)小組組長(zhǎng)、時(shí)任軍事科學(xué)院副院長(zhǎng)的李際均將軍曾強(qiáng)調(diào)要做到“三準(zhǔn)一精”,即收詞要準(zhǔn),分類要準(zhǔn),詞義定性(定義)要準(zhǔn),詞義的解釋要精[7]。這些反映在語(yǔ)言表述上,就是要求恰到好處地指稱軍事概念。
在注重專業(yè)性的同時(shí),軍語(yǔ)還強(qiáng)調(diào)平實(shí)性。平實(shí),是指語(yǔ)言質(zhì)樸、自然,明白如話。軍語(yǔ)的使用對(duì)象是全軍指戰(zhàn)員及相關(guān)人員,這要求除了對(duì)軍事用語(yǔ)進(jìn)行理性化、科學(xué)化、規(guī)范化地專業(yè)處理外,還應(yīng)當(dāng)被全體軍事言語(yǔ)共同體所接受,無(wú)障礙地為各個(gè)軍種、各個(gè)級(jí)別的軍人的交際、思維、認(rèn)知服務(wù)。歷次軍語(yǔ)編修除了避免收錄一些過(guò)細(xì)、過(guò)專、使用范圍過(guò)窄的術(shù)語(yǔ)外,還強(qiáng)調(diào)要充分考慮軍隊(duì)各級(jí)各類人員知識(shí)水平和軍事實(shí)踐的需求,用淺易切實(shí)的語(yǔ)言表述,使整個(gè)軍事群體所有成員都能看得懂、記得住、用得上。葉劍英元帥曾例證:“比如反突擊,按照過(guò)去軍語(yǔ)的概念是屬于戰(zhàn)役范圍的,但聽說(shuō)最近又出現(xiàn)了戰(zhàn)術(shù)反突擊,于是就引起了一系列問(wèn)題……”[8]這是在強(qiáng)調(diào)軍語(yǔ)要不斷走向規(guī)范、統(tǒng)一,而不是只在個(gè)別部門、個(gè)別兵種或者軍事學(xué)術(shù)研究領(lǐng)域等局部范圍達(dá)成共同的理解。
軍語(yǔ)在戰(zhàn)爭(zhēng)和軍隊(duì)建設(shè)的實(shí)踐中發(fā)展起來(lái),適應(yīng)作戰(zhàn)、訓(xùn)練和其他各項(xiàng)工作需要,經(jīng)過(guò)無(wú)數(shù)次錘煉和濃縮,在軍隊(duì)內(nèi)部約定俗成地保留和繼承下來(lái),具有科學(xué)性特征。一是內(nèi)容界定準(zhǔn)確。軍語(yǔ)嚴(yán)格規(guī)定每一個(gè)概念,能夠準(zhǔn)確反映軍事概念的科學(xué)內(nèi)涵,不能互相代替,也不能隨意擴(kuò)充。二是描述合乎邏輯。軍語(yǔ)沒(méi)有任何感情色彩,不必借助語(yǔ)境來(lái)理解意思[1]。縱觀軍語(yǔ)釋文,一貫強(qiáng)調(diào)符合現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)法,力戒議論、褒貶等感情色彩的意蘊(yùn),特別是力避使用否定定義、循環(huán)定義和多重定義,使得軍語(yǔ)能夠在較長(zhǎng)的時(shí)間內(nèi)經(jīng)受住軍事實(shí)踐的考驗(yàn)。三是語(yǔ)言高度濃縮。軍語(yǔ)要求在遵從漢語(yǔ)語(yǔ)言習(xí)慣、遵循語(yǔ)言文字的內(nèi)在規(guī)律的基礎(chǔ)上,盡量增加信息密度,做到短小精練、言簡(jiǎn)意賅,不堆砌辭藻、不重復(fù)啰唆,不做過(guò)多的解釋性、知識(shí)性描述,言簡(jiǎn)意明、意盡而止。
科學(xué)性不代表模式化、簡(jiǎn)單化,并不排斥靈活性。在運(yùn)用規(guī)范化的標(biāo)準(zhǔn)來(lái)定義軍語(yǔ)時(shí),并不是要按照統(tǒng)一的“模子”來(lái)進(jìn)行描述,而是按照反映概念本質(zhì)特征的語(yǔ)言描述需要,謀求提高不同的使用者對(duì)詞目所表達(dá)概念的理解和認(rèn)知度。通常情況下,軍語(yǔ)采用的是內(nèi)涵定義的一般邏輯形式,即:被定義概念=種差+屬。當(dāng)一般邏輯形式難以對(duì)概念進(jìn)行闡釋時(shí),還可采用外延定義的方式,明確該概念的意義和適用范圍,使軍事人員較易獲得對(duì)該概念的認(rèn)識(shí)。
語(yǔ)言具有以言表意、以言行事和以言取效等功能,體現(xiàn)為一種“言語(yǔ)施為力量”。軍語(yǔ)的價(jià)值,主要是通過(guò)規(guī)范語(yǔ)言使用在軍事實(shí)踐中釋放“語(yǔ)力”。因而,規(guī)范性是軍語(yǔ)發(fā)展的必然要求。
葉劍英元帥曾指出:“統(tǒng)一軍語(yǔ)不僅是為了便于學(xué)術(shù)研究,更重要的是為了在運(yùn)用時(shí),特別是在作戰(zhàn)時(shí)不致因產(chǎn)生誤解而出亂子?!保?]事實(shí)也一再證明,用語(yǔ)的不規(guī)范、不統(tǒng)一,將直接或間接地造成軍事實(shí)踐活動(dòng)和認(rèn)識(shí)上一些混亂,甚至造成嚴(yán)重后果。比如,“后方指揮”和“后勤指揮”,“后勤防衛(wèi)”和“后方防衛(wèi)”,“后勤通信”和“后方通信”等詞語(yǔ)的使用就曾處于混亂狀態(tài),以致造成某些軍事行動(dòng)的失誤[9]。
軍語(yǔ)的規(guī)范性,首先,表現(xiàn)在全面性上。沒(méi)有全面系統(tǒng)的軍語(yǔ)體系結(jié)構(gòu),就談不上規(guī)范性。為充分體現(xiàn)軍事領(lǐng)域知識(shí)體系的完整性,各個(gè)版本的《軍語(yǔ)》類目設(shè)置均采取了與當(dāng)時(shí)形勢(shì)相適應(yīng)的、行之有效的辦法。其次,注重與國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)和軍事法規(guī)有機(jī)銜接。軍語(yǔ)是一個(gè)相對(duì)獨(dú)立的系統(tǒng),但并不是一個(gè)封閉的系統(tǒng),而是一個(gè)開放的體系,它和其他術(shù)語(yǔ)以及全民通用語(yǔ)之間有著密切的聯(lián)系。國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)和軍事法規(guī)對(duì)軍語(yǔ)的規(guī)定發(fā)生變化時(shí),軍語(yǔ)通常都會(huì)及時(shí)吸收、調(diào)整,形成有機(jī)銜接。比如,2011年版《軍語(yǔ)》“行政管理”類目中依據(jù)《中國(guó)人民解放軍安全工作條例》的相關(guān)內(nèi)容,增設(shè)了一組關(guān)于安全工作的術(shù)語(yǔ),如“安全建設(shè)”“安全教育”“安全訓(xùn)練”等[10]。再次,規(guī)范性最終體現(xiàn)在權(quán)威性上。沒(méi)有權(quán)威性,再科學(xué)的軍語(yǔ)也難以發(fā)揮作用。軍語(yǔ)由軍隊(duì)權(quán)威部門認(rèn)可和發(fā)布。除批準(zhǔn)頒發(fā)主體具有權(quán)威性之外,軍語(yǔ)的編纂主體和組織程序也具有權(quán)威性。自1972年版《軍語(yǔ)》開始,均由軍委賦予任務(wù),軍事科學(xué)院組織協(xié)調(diào)全軍各有關(guān)大單位編纂和修訂《軍語(yǔ)》,而且每次編修均制定相關(guān)的制度作為保障。規(guī)范、權(quán)威的軍語(yǔ)使我軍在交際、思維、認(rèn)知、行動(dòng)過(guò)程中有章可循、有據(jù)可依。
“兵事須求實(shí)際?!保?1]規(guī)范性的最終目的是服務(wù)軍事實(shí)踐。脫離了實(shí)用性的規(guī)范性,就會(huì)變成“空中樓閣”,也將在實(shí)踐中逐漸被修正。軍語(yǔ)需要著眼有效履行軍隊(duì)職能任務(wù),滿足全軍各級(jí)、各類指揮員和廣大官兵作戰(zhàn)、訓(xùn)練、管理和日常工作所需。以全軍各級(jí)指戰(zhàn)員必須掌握的綜合性用語(yǔ)和需要了解的各專業(yè)術(shù)語(yǔ)為主,重要的、基本的術(shù)語(yǔ)確保收錄,并給予科學(xué)界定。一般性名詞和無(wú)特殊軍事含義的廣義性術(shù)語(yǔ)、基本科技術(shù)語(yǔ)不予收錄,避免了過(guò)于煩瑣龐雜。軍語(yǔ)的實(shí)用性,還表現(xiàn)在可以反映我軍軍事科學(xué)體系和軍事知識(shí)結(jié)構(gòu)的屬性特點(diǎn),反映我軍建軍、治軍的特點(diǎn)、規(guī)律和人民戰(zhàn)爭(zhēng)的戰(zhàn)略戰(zhàn)術(shù),反映我軍軍事思想、軍事科研、作戰(zhàn)能力的發(fā)展水平。
“兵者,國(guó)之大事”,關(guān)系到國(guó)家的“生死之地,存亡之道”。以作戰(zhàn)及相關(guān)用語(yǔ)為中心,是軍語(yǔ)的重要特色。無(wú)論就其所收的詞目還是從詞目釋義來(lái)看,都是以作戰(zhàn)用語(yǔ)及其相關(guān)用語(yǔ)為中心或?yàn)橹鞯?,這是由軍隊(duì)的特性和根本職能決定的。2011版《軍語(yǔ)》圍繞這一重大需求,增設(shè)了“信息化戰(zhàn)爭(zhēng)”“信息化條件下聯(lián)合作戰(zhàn)”“一體化聯(lián)合作戰(zhàn)”“基于信息系統(tǒng)的體系作戰(zhàn)能力”“新型作戰(zhàn)力量”等一大批與軍事斗爭(zhēng)準(zhǔn)備密切相關(guān)的詞目。同時(shí),考慮到我軍完成多樣化軍事任務(wù)的需求,增設(shè)了“非戰(zhàn)爭(zhēng)軍事行動(dòng)”“非傳統(tǒng)安全威脅”等60多個(gè)相關(guān)新詞目[12]。
軍語(yǔ)凝聚著一代代軍人的智慧,折射著我軍前進(jìn)征程中的累累碩果。以上是對(duì)我軍軍語(yǔ)語(yǔ)言特色的初步認(rèn)識(shí)。軍事領(lǐng)域發(fā)展很快,尤其是新軍事變革推動(dòng)著國(guó)防和軍隊(duì)建設(shè)快速向信息化轉(zhuǎn)型,新詞語(yǔ)層出不窮,難免出現(xiàn)軍語(yǔ)與客觀實(shí)際有出入的情況,加之軍語(yǔ)編修涉及面廣、參與人員多、統(tǒng)一思想難,在選詞、定名、釋文撰寫等方面,距離單義性、科學(xué)性、系統(tǒng)性、簡(jiǎn)明性等[13]術(shù)語(yǔ)審定原則還有差距,對(duì)一些新特點(diǎn)和具體的問(wèn)題,還需要逐步深化認(rèn)識(shí)。
參考文獻(xiàn)
[1]周剛.試論現(xiàn)代漢語(yǔ)軍事術(shù)語(yǔ)[J].漢語(yǔ)學(xué)習(xí),1989(4):15-19.
[2]軍事科學(xué)院科研指導(dǎo)部.探索創(chuàng)新的光輝歷程[M].北京:軍事科學(xué)出版社,2008:312.
[3]田新建.我軍《軍語(yǔ)》修訂工作已全面展開[J].軍事學(xué)術(shù),1990(4):63.
[4]楊魯.新版《軍語(yǔ)》編修中的若干特性[J].軍事語(yǔ)言研究,2011(1):7-9.
[5]韓韌.一部規(guī)范全軍軍事用語(yǔ)的法規(guī)性工具書:2011年版《中國(guó)人民解放軍軍語(yǔ)》評(píng)介[J].中國(guó)軍事科學(xué),2013(1):153-156.
[6]總參軍訓(xùn)和兵種部炮兵防空兵局炮兵處.新版《軍語(yǔ)》炮兵詞目順利通過(guò)審定[J].現(xiàn)代兵種,2010(9):19.
[7]李際均.軍事科研思考與學(xué)術(shù)對(duì)話(新版)[M].北京:軍事科學(xué)出版社,2010:278.
[8]中央文獻(xiàn)研究室,軍事科學(xué)院編.葉劍英軍事文選[M].北京:解放軍出版社,1997:397,398.
[9]后勤學(xué)院學(xué)術(shù)研究部.后勤學(xué)術(shù)常用文體寫作[M].北京:后勤學(xué)術(shù)雜志社,1992:192.
[10]楊魯.簡(jiǎn)論《軍語(yǔ)》的法律屬性[J].中國(guó)軍法,2009 (2):32-33.
[11]范中義.戚繼光兵法新說(shuō)[M].北京:解放軍出版社,2008:54.
[12]楊魯.集成創(chuàng)新的新版《中國(guó)人民解放軍軍語(yǔ)》[J].中國(guó)科技術(shù)語(yǔ),2012(3):5-7.
[13]潘書祥.漢語(yǔ)科技術(shù)語(yǔ)的規(guī)范和統(tǒng)一[J].科技術(shù)語(yǔ)研究,1998(1):8-13.
中圖分類號(hào):H083;E0-59
文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A
DOI:10.3969/j.issn.1673-8578.2016.03.002
收稿日期:2016-01-27
作者簡(jiǎn)介:原媛(1982—),女,軍事科學(xué)院軍事歷史和百科研究部博士后,主要研究方向?yàn)闈h語(yǔ)言文字學(xué),軍事術(shù)語(yǔ)研究。通信方式:circle_round_1223@163.com?;蚯皫装娴膬?yōu)長(zhǎng),同時(shí)根據(jù)形勢(shì)和任務(wù)的發(fā)展要求,從框架設(shè)計(jì)、類目設(shè)置、詞目選收、詞義闡釋、載體形式等方面進(jìn)行創(chuàng)新發(fā)展,使《軍語(yǔ)》更具時(shí)代特色”[2]。比如,1990年啟動(dòng)對(duì)1982年版《軍語(yǔ)》的修訂工作時(shí),就明確了新增 “戰(zhàn)爭(zhēng)戰(zhàn)略”“國(guó)防”“戰(zhàn)役(包括戰(zhàn)役戰(zhàn)術(shù)通用語(yǔ))”“戰(zhàn)術(shù)”“軍用航天器”“軍事運(yùn)籌”“第二炮兵”“陸軍航空兵”等類目。同時(shí),鑒于鐵道兵、基建工程兵的建制已撤銷,增補(bǔ)本不再設(shè)這兩個(gè)類目,有關(guān)詞目收入“綜合用語(yǔ)”類和其他相關(guān)的類目[3],從而更為充分地反映了當(dāng)時(shí)國(guó)防建設(shè)和我軍革命化、現(xiàn)代化、正規(guī)化建設(shè)的新發(fā)展,以及軍事學(xué)術(shù)的新成果,體現(xiàn)了現(xiàn)代戰(zhàn)爭(zhēng)的新特點(diǎn)和新要求。
Language Features of Military Terms//
YUAN Yuan
Abstract:Military terms is an important part of the national common language vocabulary system.Because the special needs of military speech community,and especially characteristics of people's army nature,task,and purpose,military terms have distinct characteristics.
Keywords:People's Liberation Army of China,military terms,language features