□荊 琳
對(duì)外漢語教學(xué)中的離合詞教學(xué)研究
□荊 琳
離合詞是現(xiàn)代漢語中的一種特殊現(xiàn)象,數(shù)量眾多且用法廣泛,一直是對(duì)外漢語教學(xué)的難點(diǎn)。本文從離合詞的常見用法出發(fā),以《新實(shí)用漢語課本》一至四冊(cè)為研究對(duì)象,分析了離合詞在本教材中的設(shè)置和表現(xiàn)形式,并提出了離合詞的教學(xué)策略。
對(duì)外漢語 離合詞 新實(shí)用漢語課本
離合詞,因其可“合”可“離”的特殊性,一直是對(duì)外漢語教學(xué)的難點(diǎn)。1957年,陸志韋在《漢語構(gòu)詞法》中首次提出“離合詞”這一術(shù)語。雖然關(guān)于離合詞的研究陸續(xù)展開,但關(guān)于離合詞的多個(gè)理論問題至今仍然存在爭(zhēng)議。例如,離合詞的語法性質(zhì)、離合詞的類型、離合詞的離析形式等。正是由于這些爭(zhēng)議,在對(duì)外漢語教學(xué)中離合詞一直是教學(xué)難點(diǎn)。很多教材簡(jiǎn)單地把離合詞標(biāo)注成普通動(dòng)詞或短語,教師在講解離合詞時(shí),也多將其歸于一般動(dòng)詞。這種“教師難教、學(xué)生難學(xué)”的情況導(dǎo)致學(xué)生對(duì)離合詞的認(rèn)識(shí)模糊,常常出現(xiàn)使用偏誤。
王瑞敏(2005)在關(guān)于離合詞在對(duì)外漢語教學(xué)中需注意的問題中提到,“不糾纏于至今尚未定論的理論問題,但要指出這類詞的特殊性,讓留學(xué)生學(xué)會(huì)如何使用這些詞才是對(duì)外漢語教學(xué)的最終目的”。由于離合詞是漢語中特有的語言現(xiàn)象,在學(xué)生母語中幾乎不存在,如何行之有效地講解離合詞,讓學(xué)生正確運(yùn)用離合詞,成為對(duì)外漢語教學(xué)的一大難點(diǎn)。
離合詞可“合”可“離”,因而在句子中擔(dān)任的成分非常靈活,特別是在“離”的情況下,不同的離合詞,可插入的成分不同,顯示出的語法意義也不同,沒有哪條規(guī)則可以對(duì)離合詞的用法一言以蔽之。在此,筆者總結(jié)了離合詞比較常見的一些用法。
(一)“合”的形式
“合”的時(shí)候,離合詞的句法功能比較全面。不同的離合詞所能充當(dāng)?shù)某煞植煌?,主語、謂語、賓語和定語是比較常見的離合詞在句中擔(dān)當(dāng)?shù)某煞帧?/p>
【注】:當(dāng)充當(dāng)謂語成分時(shí),大多數(shù)的離合詞是不能直接帶賓語的,例如“見面、幫助、結(jié)婚、敬酒”等。當(dāng)離合詞有受事存在時(shí),常常借助介詞“跟、給、為、向、同、與”等,將離合詞的受事提到主語前面,充當(dāng)狀語。這也是學(xué)生在使用離合詞時(shí),經(jīng)常出現(xiàn)的偏誤類型之一,即離合詞后直接帶賓語。因此在日常教學(xué)中應(yīng)當(dāng)重點(diǎn)強(qiáng)調(diào)。只有少數(shù)幾個(gè)離合詞可以帶賓語,包括“擔(dān)心、放心、出席、進(jìn)口”等。
(二)“離”的形式
“離”的時(shí)候,離合詞的兩個(gè)構(gòu)成語素中間可插入的成分比較多,不同的離合詞可插入的成分也不盡相同。在此,以“見面”為例,離合詞可插入的常見成分見下表(AB表示一個(gè)離合詞)。
【注】1.當(dāng)補(bǔ)語為動(dòng)量補(bǔ)語和時(shí)量補(bǔ)語時(shí),有兩種形式。既可以把補(bǔ)語直接放在離合詞之間,如“我今天散了半小時(shí)步”,也可以重復(fù)前面的動(dòng)詞性語素,再加補(bǔ)語,如“我今天散步散了半小時(shí)”。2.當(dāng)補(bǔ)語是情態(tài)補(bǔ)語時(shí),必須要重復(fù)前面的動(dòng)詞語素,如“我散步散得有點(diǎn)兒出汗”。3.當(dāng)補(bǔ)語是趨向補(bǔ)語時(shí),如“起來”,離合詞和“起來”要分開,如“我們兩個(gè)一起散起步來”。
以上列舉的離合詞的這些用法并不能概括離合詞的所有用法,所有的離合詞也不是都適用于上述的用法。正是因?yàn)殡x合詞的無法完全概括性,加大了學(xué)生對(duì)離合詞的習(xí)得難度。對(duì)離合詞的習(xí)得不能一蹴而就,熟悉并掌握高頻離合詞的常見用法,由點(diǎn)到面逐漸擴(kuò)大自己對(duì)離合詞的認(rèn)識(shí),才是習(xí)得離合詞的正確方法和態(tài)度。
《新實(shí)用漢語課本》由北京大學(xué)出版社出版,劉珣主編。作為中國(guó)國(guó)家漢辦規(guī)劃教材之一,在國(guó)內(nèi)外應(yīng)用范圍比較廣。全套書共計(jì)6冊(cè),本文以前4冊(cè)為研究對(duì)象,主要研究初級(jí)和中級(jí)階段的離合詞。該套書中,對(duì)離合詞的詞性標(biāo)注為“動(dòng)賓式動(dòng)詞”“動(dòng)補(bǔ)式動(dòng)詞”。筆者結(jié)合《漢語水平詞匯和漢字等級(jí)大綱》,對(duì)四冊(cè)書中詞性標(biāo)注為“動(dòng)賓式動(dòng)詞”且被大綱收入的詞語整理如下。
(一)第1冊(cè)和第2冊(cè)
上表中的22個(gè)離合詞,第1冊(cè)有10個(gè),第2冊(cè)有12個(gè)。根據(jù)《漢語水平等級(jí)標(biāo)準(zhǔn)與語法等級(jí)大綱》,在甲級(jí)語法大綱中,沒有涉及“離合詞”,《新實(shí)用漢語課本》前兩冊(cè)也沒有引入“離合詞”這一語法點(diǎn),所以幾乎所有的離合詞都是以“合”的形式出現(xiàn),只有“上課、排隊(duì)、開玩笑、幫忙”這4個(gè)詞在生詞示例中出現(xiàn)了分的形式,課文中都沒有出現(xiàn)。因此,筆者認(rèn)為,在“離合詞”這一語法點(diǎn)還沒有引入之前,教師可以將離合詞作為整體性動(dòng)詞講解,從而減輕學(xué)生的習(xí)得負(fù)擔(dān)。
“化妝化了半個(gè)小時(shí)”是離合詞和時(shí)量補(bǔ)語連用。時(shí)量補(bǔ)語是第20課的語法點(diǎn),所以在講解時(shí)量補(bǔ)語時(shí),可以從“化妝”這一詞條的特殊性,擴(kuò)展到學(xué)生已經(jīng)掌握的詞條“睡覺、散步、游泳、上課、排隊(duì)、考試”等,讓學(xué)生初步了解該類詞語的特殊性。
(二)第3冊(cè)和第4冊(cè)
第3冊(cè)第27課的語法提到了“離合詞”。課本中對(duì)離合詞的解釋如下。
漢語一部分雙音節(jié)動(dòng)詞有時(shí)候可以拆開使用,中間插入其他成分。這類動(dòng)詞叫離合詞。離合詞大部分都是V+O結(jié)構(gòu),如我們以前學(xué)過的“游泳、吃飯、起床、睡覺、開學(xué)、上課、發(fā)燒、看病、住院、開車、打的、罰款、過期、排隊(duì)、化妝”等以及本課出現(xiàn)的“說話、聊天”等。
(1)他沒有游過泳。
(2)老師說了很長(zhǎng)時(shí)間的話。
(3)他在銀行排了兩次隊(duì)。
(4)我想在這兒聊一會(huì)兒天。
(5)我朋友幫了我的忙。
離合詞一般不能帶賓語。如不能說:“我朋友幫忙我?!?/p>
如帶時(shí)量補(bǔ)語或動(dòng)量補(bǔ)語,只能放在離合詞的中間,不放在離合詞之后。如不能說:“老師說話了很長(zhǎng)時(shí)間。”“他在銀行排隊(duì)了兩次?!?/p>
V+O式離合詞的重疊形式是“AAB”,或者“A一AB”“A了AB”式。如“散散步、聊一聊天、游了游泳”。
4冊(cè)書中,離合詞作為語法點(diǎn)只出現(xiàn)了這一次,講解了一小部分用法,這個(gè)設(shè)置量遠(yuǎn)遠(yuǎn)無法達(dá)到對(duì)離合詞的講解要求。第27課出現(xiàn)了“聊一會(huì)兒天、散散步”,涉及到了離合詞加時(shí)量補(bǔ)語和離合詞的重疊。后面幾課以及第4冊(cè)中,雖然出現(xiàn)了離合詞的多種離析形式,但教材設(shè)置中都沒有再次提及該語法點(diǎn)。
除了表中列出的離合詞及其用法外,第3冊(cè)和第4冊(cè)課本中也出現(xiàn)了1、2冊(cè)課本離合詞的多種離析形式,例如:吃不下飯、睡不好覺(31課);唱起民族歌來(37課);唱唱歌、跳跳舞(38課);干一杯、放長(zhǎng)假、幫幫忙(42課);打過工、打兩次工、打三四天工(47課);掛個(gè)專家號(hào)、跑跑步、做做操、掛了一個(gè)專家號(hào)(49課)等。
(一)語法詞匯化
離合詞涉及到數(shù)量眾多的詞語,楊慶蕙《現(xiàn)代漢語離合詞詞典》(1995)收錄的離合詞多達(dá)四千多條,而且離合詞的離析形式多樣,不同的離合詞離析形式不盡相同,多數(shù)情況下需要具體語境具體分析。因此,試圖將離合詞用一節(jié)課或者幾節(jié)課講完是不可能的。特別是外國(guó)學(xué)生缺乏語感,只有學(xué)過、見過某離合詞的用法,才能保證運(yùn)用正確,否則常常因?yàn)檎Z際或語內(nèi)負(fù)遷移而造成使用偏誤。
將語法詞匯化,是指將某個(gè)語法點(diǎn)融入具體詞匯中,例如在引入“離合詞”語法后,當(dāng)生詞表中再次出現(xiàn)離合詞時(shí),教師要向?qū)W生明確指出,并列舉常用用法。課文中出現(xiàn)的離合詞,特別是其離析形式,教師要讓學(xué)生重點(diǎn)掌握。將繁多復(fù)雜的離合詞分解到每篇課文、每節(jié)課中,這不但能減輕學(xué)生負(fù)擔(dān),也會(huì)大大地提高學(xué)習(xí)效率。
(二)比較法
學(xué)生母語的負(fù)遷移和語內(nèi)規(guī)則的過度化是產(chǎn)生離合詞偏誤的主要原因。因此,比較法是講解離合詞時(shí)行之有效的授課方法。針對(duì)以上兩種偏誤產(chǎn)生的原因,比較法分為目的語和母語比較、離合詞和普通動(dòng)詞比較,以及類比法。
1.目的語和母語比較:離合詞中的相當(dāng)一部分詞,對(duì)應(yīng)到學(xué)生母語中,就是簡(jiǎn)單的及物動(dòng)詞,因此學(xué)生使用時(shí)常常出現(xiàn)偏誤。教師在講解這部分詞語時(shí),不能簡(jiǎn)單地進(jìn)行直譯,而是要通過對(duì)比闡述其用法的不同。例如“見面”,學(xué)生最常出現(xiàn)的偏誤就是在后面直接加賓語。
2.離合詞和普通動(dòng)詞比較:將離合詞與普通動(dòng)詞進(jìn)行比較,可以直觀地展示出離合詞的特殊性。
3.類比:類比法是將用法相似的離合詞,讓學(xué)生集中練習(xí),培養(yǎng)學(xué)生的舉一反三能力。例如“和+受事+結(jié)婚/見面/散步/聊天/開玩笑”等。再如:離合詞和時(shí)量補(bǔ)語連用時(shí),教師通過課文例句“化妝化了半個(gè)小時(shí)”提煉出“A+B+A+了+時(shí)量補(bǔ)語”,然后列舉其他有類似用法的離合詞“跳舞、聊天、散步、照相、結(jié)婚、跑步、游泳、上課”等。這種正確用法的重復(fù)練習(xí),會(huì)有效地避免學(xué)生出現(xiàn)使用偏誤。
(三)互動(dòng)練習(xí)法
無論是教材還是練習(xí)冊(cè),對(duì)離合詞的設(shè)置量都非常小。學(xué)生得不到足夠的練習(xí),學(xué)過的語言點(diǎn)得不到反復(fù)的輸出練習(xí),也是產(chǎn)生偏誤的原因之一。教師可以借助圖片、語境、對(duì)話等,引導(dǎo)學(xué)生使用離合詞,特別是離合詞的離析形式。如果在練習(xí)過程中出現(xiàn)偏誤,及時(shí)用正確用法引導(dǎo)學(xué)生,就可以使學(xué)生得到更多的語言輸入和輸出練習(xí)。
對(duì)離合詞進(jìn)行多次重復(fù)性練習(xí),是培養(yǎng)學(xué)生離合詞使用能力的重要方法。離合詞不是作為一個(gè)語法點(diǎn)獨(dú)立存在的,而是與多個(gè)語法點(diǎn)交叉使用。因此,教師對(duì)離合詞的講授和練習(xí)安排,應(yīng)貫穿于整個(gè)學(xué)習(xí)過程中,有意識(shí)地培養(yǎng)學(xué)生對(duì)離合詞,尤其是離析形式的辨別和使用能力。
離合詞作為現(xiàn)代漢語詞匯中的特殊群體,可“離”可“合”,是對(duì)外漢語教學(xué)的難點(diǎn)。本文通過對(duì)《新實(shí)用漢語課本》教材中離合詞的統(tǒng)計(jì)分析,概括總結(jié)了該教材中的離合詞及其表現(xiàn)形式,并提出了針對(duì)離合詞的幾個(gè)教學(xué)策略。希望為從事對(duì)外漢語教學(xué)的老師提供借鑒。
本研究只是統(tǒng)計(jì)了《新實(shí)用漢語課本》前4冊(cè)中的離合詞設(shè)置情況,后續(xù)研究中,可以從整套課本或者多種對(duì)外漢語教材入手,更廣泛地統(tǒng)計(jì)和分析離合詞的設(shè)置和運(yùn)用。也可以對(duì)離合詞各種用法進(jìn)行具體統(tǒng)計(jì),分析總結(jié)離合詞各種用法所占的比例和出現(xiàn)的頻率。
[1]金美虹.韓國(guó)大學(xué)生漢語離合詞習(xí)得情況考察[D].北京:北京大學(xué)碩士學(xué)位論文,2012.
[2]林美淑.對(duì)韓漢語教學(xué)離合詞研究[D].濟(jì)南:山東大學(xué)博士學(xué)位論文,2005.
[3]林丹丹.探討對(duì)外漢語離合詞教學(xué)之現(xiàn)狀與對(duì)策[J].漳州師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2009,(2).
[4]劉珣.新實(shí)用漢語課本(1-4)[M].北京:北京語言大學(xué)出版社,2007.
[5]平井章子.日本學(xué)生習(xí)得漢語離合詞情況考察[D].上海:復(fù)旦大學(xué)碩士學(xué)位論文,2012.
[6]王瑞敏.留學(xué)生漢語離合詞使用偏誤的分析[J].語言文字應(yīng)用,2005,(3).
[7]熊曉青.離合詞及其對(duì)外漢語教學(xué)研究[J].現(xiàn)代漢語(語言研究版),2015,(8).
[8]周上之.漢語常用離合詞[C].北京:北京語言大學(xué)出版社,2011.
(荊琳 天津外國(guó)語大學(xué)國(guó)際合作與交流處 300204)