王佳佳
?
英漢話題結(jié)構(gòu)對(duì)比分析
王佳佳
【摘 要】話題和話題結(jié)構(gòu)問題一直以來都是學(xué)界探究的熱點(diǎn)。對(duì)這個(gè)問題不同學(xué)派采取過不同的方法。其中,有代表性的就是對(duì)英漢話題的研究。本文試圖從有標(biāo)記話題為特征的狹義上的話題結(jié)構(gòu)入手,對(duì)比其在英漢兩種語言中的差異,并在此基礎(chǔ)上嘗試給出原因。
【關(guān)鍵詞】話題 話題結(jié)構(gòu) 標(biāo)記 對(duì)比
話題是語言學(xué)中的一個(gè)重要概念,在漢語語法中扮演著重要的角色。但是在不同的語言里,話題結(jié)構(gòu)表現(xiàn)出普遍差異,其形式和功能上的特點(diǎn)也都不一樣。結(jié)構(gòu)主義語言學(xué)家霍蓋特(Hockett 1958)在《現(xiàn)代語言學(xué)教程》一書中最早提出了“話題,評(píng)論”這對(duì)術(shù)語。之后,趙元任(Chao 1968)指出話題和評(píng)論在漢語句子里的語法意義是主語和謂語,而不是動(dòng)作者和動(dòng)作,他也是第一位將話題這個(gè)概念引入漢語語言研究的學(xué)者。而功能主義語言學(xué)家李訥和湯姆森(Li &Thompson)提出,從語言類型學(xué)的角度看,英語是主語突出型語言,漢語則是話題突出型語言,。
有很多研究者使用了不同的研究方法來研究英語話題結(jié)構(gòu),例如語義學(xué),句法學(xué)和語用學(xué)。但是,這些研究本身還存在一些問題。因此,本文試圖采用形式主義的方法研究英漢話題,通過對(duì)比其在英漢兩種語言中的差異,希望進(jìn)一步揭示話題結(jié)構(gòu)的本質(zhì),從而幫助我們找出解決問題的辦法。
話題結(jié)構(gòu)在此指的是任何由話題(topic)和述題(comment)兩部分組成的語法結(jié)構(gòu):話題始終出現(xiàn)在前面,述題作為一個(gè)分句跟在話題之后并對(duì)話題進(jìn)行進(jìn)一步說明。
漢語話題結(jié)構(gòu)可分為廣義和狹義。而本文所要討論的話題結(jié)構(gòu)是以有標(biāo)記話題為特征的狹義上的話題結(jié)構(gòu)。下面我們對(duì)英漢語話題結(jié)構(gòu)作一對(duì)比研究。
(一)英語話題結(jié)構(gòu)的特點(diǎn)
1、按語序來劃分語言類型,英語是典型的SVO語言,它的基本詞序?yàn)镾-V-O-C-A。英語的有標(biāo)記話題,是指把正常詞序中晚出現(xiàn)的成分移至句首,以此來占據(jù)話題的位置。我們把這種語言現(xiàn)象叫作話題性前置(topicalization)。但由于這種移位是一種表示強(qiáng)調(diào)的話題性前置,具有暫時(shí)性,所以它們又都可以移回到原位。例如:
(1) Alice her name is_. (主語補(bǔ)語作話題)
(2) That girl, I think that John believes that Bill likes_. (間接賓語作話題)
(3) Bruce I call him_. (賓語補(bǔ)語作話題)
(4) Unwillingly he_works in that city. (狀語作話題)
從上面例子我們可以看出,話題均可以移位到述題中的空位位置,這種現(xiàn)象在語言學(xué)中被稱作“重構(gòu)效應(yīng)”。盡管上述句子中的話題并未受到相應(yīng)主句主語的C-統(tǒng)制,但它們能夠放回到空位上,這也就進(jìn)一步說明了英語的話題結(jié)構(gòu)可以由移位生成。
2、在英語各種話題句中,最具有代表性的就是以名詞短語作話題的句子。這一類的話題句有以下幾個(gè)特點(diǎn):
第一,名詞短語既可以移至句首話題位置,在其移出的位置上留下一個(gè)空位,形成語跡,也可以在其原來的位置上保留一個(gè)代名詞:
(5) Bruce, I know_.
(6) Jack, I find him pretty friendly.
第二,從句法層面上來說,名詞短語話題結(jié)構(gòu)可以跨過間隔的任意數(shù)量的NP,S節(jié)點(diǎn)來約束述題中的位置,即無界依存性(unbounded dependency)。比如:
(7) That boy, I believe that Mary likes_.
3、按語類來劃分,下面所說的語類都可以占據(jù)話題TOP位置,它們是:名詞短語(NP),動(dòng)詞短語(VP),形容詞短語(AdjP),副詞短語(AdvP),介詞短語(PP)和分句(S)。例如:
(8) An utter fool he makes me feel.(NP)
(9) Beat you with my stick, I will.(VP)
(10) Very sweet this flower smells.(AdjP)
(11) Politely the man speaks to the woman and generously he helps her to do the work.(AdvP)
(12) She is a intelligent girl, I know.(S)
4、在英語中,末端重量是比較突出的。句尾重心和句尾中心在決定句子結(jié)構(gòu)和詞序中占有重要的地位。英語的話題性前置一般都會(huì)引起動(dòng)詞的倒裝或移位,而這些語言現(xiàn)象的產(chǎn)生和末端重量有關(guān)。
(13) Never would I believe him again.
(二)漢語話題結(jié)構(gòu)的特點(diǎn)
1、在20世紀(jì)70年代,兩位功能主義語言學(xué)家李訥和湯姆森(Li &Thompson)提出了一個(gè)新的觀點(diǎn):漢語是話題突出型語言。而我國(guó)學(xué)者劉宓慶(1991)則認(rèn)為:“由于漢語主語不一定必須是名詞性,它的范疇比較廣泛,因此我們將它稱為話題比較合適?!倍?,漢語是意合語言,這就使得對(duì)漢語更適合采取以語義為基礎(chǔ)的話題結(jié)構(gòu)進(jìn)行分析。
2、曹逢甫曾對(duì)漢語話題結(jié)構(gòu)的基本特征做了詳細(xì)說明:
(1) 話題總是處在話題鏈前位;
(2) 話題總是有類指或定指的;
(3) 話題控制話題鏈中代名詞的所指,刪除等;
(4) 話題注重上下文,所以它經(jīng)??梢詫⑵湔Z義范圍投射到一個(gè)句子以上;
(5) 話題不做主語時(shí),在被動(dòng)結(jié)構(gòu),反身結(jié)構(gòu),祈使句,連動(dòng)式中不起作用。
3、在有些漢語話題結(jié)構(gòu)里,話題與述題中的某一成分成照應(yīng)關(guān)系,即先行語-代詞關(guān)系。而這個(gè)代詞既可以是空語類,也可以是具有實(shí)際意義的單詞。比如:
A.趙先生,我知道。
B.趙先生,我知道他。
在另外一些話題結(jié)構(gòu)中,話題與述題分句的某個(gè)成分相互關(guān)聯(lián),但兩者不是照應(yīng)關(guān)系。這種關(guān)聯(lián)可以是領(lǐng)屬關(guān)系,復(fù)指關(guān)系以及整體和部分的關(guān)系。
(7) 水果他最喜歡蘋果。
4、趙元任先生曾經(jīng)指出,漢語的主語有一個(gè)潛在的停頓,這符合漢語母語者“頓”的語感,使得任何所謂的主語都有可能成為一個(gè)話題。而從語符連接松緊看,話題同它的述題連接不是很緊密,也就是說,話題后面可作一般的停頓。因此。停頓也就被看作識(shí)別漢語話題的一個(gè)參照點(diǎn)。
(三)英漢話題結(jié)構(gòu)的不同
1、在英語話題結(jié)構(gòu)中,前置性話題可以移回到原位,變成正常詞序。然而因?yàn)樵跐h語話題結(jié)構(gòu)中大部分都是正常詞序,只有話題結(jié)構(gòu)這種非正常詞序,所以無法還原成SVO詞序。試分析:
(1) Sacrificing her own interest I believe Mary finds_ unacceptable.
(2) 劇本,我喜歡曹禺的。
2、漢語話題結(jié)構(gòu)具有凝聚歸納的功能---漢語話題的語段概念,而英語是沒有的。
3、英語話題通常只有一個(gè)話題,而漢語可以有多重話題結(jié)構(gòu),并且它們的順序可以顛倒而不影響句子的合乎語法性。
(3)A.這件事張先生我告訴過。
B.張先生這件事我告訴過。
進(jìn)一步來說,在漢語的話題-述題機(jī)制中,“重要的事先說”具有優(yōu)先選擇權(quán)。一個(gè)漢語句子由許多成分組成,幾乎每個(gè)成分都有可能成為一個(gè)話題。比如:
(4)A.這把斧頭我用來劈柴。
B.劈柴我用這把刀。
C.我用這把斧頭劈柴。
D.我這把斧頭劈柴用。
(4)中分別用了“這把斧頭”,“劈柴”,“我”等作為話題,而與之對(duì)應(yīng)的英語翻譯只有一個(gè),即:I use this axe to chop wood. 而英語句子譯成漢語時(shí)一般有好幾種選擇。所以,我們?cè)谟⒆g漢時(shí),要根據(jù)語境來選擇話題,使譯文更加符合漢語語感,讀起來更加通順。
通過以上英漢話題間的對(duì)比,我們可以看出,相比于英語話題結(jié)構(gòu),漢語話題結(jié)構(gòu)使用頻率更為頻繁,在口語和書面語中大量存在,因此,在以漢語為母語者中,話題結(jié)構(gòu)屬于正常詞序。
(一)英語話題結(jié)構(gòu)的形成
英語話題結(jié)構(gòu)是話題化過程的結(jié)果,這是一個(gè)普遍的看法。話題化過程就是一個(gè)疑問詞移位的過程。根據(jù)Chomsky的鄰接性局域條件限制,移位受制于孤島條件,孤島條件可以用于測(cè)試是否發(fā)生移位。下面的英語話題結(jié)構(gòu)都不是合語法的,其話題化過程分別違反了復(fù)雜NP孤島,主語孤島。
(1) *that girl, you bought [the books that criticize_.]
(2) *Mary, [that John will marry_]is evident.
如果要使以上的句子合法,我們只需在空位處補(bǔ)充上代名詞:
(3) that girl, you bought the books that criticize her.
(4) Mary, that John will marry her is evident.
(二)漢語話題結(jié)構(gòu)的形成
在最近幾十年中,對(duì)于漢語話題結(jié)構(gòu)的形成就爭(zhēng)論不斷,徐烈炯認(rèn)為話題結(jié)構(gòu)是基礎(chǔ)生成,而黃正德則認(rèn)為話題結(jié)構(gòu)是疑問詞移位形成。
漢語是TOP語言,有一個(gè)語法化的TOP位置,話題要么移入該位置,要么直接插入該位置。所以,有些漢語話題結(jié)構(gòu)是移位生成,有些是基礎(chǔ)生成。這是英語話題所沒有的特點(diǎn)。
通過上面的分析,我們可以看出話題結(jié)構(gòu)在漢語中的作用與在英語中是不同的,不能同等看待。英語話題結(jié)構(gòu)是非正常詞序,由移位產(chǎn)生,而漢語話題結(jié)構(gòu)是正常詞序。英語是COMP語言,沒有語法化的TOP位置,話題結(jié)構(gòu)是移位形成,而漢語是TOP語言,有一個(gè)語法化的TOP位置,話題結(jié)構(gòu)可以是移位生成,也可基礎(chǔ)生成。所以,本文也有助于探究普遍語法的本質(zhì),為英漢對(duì)比研究提供了基礎(chǔ)。
參考文獻(xiàn):
[1] Li, Charles.&Thompson. Subject and Topic: A New Typology of Language[M]. NY: Academic Press.
[2]曹逢甫.主題在漢語中的功能研究[M].北京:語文出版社,1995.
[3]徐烈炯,劉丹青.話題的結(jié)構(gòu)與功能[M].上海:上海教育出版社,2007.
[4]趙元任.漢語口語語法[M].北京:商務(wù)印書館,1979.
作者單位:(北京語言大學(xué))
作者簡(jiǎn)介:王佳佳(1992-),男,漢,安徽淮南人,碩士學(xué)位在讀,北京語言大學(xué),研究方向:理論語言學(xué)。