張家勇
【摘要】隨著素質教育的不斷推進,針對學生的教學內容要緊跟時代的發(fā)展需求,以實現學生素質升級為目標,建立良好的語言輸出機制,教師要在實際教學中建立高效高質的英語課堂,才能真正滿足學生獲取語言的基礎技能。本文針對語法翻譯教學法的實際內涵進行了簡要的分析,并對其在大學英語教學中的應用措施進行了集中的討論,旨在為相關教學工作者提供必要的教學參考。
【關鍵詞】語法翻譯教學法 大學英語 創(chuàng)新 應用
對于大學生來說,英語教學的目的要更加的明確,不僅要滿足相應的教學目標,也要真正落實到實際的交易運用中,真正建立以英語語言知識和應用技能為基礎的教學目標,并且促進其與學習策略的有效融合,教師要通過教學模式以及教學手段的創(chuàng)新輔助學生建立跨文化交際的能力。教師只有建立高效的語言輸入系統(tǒng),以及有效的語言輸出機制,學生才能在實際教學中集中運用相應的知識結構,進行階段性的語言輸出,并且集中運行語法翻譯策略。
一、語法翻譯教學法內涵分析
語法翻譯法是一項以學生的實際操作為主體的教學模式,教師利用語言的語法系統(tǒng)作為整體教學結構的中心,建立必要的語言架構。對于學生掌握英語知識來說,語法的掌握是最基本的,學生只有通過有效的單詞、句子以及語段的正確組織,才能真正掌握一項語言。學生在學習語法后,才能通過語法的練習進行整體知識的內化以及模型建設。對于大學生來說,大學英語的學習更加關注的就是學生實際英語能力的提升,學生要通過實際的語法學習進行語篇的組織,并且集中培養(yǎng)自身的交際運用能力。
在1989年,一位著名的英語語言學家曾經針對語法翻譯教學法進行了一個有趣的實驗,在實驗中,教師通過顯性和隱性的測驗,來判斷學生在語法學習過程中的一般規(guī)律。實驗人員將整個法語口語交流班分為兩個小組,一組稱為實驗組,進行有效的顯性教育,教師通過語法的實際講解促進學生對基本語法點進行實際建立,另一組稱為控制組,進行隱性教育,教師只是在實際課堂中講授相同語法項目的故事,通過實際的結果測量,得出的結論是:就算是控制組再多聽10次以上,相應的學習效果也不如實驗組,也就是說,語法教學更應該注重的就是實際語法點的集中落實。在語法翻譯教學運用的過程中,教師要利用學生的基本理解力進行集中的語法項目教授,在基礎學習階段,教師要進行大量的詞匯積累教學,在掌握基礎語言句型結構的基礎上建立必要的語言表達技能。
二、語法翻譯教學法創(chuàng)新運用措施分析
在實際的教學過程中,教師要集中引導學生進行實際教學項目的有效內化,教師在建立基礎教學目標的過程中要關注學生的基本學情,進行有效的學習項目分析,建立針對性的教學機制。在整體語法翻譯教學過程中,教師要集中側重學生的語言使用效能,真正建立科學的語言使用技能,幫助學生更快的適應大學英語的教學機制。
1.優(yōu)化階段性語法翻譯教學。在實際的語法翻譯教學法應用的過程中,教師要針對學生建立必要的學習階段,促進學生達成階段性的學習目標,真正建立有效的學習機制和學習措施,更好的完成相應的學習任務。由于學生是從高中過渡到大學,整體英語的基礎水平不一,教師要集中了解本班級的學情,進行針對性的階段教學。在英語語法翻譯教學法運行的過程中,第一階段要進行集中的語法翻譯規(guī)則教學,也就是rules of grammar,教師要集中講解語法知識點,在講解過程中,教師要利用必要的教學手段,促進學生和教師建立良性的學習互動,通過情景教學法、小組討論法、實踐操作法等措施鼓勵學生進行進一步的語法內化。第二階段要進行集中的語法翻譯應用教學,也就是rules of use,利用大量的語篇進行實際語法點的測驗,保證學生在實際運用中能進一步落實相應的語法翻譯措施。教師只有在掌握學生對于語言學習的能力進行深入的分析,才能建立具有針對性的語法翻譯教學法,通過相應的積累措施提升整體語法翻譯能力的提升。
2.積極創(chuàng)設高效課堂和延伸性課外。在實際的教學過程中,教師要集中關注學生的基本學習狀態(tài),進行及時的教學糾正。在實際課堂中,教師可以采取開放性課堂的教學模式,在進行一篇語段分析時,教師要充分激發(fā)學生的學習興趣,建立有效的學習小組,引導學生進行自主的討論,集中表達學生自己的觀點,并且鼓勵學生在實際教學過程中利用英語翻譯措施進行篇章大意的總結,在訓練中,教師要以學生能力提升為根本目標,強化學生翻譯的實際能力。另外,教師要在教學過程中,激發(fā)學生的學習動力,可以適當的布置延伸性課外內容,充分發(fā)揮豐富的教學資源,進行話題的討論以及總結,適當的組織學生進行語法翻譯的話題討論會,在相應的課堂中,學生可以通過自身對于語法翻譯的協(xié)調能力建立深刻的語法理解力,并且在實際操作中也能建立有效的語法翻譯機制,促進自身語法翻譯能力的進一步優(yōu)化。
總而言之,教師在進行大學語法翻譯教學的過程中,要根據學生的基本情況建立具有針對性的教學措施,集中培養(yǎng)學生的實際運用能力,在建立高效課堂的基礎上,進一步優(yōu)化學生的英語語法翻譯能力。
參考文獻:
[1]余冬敏.試論語法翻譯教學法在高級日語教學中的運用[J].開封教育學院學報,2014,17(07):133-134.
[2]常國鴻,張慶武.當前形勢下對語法翻譯教學法的再思考[J].湖北函授大學學報,2014,17(17):131-132.
[3]夏船,李琦.語法翻譯教學法在科技英語教學中的應用[J].中國科教創(chuàng)新導刊,2014,24(04):218-218.
[4]顏蓓麗.語法翻譯教學法在高職英語教學中的重要性[J].考試周刊,2014,52(59):76-76,77.