崔安迪沈陽市德瑞科技有限公司
速食時代下的二外學習
崔安迪
沈陽市德瑞科技有限公司
二語習得作為一門獨立學科大概形成于20世紀60年代末70年代初。隨著第二外語學習研究的深入發(fā)展,其研究方法也呈現(xiàn)出跨學科、多樣化特點。如今的速食時代,學習者對第二外語學習需求越來越趨向即學即應(yīng)用,即不是在以應(yīng)對系統(tǒng)專業(yè)考試為目的的前提下,達到用最短的時間,學習到利用率最高的語言知識。本文研究目標是在速食時代下研究二外學習。
速食時代;二外;學習
很多學者認為我國外語教育基本上是傳統(tǒng)的,所以其結(jié)果是,“費時低效”、“啞巴口語”。我國遵循交際理論取向的外語課程與教學改革不適合我國的外語教育環(huán)境。
(一)語言習得的認知屬性
從早期開始,兒童的認知發(fā)展與語言發(fā)展是同步的,而且‘初生嬰兒的認知傾向主要體現(xiàn)在學習和使用語言上。嬰幼時期是人類學習語言的最有效時期,因為嬰兒大腦所具有的神經(jīng)元突觸數(shù)量大概是成人的兩倍,負責左右腦配合的神經(jīng)也比成人豐富,因此嬰幼時期獲得的語言是通過左右腦共同配合學習獲得。相比,隨著成長過程中,左右腦分工逐漸明確,語言學習基本靠左腦來進行。這也是為什么嬰幼時期是最適合接觸學習新的一門語言的科學依據(jù)。
(二)語言習得的社會屬性
社會交往提供了可理解的輸入,同時也提供了相互順應(yīng)的可能。嬰兒與母親(包括保奶)的交往對嬰兒語言發(fā)展的影響充分說明了這一點。他們之間的語言具有互構(gòu)性(mutually constitutive)他們在交流過程中產(chǎn)出的話語相互匹配,經(jīng)歷一個所謂“句法協(xié)調(diào)" (syntactic coordination)的過程。這類原型性語言樣本能夠使學習效果最優(yōu)化。語言產(chǎn)出隨社會環(huán)境的變化而變化。語境本身就是復(fù)雜系統(tǒng)的一部分。成功的交流往往是根據(jù)不同的對象、地點、時間、內(nèi)容和目的選擇交流方式,相互順應(yīng)應(yīng)各白的語言資源,從長遠來看,這樣的語言使用同時也是語言變化與語言學習的一部分。因此,對于速食時代的語言學習者而言,興趣入手,并知道在什么場合用什么樣的語言交際策略,反而是對語言學習者最有效率的語言學習方法。
(一)“交換式”與“沉浸式”二外學習
筆者認為,速食時代下的二外學習者可以分為兩類,一種是完全未接觸過目標語言的0基礎(chǔ)語言學習者,對此類學習者可以進行分為兩個模塊的“交換式”學習法:一是興趣引導(dǎo),語言文化背景及發(fā)音教學;二是針對語境進行話題分類,比如,餐館篇,購物篇,影視音樂篇等等,從興趣入手,進行對應(yīng)的語法導(dǎo)入,接著進行與當?shù)厝藢?yīng)話題的口語練習,趁熱打鐵,學以致用。“交換式”的意義在于將母語語言及文化和目標語言及文化交匯比較增進領(lǐng)悟,迅速入門的同時,深刻理解目標語言及文化。第二種則是有一定語法基礎(chǔ),目標語言為第二或第三語言,對目標語言有一定接觸及了解的語言學習者。對于這類學習者,完全浸入到外語環(huán)境的“沉浸式”學習法是最有效率的學習辦法。沉浸式的意義在于將語言學習者完全沉浸到目標語言環(huán)境,真實感受目標語言國文化,用目標語言國視角學習語言及文化,從而使得第二外語學習更加純粹地道。
(二)“語法”與“翻譯”
我們可以從大量實驗中得出結(jié)論,語法知識的多少與語言溝通的準確及流利程度是毫不相關(guān)的。從語言的思維機制上來看,一旦我們在開口說話之前先思考語法,這里該用被動語態(tài),那里該用虛擬語氣,基本我們的語言思維就被打亂了。速食時代,我們可以換一種眼光來檢驗語法,或者說只需要了解語法的很少部分,譬如德語的構(gòu)句法,花一天就能大概了解到。而名詞的詞性以及在各種狀況下的變位,不需要花太多時間,沒有太大的必要,比如把一個das的詞說成了die,一樣可以聽懂,從某種意義上來講這都是冗余信息。而法語,西班牙語的變位,一個詞能變出上百個來,如果在業(yè)余學習的狀況下,想要真正全明白,事實上不太可能。所以說語法并不需要花太多的時間系統(tǒng)的學習,花時間背,對語言學習雖說毋庸置疑是最有效的,但是要背對內(nèi)容,比如背對話。我們需要達到的能力是,能溝通,能理解。
再說翻譯,翻譯式語言學習,一直是二外學習路上的一大障礙。實驗證明,聽到的外語如果需要在大腦中翻譯的話,正常速度的語言一般人只能翻譯到第三個字,個別人能翻譯到第四個,如果經(jīng)過熟練培訓的專業(yè)同聲傳譯可能會多一兩個,普通人幾乎沒有能超過四個。但是我們?nèi)粘I钪姓5慕涣鞔蟛糠侄际浅^四個字的句子。所以這就是為什么我們在傳統(tǒng)翻譯學習方法下,無法跟住外國人的語速,catch到他們的意思。因為在別人的大腦在進行語言輸入的時候,我們的大腦多了一項語言轉(zhuǎn)化的操作。
(三)多利用學習資料
我們需要學習外網(wǎng)先進的教學理念,比如被美國國務(wù)院認可的語言學習軟件巨頭Rosetta Stone,其多媒體語言教學軟體采用“互動沉浸式教學法”使用大量實際生活的圖像、文字、及當?shù)厝寺曇?,模擬自然的語言環(huán)境,有效開發(fā)了學生大腦連接字與意的內(nèi)在能力。類似的學習資料平臺,還有有很多經(jīng)常更新的podcast語言學習網(wǎng)站,以及一些真人視頻一對一在線學習的平臺,都是現(xiàn)今高效語言學習的風向標。推薦的有Slow German,learnitalianpod,dai?ly french-pod等。
(四)興趣和學以致用
興趣,無疑是語言學習最有效的催化劑,當我們從興趣角度出發(fā),便如同旅程過程中選對了目的地,半途而廢的幾率便變得微乎其微。當我們了解自己的目的,并清楚的用第一語言認識這一目的,比如韓語學習,比起傳統(tǒng)學習順序,我們可以將其分為話題式,由話題引出對話,對話分解例句,例句衍生語法,倒敘學習,可以一直保持著學習者的語言學習熱情。在學習的過程中還應(yīng)該學會學以致用,將學習的知識在實際生活中學會運用。
(五)通過多媒體資源
多聽廣播。聽廣播電臺節(jié)目或者廣播里的音樂可以讓你的耳朵慢慢適應(yīng)外國語言的頻率,跟上外國人說話的節(jié)奏。而且很多免費手機app程序都支持外國廣播電臺,可以網(wǎng)上下載安裝到手機里。聽廣播最大的好處是方便并且效果好,而且你不會感到厭倦,無論你在回家途中,還是干家務(wù)活,無論你是在吃飯還是在散步,帶上耳機,外語的世界就會在你耳朵里慢慢擴展開來。
[1]高風蘭.論維果茨基心理語言學研究的哲學觀[J].東北師人學報:哲學社會科學報,2009(6):144-148
[2]文秋芳,周燕.評述外語專業(yè)學生思維能力的發(fā)展[J].外語學刊,2006(5):76-80
[3]R.Ellis.Understanding Second Language Acquisition[M].Ox?ford:Oxford University Press,1985.
崔安迪(1989-),女,韓語教育學士,企業(yè)管理碩士,沈陽市德瑞科技有限公司。