亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        中國清代后宮嬪妃稱謂的中英翻譯研究

        2016-07-11 13:18:51許韻紫
        考試周刊 2016年51期
        關(guān)鍵詞:甄嬛傳文化差異翻譯

        許韻紫

        摘 要: 中國歷史源遠(yuǎn)流長,而其特色文化更是影響深遠(yuǎn)。本文從中國清代后妃稱謂的英譯中品析西方國家對中國文化的解讀?;诖耍瑥纳鐣?、思想、宗教等角度提出想法,以期幫助翻譯者與讀者更好地把握人物關(guān)系,促進(jìn)中國特色傳統(tǒng)文化的傳播。

        關(guān)鍵詞: 妃嬪稱謂 《甄嬛傳》 翻譯 文化差異

        一、引言

        不同民族對各自國家文化有不同的解讀,英漢兩種語言也不例外,主要是由于思維上的個體差異,以及社會、思想、宗教等方面的文化差異。以中國清代后妃稱謂的英譯為例,每個稱謂都有特殊的文化內(nèi)涵,能夠體現(xiàn)出濃厚的民族傳統(tǒng)色彩和鮮明的文化特性,帶有明顯的文化烙印。因此,本文從其英譯出發(fā),尋求英漢文化差異,進(jìn)行探究。

        二、中國清代后宮稱謂的類別及其產(chǎn)生的原因

        自氏族社會末期開始,伴隨社會的不斷發(fā)展,后宮稱謂也發(fā)生了巨大的變化[1]。通過選秀和冊封,后宮不斷得到補充,與此同時,后宮稱謂發(fā)生了不同程度的變化。

        (一)類別

        康熙以后,典制大備。皇后居中宮;皇貴妃一,貴妃二,妃四,嬪六,貴人、常在、答應(yīng)無定數(shù),分居?xùn)|、西十二宮(摘于《清史稿·后妃傳》)①。在清代,皇后居中宮,設(shè)皇貴妃1人,貴妃2人,妃4人,嬪6人,此外,貴人、常在、答應(yīng)沒有定數(shù),這些人分居?xùn)|西十二宮。

        (二)產(chǎn)生的原因

        清代把選妃看成一大政治,大多數(shù)妃子家世顯赫,選自上三旗八旗女子[2]。秀女入宮后,一般封答應(yīng),其中一些晉升為常在、貴人?;屎笠话闶菑耐豕蟪嫉呐畠褐刑暨x,再進(jìn)行冊封。從選擇后妃的標(biāo)準(zhǔn)中可看出其主要目的是穩(wěn)定世家,加強中央集權(quán)統(tǒng)治,后妃的挑選與前朝密切相關(guān),皇帝通過對王公大臣、蒙古貴族女兒的等級冊封,加強聯(lián)系,進(jìn)一步控制權(quán)利。

        三、中國清代后宮妃嬪稱謂的英譯及其比較

        (一)“皇后”與“Empress”

        皇后簡稱后,是皇帝正配的稱號。“后,繼體君也,像人之形,施以告四方,發(fā)號者,君后也”②。因為在上古氏族部落中,發(fā)號施令的人被認(rèn)為是最具權(quán)威的,所以“后”常指有權(quán)威的女性長輩。在甲骨文的卜辭中,“后”常被用來代指氏族中的女性首領(lǐng),也引申為帝王的正妻等涵義。根據(jù)荀子的觀點,沒有人可與皇帝平起平坐,皇帝的配偶不可以取“齊”的諧音“妻”,只能叫“后”。

        在《甄嬛傳》中,翻譯時選擇了“empress”而不是“queen”,是因為古代國家有帝國與王國的區(qū)別,其最高統(tǒng)治者分別為皇帝和國王。“Empress”是指女皇帝或皇帝的女配偶,“queen”是指女國王或國王的女配偶。在中國皇帝的正配為“皇后”,而西方君主的正配一般被稱為“王后”,故將其英譯為“empress”,而不是“queen”。

        (二)“貴妃”與“Noble Concubine”

        貴妃,古代皇帝妃嬪的稱號。南朝宋孝武帝劉駿始設(shè),與貴嬪、貴人號稱三夫人,地位次于皇后,清代沿用。

        “Noble”有“出身高貴的,高貴的”的意思,而“concubine”意為“妾,妃子”,那么“Noble Concubine”大致可翻譯為“出身高貴的妃子”,貴妃一般都是王公大臣或蒙古貴族的女兒,多是出身高貴、相貌出眾的女子。不同于一般的妃嬪,在宮中的地位僅次于皇后。

        (三)“妃”與“Consort”

        上古時期,對君主正室稱呼為“妃”,是由于當(dāng)時稱呼君主為“后”,隨著“后”被用于稱呼君主正室后,妃不再用來稱呼君主的正室。隨著康熙后典制的完善,將妃確定為四位。

        “Consort”意為“配偶、伙伴”,此用意正與“妃”相契合,在清代,妃子共設(shè)四名,協(xié)助皇后處理內(nèi)務(wù),居?xùn)|西十二宮正殿中,有自己獨立居所,并且對宮內(nèi)的各嬪妃進(jìn)行約束。

        (四)“嬪”與“Concubine”

        嬪,是古代婦女的統(tǒng)稱。從狹義上來看,嬪是皇帝有名號的侍妾;而從廣義上來看,圍繞在皇帝身邊的女性,上至皇后,下至選秀進(jìn)宮的秀女,都可被認(rèn)為是嬪妃。

        《甄嬛傳》中將嬪翻譯為“concubine”,例如“敬嬪”翻譯為“Concubine Jing”。在西方國家,王后是法律上唯一被承認(rèn)的配偶,國王其他的女人被統(tǒng)稱為“concubine”,即“妾、妃子;姘婦、情婦”。

        四、后宮嬪妃稱謂翻譯存在的中西文化差異

        (一)社會

        中國的封建社會是高度集權(quán)的獨裁統(tǒng)治,皇帝擁有絕對的權(quán)利。由于缺少有效的制約,再加上男女不平等的社會現(xiàn)狀,使得女性在社會中處于劣勢,在提倡家族利益和國家利益高于個人利益的中國封建社會,很多女性為了服從家族利益,不得不作為婚姻犧牲品,毫無反抗能力。

        西方國家由于較早地脫離了封建社會,再加上各封建勢力之間相互制約,國王只是名義上的君主,這與中國自上而下的絕對服從完全不同。不僅如此,西方國家更加講究個人利益,追求精神和思想上的自由。

        (二)思想

        中國封建社會“男尊女卑”思想深入人心,男性主導(dǎo)社會,限制女性個性的發(fā)展,推崇“女子無才便是德”的思想,除了王公大臣和達(dá)官貴族之外,普通女性被剝奪了讀書的權(quán)利,阻礙了女性思想的解放,造成了視野的狹隘,“從父,從夫,從子”的三從四德標(biāo)準(zhǔn)長期束縛,促使女性安于這種不平等的現(xiàn)狀,不敢進(jìn)行反抗。

        西方國家追求人權(quán),崇尚自由,主張男女平等,同一階級下,不存在主導(dǎo)的問題,女性的權(quán)利得到充分保障。思想啟蒙運動更是為女性擁有對等話語權(quán)奠定了基礎(chǔ)。正因如此,英國歷史上曾出現(xiàn)多位女皇,現(xiàn)在位的伊麗莎白二世已登基長達(dá)64年之久。

        (三)宗教

        中國封建社會,宗教未曾處于統(tǒng)治地位,王權(quán)具有至高無上性,凌駕于任何權(quán)利之上。中國長久以來一直推崇儒家思想,而宗教思想是在儒家思想影響的前提下形成的,其宗教更像是皇帝為控制思想,加強集權(quán),進(jìn)一步控制權(quán)利的手段和方式,中國的宗教是為了服務(wù)于皇權(quán)統(tǒng)治[3]。

        西方國家信奉基督教,基督教勢力和權(quán)力較大,甚至凌駕于王權(quán)之上,絕大多數(shù)公民都是基督教的教徒,異教徒會受到教會的排擠和殘酷鎮(zhèn)壓。基督教教義是一夫一妻制,而且要求絕對的忠誠。因此,西方從制度上嚴(yán)格遵循一夫一妻制。

        五、結(jié)語

        中西文化存在的差異是由于各自民族的歷史背景、思維模式、文化差異的不同而產(chǎn)生的,是在社會的發(fā)展和歷史的沉淀中約定俗成的,是一種永久性的文化現(xiàn)象[4]。對于中國清代后妃稱謂的中英翻譯研究,需要了解不同地域、不同民族的文化背景及社會風(fēng)俗習(xí)慣,從中解析中西存在的差異,以促進(jìn)中國文化的傳播,推動中國特色傳統(tǒng)文化的發(fā)展。

        注釋:

        ①《清史稿》卷二百十四卷·列傳一,《后妃傳》.

        ②參考《說文解字》中對“后”的解釋.

        參考文獻(xiàn):

        [1]毛佩琦.中國后妃制度述論[J].北京:中國人民大學(xué)學(xué)報,1990(6):84-87.

        [2]楊瑤.清代后妃制度初探[J].重慶:重慶科技學(xué)院學(xué)報,2013(9):148-149.

        [3]李佑明.中西方宗教文化之比較[J].江西:南昌高專學(xué)報,2008(2):78-80.

        [4]王羅成.中西文化差異及原因分析[J].黑龍江:青年文學(xué)家,2009(15):180.

        嘉興學(xué)院2015年度大學(xué)生研究訓(xùn)練(SRT)計劃立項項目。

        猜你喜歡
        甄嬛傳文化差異翻譯
        中美合資企業(yè)的跨文化管理研究
        商務(wù)英語翻譯在國際貿(mào)易中的重要性及其應(yīng)用
        文化差異對初入國際市場的法國中小企業(yè)影響分析
        中國市場(2016年33期)2016-10-18 14:09:48
        小議翻譯活動中的等值理論
        考試周刊(2016年77期)2016-10-09 10:36:47
        淺析中西方文化差異對英語翻譯的影響
        科技視界(2016年20期)2016-09-29 11:17:26
        對外漢語教材出版的文化差異沖突與融通策略
        出版廣角(2016年4期)2016-04-20 01:26:28
        《甄嬛傳》在美遭吐槽
        一二三四五区av蜜桃| 国产视频不卡在线| 一级午夜理论片日本中文在线| 亚洲一区二区三区中文字幕网| 疯狂的欧美乱大交| 亚洲av日韩精品久久久久久 | 白浆国产精品一区二区| 久久精品国产亚洲av电影网| 亚洲成a人片在线观看久| 久久综合激激的五月天| 丁香花五月六月综合激情| 一夲道无码人妻精品一区二区 | 亚洲中文字幕精品久久久| 高潮毛片无遮挡高清视频播放| 欧洲日本一线二线三线区本庄铃| 天堂在线观看av一区二区三区| av成人综合在线资源站| 国产精品99精品久久免费| 国产乱理伦片在线观看| 性无码国产一区在线观看| 中文字幕一区二区三区四区| 亚洲伊人一本大道中文字幕| av中文字幕不卡无码| 国产av黄色一区二区| 久久精品中文字幕无码绿巨人| 无码人妻精品一区二区三区在线| 亚洲欧美国产成人综合不卡| 青青草激情视频在线播放| 成人午夜性a级毛片免费| 伊人精品无码AV一区二区三区| 久久久免费精品国产色夜| 少妇夜夜春夜夜爽试看视频| 破了亲妺妺的处免费视频国产| 国产免费一区二区av| 久久九九精品国产av| 三年片免费观看大全国语| 国产免费无码9191精品| 人妻少妇精品视中文字幕免费| 凹凸在线无码免费视频| 亚洲黄色在线看| 成人爽a毛片在线播放|