亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        淺論漢語(yǔ)旅游地名及四字詞的翻譯

        2016-06-12 19:42:21肖利華
        考試周刊 2016年40期
        關(guān)鍵詞:漢語(yǔ)

        肖利華

        摘 要: 目前我國(guó)國(guó)內(nèi)旅游地名翻譯存在不統(tǒng)一現(xiàn)象,同時(shí)四字詞的翻譯不夠規(guī)范。本文探討漢語(yǔ)旅游地名及四字詞翻譯時(shí)應(yīng)做到英語(yǔ)句子結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)又能體現(xiàn)語(yǔ)言美,以便外國(guó)游客旅游時(shí)感受到中國(guó)獨(dú)特的自然與人文景觀。

        關(guān)鍵詞: 漢語(yǔ) 旅游地名 四字詞翻譯

        我國(guó)旅游業(yè)在對(duì)外宣傳的過(guò)程中,出現(xiàn)國(guó)內(nèi)旅游地名譯法不統(tǒng)一的情況,這給外國(guó)游客帶來(lái)一定的理解困難。旅游行業(yè)在宣傳旅游地區(qū)時(shí)應(yīng)該規(guī)范旅游地名的翻譯。與此同時(shí),在四字詞的翻譯過(guò)程中,要體現(xiàn)譯文的“美”,將一些結(jié)構(gòu)松散的漢語(yǔ)句子譯成結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)?shù)挠⒄Z(yǔ)句子,從而提高外國(guó)游客對(duì)我國(guó)旅游地區(qū)的理解能力,促進(jìn)我國(guó)旅游事業(yè)的蓬勃發(fā)展。

        1.漢語(yǔ)旅游地名的翻譯

        我國(guó)在向國(guó)際宣傳旅游風(fēng)景的過(guò)程中,往往需要將旅游地名翻譯成相應(yīng)的英語(yǔ),從而方便外國(guó)游客理解與記憶。但是我國(guó)旅游業(yè)在翻譯地名時(shí),容易出現(xiàn)旅游地名翻譯不統(tǒng)一的現(xiàn)象。例如,“巢湖”,會(huì)翻譯成Chaohu Laker,也會(huì)翻譯成Chao Lake;“泰山”,會(huì)翻譯成Taishan Mountain,也會(huì)翻譯成Tai Mountain。中國(guó)人可以看出其實(shí)二者指的是同一個(gè)景點(diǎn),但外國(guó)游客往往會(huì)對(duì)這些存在不同翻譯方式的旅游地名產(chǎn)生疑惑與不理解。

        我國(guó)在翻譯旅游地名的過(guò)程中,需要考慮到外國(guó)游客的習(xí)慣讀法,將“園”、“山”、“湖”等一起翻譯出來(lái),像“泰山”,將其統(tǒng)一翻譯為T(mén)aishan Mountain,“巢湖”,統(tǒng)一翻譯為Chaohu Lake。

        2.四字詞的翻譯

        我國(guó)旅游景點(diǎn)名大多存在一些古代名人的佳作,文筆優(yōu)美。一些四字詞的運(yùn)用,將漢語(yǔ)的語(yǔ)言特色展現(xiàn)得淋漓盡致。四字詞具有順口流暢、形式上整齊對(duì)稱及言簡(jiǎn)意賅特點(diǎn)。要做好四字詞的翻譯,譯者必須具備扎實(shí)的中英文基礎(chǔ)及較強(qiáng)的跨文化意識(shí)。譯者應(yīng)該從譯文的結(jié)構(gòu)、譯文表達(dá)簡(jiǎn)潔的基礎(chǔ)上使翻譯忠實(shí)于原文,將旅游語(yǔ)言中所要表達(dá)的意思準(zhǔn)確傳達(dá)給外國(guó)游客。

        2.1譯文結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)

        我國(guó)漢語(yǔ)注重的是“意合”,句子結(jié)構(gòu)較松散。英語(yǔ)句子注重的是“形合”,結(jié)構(gòu)較嚴(yán)謹(jǐn)。所以,我們?cè)诜g旅游語(yǔ)言時(shí)應(yīng)將結(jié)構(gòu)松散的漢語(yǔ)句子翻譯成結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)?shù)挠⒄Z(yǔ)句子,以方便方便外國(guó)游客理解與記憶。例如,上海桂花節(jié)有這樣一段旅游介紹:“滿樹(shù)金花、芳香四溢的金桂;花白如雪、香氣撲鼻的銀桂;紅里透黃、花朵味濃的紫沙桂;花色似銀的四季桂;競(jìng)相開(kāi)放、爭(zhēng)艷比美,進(jìn)入桂花園,陣陣桂香撲鼻而來(lái)?!笨梢詫⑵浞g為:“The Park of Sweet Osmanthus is noted for its profusion of osmanthus trees.Flowers from these trees in different colours are in full bloom which pervade the whole garden with the fragrance of their blossoms.”在翻譯漢語(yǔ)中的四字詞時(shí),運(yùn)用形容詞或者是副詞的形式進(jìn)行處理,使得譯文的結(jié)構(gòu)更具有嚴(yán)謹(jǐn)性,滿足外國(guó)游客對(duì)語(yǔ)言的審美需求,進(jìn)而有效吸引外國(guó)游客的注意力。

        2.2譯文要體現(xiàn)“美”

        旅游語(yǔ)言通常是經(jīng)過(guò)了有效潤(rùn)色的優(yōu)美語(yǔ)言,外國(guó)游客往往可以通過(guò)旅游語(yǔ)言了解旅游地的獨(dú)特文化內(nèi)涵。旅游翻譯不僅需要具備優(yōu)雅的語(yǔ)言風(fēng)格,還需要使譯語(yǔ)語(yǔ)言達(dá)到美學(xué)要求。因此,我國(guó)旅游業(yè)在翻譯旅游四字詞時(shí),需要充分結(jié)合外國(guó)游客的審美需求,同時(shí)考慮到中外文化之間的差異,從而在傳達(dá)相應(yīng)文化信息的同時(shí),使譯文更優(yōu)美與華麗。例如,在描寫(xiě)婺源的風(fēng)景時(shí),“一條條小河宛如藍(lán)色的緞帶纏繞著一望無(wú)際的綠色田野,遠(yuǎn)處一座座造型古樸、色彩和諧的小屋,一派美麗動(dòng)人的田園風(fēng)光!”可以翻譯為:“A creek twines the vast green field just like the blue color satin ribbon,a distant place modelling is being plain,color harmonious hut,a school of beautiful moving rural scenery!”

        2.3譯文概括簡(jiǎn)潔

        漢語(yǔ)在運(yùn)用四字詞時(shí),通常會(huì)追求行文風(fēng)格的整齊悅目,保持語(yǔ)氣連貫自然,行文通暢性。如果說(shuō)我們?cè)诜g四字詞時(shí)運(yùn)用這種表達(dá)方式的話,就會(huì)被外國(guó)游客誤認(rèn)為是故弄玄虛、華而不實(shí)。因此,譯者需要進(jìn)行合理的刪減調(diào)整,實(shí)施提煉概括,以滿足外國(guó)游客的閱讀需求。注重實(shí)施語(yǔ)言修飾,但又不能將要表達(dá)的內(nèi)容蒙蔽,這樣才能達(dá)到措辭簡(jiǎn)潔而又意味雋永的目的。例如,在介紹杭州風(fēng)景時(shí),可以將“人們常說(shuō):‘上有天堂,下有蘇杭。”翻譯為:“As the Chinese saying goes,‘In heaven there is paradise,and on earth Hangzhou and Suzhou.”

        總之,隨著我國(guó)改革開(kāi)放的深入,我國(guó)與世界各國(guó)的交流越來(lái)越頻繁,我國(guó)旅游業(yè)蓬勃興起。要提升我國(guó)旅游市場(chǎng)的國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)力,就要加大旅游宣傳力度,在漢語(yǔ)旅游地名的譯法及四字詞的翻譯上面,盡量做到統(tǒng)一規(guī)范,以符合外國(guó)游客的審美需求與閱讀需求,吸引更多外國(guó)游客來(lái)華旅游,進(jìn)而促進(jìn)我國(guó)旅游事業(yè)的蓬勃健康發(fā)展。

        參考文獻(xiàn):

        [1]周凝綺.談漢語(yǔ)旅游地名及四字詞的英譯[J].重慶科技學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2012,7.

        [2]古志艷.淺談旅游宣傳廣告的英譯[J].韶關(guān)學(xué)院學(xué)報(bào),2016,5.

        [3]一舟.旅游英語(yǔ)翻譯偶得[J].廣西師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2012,2.

        [4]楊義豪.旅游景區(qū)公示語(yǔ)翻譯存在的問(wèn)題及改進(jìn)策略[J].瘋狂英語(yǔ),2011,4.

        猜你喜歡
        漢語(yǔ)
        學(xué)漢語(yǔ)
        金橋(2022年6期)2022-06-20 01:36:16
        輕輕松松聊漢語(yǔ) 后海
        金橋(2020年11期)2020-12-14 07:52:56
        輕輕松松聊漢語(yǔ) 納木錯(cuò)湖
        金橋(2020年9期)2020-10-27 02:00:06
        輕輕松松聊漢語(yǔ) 青海湖
        金橋(2020年7期)2020-08-13 03:07:10
        輕松松聊漢語(yǔ) 洞庭湖
        金橋(2020年8期)2020-05-22 06:22:54
        輕輕松松聊漢語(yǔ)——去烏鎮(zhèn)
        金橋(2018年2期)2018-12-06 09:30:42
        輕輕松松聊漢語(yǔ)——去無(wú)錫
        金橋(2018年3期)2018-12-06 09:05:56
        《漢語(yǔ)新韻》簡(jiǎn)介
        輕輕松松聊漢語(yǔ)——桂林山水甲天下
        金橋(2018年5期)2018-09-22 02:16:58
        追劇宅女教漢語(yǔ)
        国产小受呻吟gv视频在线观看| 亚洲精品天堂日本亚洲精品| 中文字幕精品一区二区三区| 大地资源在线观看官网第三页| 免费人成年小说在线观看| 国产激情视频在线| 全部亚洲国产一区二区| 伊人精品久久久久中文字幕| 欧美日韩中文国产一区| 国产又爽又黄又不遮挡视频| 你懂的视频在线看播放| 日本成本人片免费网站| 少妇厨房愉情理伦片bd在线观看| 亚洲色欲色欲欲www在线| 青青草好吊色在线观看| 三级全黄的视频在线观看| 久操视频新免费伊人| 麻美由真中文字幕人妻| 免费人成视网站在线剧情| 亚洲成在人网站av天堂| 国产美女在线精品亚洲二区| 一区二区三区在线观看精品视频| 欧美精品无码一区二区三区| 97成人碰碰久久人人超级碰oo| 亚洲AV成人无码久久精品在| 国产亚洲精品在线播放| 强开少妇嫩苞又嫩又紧九色| 国产成人精品三级麻豆| 美腿丝袜一区二区三区| 国产一级二级三级在线观看av | 亚洲不卡免费观看av一区二区| 久久精品亚洲一区二区三区浴池| 91av精品视频| 成年人视频在线播放麻豆| 久久不见久久见www日本网| 天堂一区人妻无码| 特级毛片全部免费播放a一级| 国产成人国产三级国产精品| 色拍自拍亚洲综合图区| 国产精品一区二区久久乐下载| 97人妻精品一区二区三区免费|