亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        對(duì)修訂《漢法大詞典》的期許

        2016-05-14 08:58:52黃建華
        辭書(shū)研究 2016年5期
        關(guān)鍵詞:詞目詞類(lèi)辭書(shū)

        摘要:盡管我們?cè)诰幾搿稘h法大詞典》之前做了認(rèn)真的設(shè)計(jì),并先后以中文、法文登載在中外的書(shū)刊上聽(tīng)取社會(huì)人士的意見(jiàn),我們的編輯設(shè)想還被譯成韓文在韓國(guó)發(fā)表,但書(shū)成之后,仍然發(fā)現(xiàn)有不少可改進(jìn)之處。編者期待著有修訂的一天。為此,文章嘗試提出擬從哪些方面著手改進(jìn)的設(shè)想。

        關(guān)鍵詞:漢法詞典缺陷修訂知易行難

        一、 引言

        筆者主編的《漢法大詞典》(以下簡(jiǎn)稱(chēng)《漢法大》)經(jīng)過(guò)16載的“孕育”,終于在2014年末面世了,有好心的同人建議我寫(xiě)點(diǎn)什么或推薦別人寫(xiě)點(diǎn)什么向社會(huì)介紹一下。推薦他人執(zhí)筆?我婉拒了,因?yàn)檫@無(wú)異于請(qǐng)友人給自己“評(píng)功擺好”,我拉不下這張薄臉,更不想為難人家。自己動(dòng)筆?我猶豫了一下,答應(yīng)下來(lái)了;畢竟編纂的始末情況、內(nèi)中的細(xì)節(jié),本人最清楚。我就在行文中稍作交代好了。

        有句俗話(huà)說(shuō): “孩子是自己的好?!比绻也幌又貜?fù)《漢法大》中“前言”的內(nèi)容,把《漢法大》的“主要特色或創(chuàng)新之處”再鋪陳一番,那就正應(yīng)和了剛說(shuō)的那句話(huà),顯示出十足的“王婆賣(mài)瓜”。倒不如換個(gè)角度,談?wù)勥@“孩子”因先天不足可能存在的缺陷及考慮未來(lái)如何加以“培育”的設(shè)想。

        二、 用戶(hù)視角

        《漢法大》是獨(dú)立研編的產(chǎn)物,事前我們就做了總體的設(shè)計(jì)。最初寫(xiě)成題為《〈現(xiàn)代漢法大詞典〉的編輯設(shè)想》的文章,先在《辭書(shū)研究》上發(fā)表,后收進(jìn)《中國(guó)辭書(shū)學(xué)文集》(黃建華,章宜華2000)中。筆者(2006)還把“設(shè)想”寫(xiě)成法文,爭(zhēng)取聽(tīng)取國(guó)際辭書(shū)界同行的意見(jiàn)。后文章還被譯成韓文,在韓國(guó)發(fā)表。

        然而,盡管我們?cè)谘芯幍脑O(shè)計(jì)中花了不少心思,但今天看來(lái),離“交際詞典學(xué)”(雍和明2003)的“用戶(hù)視角”的要求仍相去甚遠(yuǎn),因?yàn)樵O(shè)計(jì)時(shí),我們多憑編者的識(shí)見(jiàn)去推斷用戶(hù)的需求,缺乏客觀周密的調(diào)查研究。如果有機(jī)會(huì)加以修訂,這一課是應(yīng)該補(bǔ)上的。既然定位是“以讀者為本,立足本土、兼顧海外”(見(jiàn)《漢法大》的“前言”),那就起碼要對(duì)如下四方面的用戶(hù)的真實(shí)需求有所了解:

        1. 法語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的教師對(duì)《漢法大》作為教學(xué)的輔助工具有何期待?

        2. 法語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生亟需作為“無(wú)聲老師”的《漢法大》解答何種問(wèn)題?

        3. 法語(yǔ)工作者、譯員期望《漢法大》提供哪類(lèi)信息才更有助于他們提高譯述和/或法語(yǔ)寫(xiě)作的能力?

        4. 法語(yǔ)為其第一語(yǔ)言(L1)的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者需要《漢法大》對(duì)中文的字、詞、語(yǔ)進(jìn)行怎樣的交代和辨析?

        上述問(wèn)題是簡(jiǎn)要提示性的,實(shí)際設(shè)置問(wèn)卷調(diào)查時(shí),不消說(shuō)要大大加以細(xì)化。

        現(xiàn)在《漢法大》已出版一段時(shí)間,我們正好利用它作為“引玉之磚”,召開(kāi)不同對(duì)象座談會(huì),收集各有關(guān)方面反饋意見(jiàn),把原先設(shè)計(jì)“用戶(hù)視角”的缺陷盡可能彌補(bǔ)過(guò)來(lái)。

        三、 編纂方與出版方的合作

        《漢法大》是外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社約編的,納入其系列大型雙語(yǔ)語(yǔ)文工具書(shū)項(xiàng)目。由于出版社充分介入,延請(qǐng)了各學(xué)科的專(zhuān)家進(jìn)行復(fù)核、審定,《漢法大》中科技詞語(yǔ)、學(xué)科術(shù)語(yǔ)的收錄平衡和譯文準(zhǔn)確性獲得較好的保障。至于漢字字形的審訂、詞形的核查、法譯文的審訂,出版社都花了大力氣。更不用說(shuō)社方強(qiáng)大的數(shù)字化技術(shù)支撐了。一句話(huà),《漢法大》的順利推出是編纂方與出版方緊密聯(lián)系、通力合作的結(jié)果。忝為主編的我,謹(jǐn)借本文向外研社的同人表示由衷的感謝!

        不過(guò),《漢法大》被列為國(guó)家辭書(shū)編纂出版規(guī)劃重大項(xiàng)目,并非是一開(kāi)始就這樣定下來(lái)的,而是大體工作過(guò)半以后的事情。早期雙方的聯(lián)系較為松散,彼此的意見(jiàn)交換也不大充分。收詞的原則、義項(xiàng)設(shè)定的依據(jù)等都沒(méi)有明確定出彼此應(yīng)遵循的準(zhǔn)繩。十余年過(guò)去,當(dāng)時(shí)的許多細(xì)節(jié)已記不清楚,就拿一個(gè)小小的例子做點(diǎn)說(shuō)明吧。

        他媽的〈injur.〉Nom de Dieu! Bon sang! Merde! Putain! Crotte!

        這個(gè)為人所熟知的被戲稱(chēng)為“國(guó)罵”的詞目,當(dāng)時(shí)我們收了,并提供了簡(jiǎn)短的法文翻譯。后付印時(shí),出版社卻把這個(gè)詞目刪去了??梢?jiàn)彼此心目中的準(zhǔn)則并不一致?,F(xiàn)在我們不妨討論一下這個(gè)詞目該不該收。我想,如果是學(xué)生詞典,或服務(wù)對(duì)象只限于國(guó)人的,則大可以不予收錄??墒恰稘h法大》既然稱(chēng)“大”,而其服務(wù)對(duì)象又包括外籍人士和本國(guó)的譯者,他們遇到這三個(gè)極其淺顯而又無(wú)法望文生義的字眼,請(qǐng)問(wèn)漢語(yǔ)非其母語(yǔ)的用戶(hù)往哪里求解?要寫(xiě)出法語(yǔ)譯文的用戶(hù)又向何處借鑒?其實(shí),這類(lèi)“臟詞”的處理問(wèn)題,早有辭書(shū)論者發(fā)表意見(jiàn)。請(qǐng)看一段話(huà):

        “檢索北京大學(xué)漢語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)中心現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)可以發(fā)現(xiàn),‘他媽的有1358條,這一數(shù)值明顯高于《商務(wù)館學(xué)漢語(yǔ)》中所收錄的一些語(yǔ)言單位,比如‘好樣兒的(39條)、‘馬鈴薯(549條)、‘黑黝黝(237條)、‘胡椒粉(33條)、‘內(nèi)向型(71條)等等的使用頻數(shù)?!弊髡叩慕Y(jié)論是: “我們認(rèn)為,‘語(yǔ)言美是一種語(yǔ)言使用要求,但不應(yīng)該是詞典收詞的標(biāo)準(zhǔn)?!保ㄓ谄练?,杜家利2010)

        上述的小例子并不意味著《漢法大》的編纂方與出版方之間有什么嫌隙;相反,我們自始至終都合作愉快。不過(guò),雙方分處南北兩地,今后加強(qiáng)溝通,爭(zhēng)取最終的一致,仍有必要。《漢法大》如果有大修訂的機(jī)會(huì),盡量消除可能“掩瑜”的瑕疵,乃是我們共同努力的方向。

        四、 語(yǔ)料庫(kù)的利用

        自從計(jì)算詞典學(xué)(章宜華2004,2013)確立以來(lái),鮮有詞典編纂者完全無(wú)視語(yǔ)料庫(kù)的利用?!稘h法大》的“前言”也交代: “以十幾個(gè)漢語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)為基礎(chǔ)篩選條目?!辈贿^(guò),編纂雙語(yǔ)詞典是更應(yīng)該借助所涉雙語(yǔ)的平行語(yǔ)料庫(kù)的。就《漢法大》而言,尤應(yīng)依傍漢法平行語(yǔ)料庫(kù)。遺憾的是,至目前為止,尚未見(jiàn)到這種語(yǔ)料庫(kù)。《漢法大》編纂初期,廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)詞典學(xué)研究中心曾致力于建造這樣的語(yǔ)料庫(kù)。該庫(kù)初成,界面美觀,提取方便。可惜未具規(guī)模,便停了下來(lái)。其時(shí)《漢法大》的編纂人員尚且短缺,哪還有余力去投入大規(guī)模的語(yǔ)料庫(kù)建設(shè)?語(yǔ)料量過(guò)小,自然發(fā)揮不了它應(yīng)有的作用。

        因此,總體而言,《漢法大》仍屬于傳統(tǒng)型的,所謂的“創(chuàng)新”,其實(shí)很有限。我們面臨新技術(shù),本應(yīng)觸手可及,但由于主客觀條件所限,只好“望洋興嘆”。倘若《漢法大》將來(lái)真的要全面修訂,我倒建議有關(guān)方面做出長(zhǎng)遠(yuǎn)規(guī)劃,投資基礎(chǔ)建設(shè),《漢法大》編纂時(shí)未做到語(yǔ)料先行,是個(gè)缺憾,如果“亡羊補(bǔ)牢”能落到實(shí)處,還是可望保持其生命力的。

        五、 詞類(lèi)標(biāo)注問(wèn)題

        辭書(shū)論者(徐玉敏2006;魏向清2006)早就指出詞典中對(duì)詞目標(biāo)注詞類(lèi)的重要性。自從《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》(以下簡(jiǎn)稱(chēng)《現(xiàn)漢》)與《現(xiàn)代漢語(yǔ)規(guī)范詞典》(以下簡(jiǎn)稱(chēng)《規(guī)范》)都做了詞類(lèi)標(biāo)注之后,漢外型的詞典就有了權(quán)威的藍(lán)本,可供參照。似乎標(biāo)注詞類(lèi)已是個(gè)不成問(wèn)題的問(wèn)題。可是《漢法大》除了對(duì)漢語(yǔ)虛詞和修辭色彩有所標(biāo)注之外,其他一律不標(biāo),那又是為什么呢?其實(shí)我們開(kāi)始編纂時(shí)做過(guò)嘗試,卻碰到了克服不了的困難,只好暫且知難而退。且舉一個(gè)簡(jiǎn)單的詞目作為例子。

        “今后”,《現(xiàn)漢》和《規(guī)范》均標(biāo)作名,可是法文的釋義,無(wú)論如何,都不能以名詞譯之。詞目的翻譯,理應(yīng)追求意義等值;源語(yǔ)與譯語(yǔ)連所屬詞類(lèi)都無(wú)法一致,意義等值從何談起?在《漢法大》中我們只好這樣處理:

        今后dsormais adv, dornavant adv, lavenir loc.adv~你要謹(jǐn)慎些。Soyez dsormais plus prudent.‖~我要加倍努力學(xué)習(xí)。Dornavant, je dois redoubler defforts dans mes tudes.‖~逢星期五下午開(kāi)會(huì)。Alavenir les sances auront lieu le vendredi aprèsmidi.‖(下略)……

        我們對(duì)“今后”的法語(yǔ)譯詞加了詞類(lèi)標(biāo)注: “adv, adv, loc.adv”,也就是說(shuō),我們是把“今后”作為副詞來(lái)看待的。要是我們按《現(xiàn)漢》或《規(guī)范》給“今后”標(biāo)上了名,倒挺省事的,可編者豈不是自打嘴巴,叫讀者何所適從?這樣的標(biāo)注,又有何意義?再舉一個(gè)例子:

        免費(fèi)dispenser (qn) des frais; gratuit(e), a; gratuitement adv, gracieusement adv, gratis adv, titre gratuit loc.adv~入場(chǎng)entre gratuite, entre libre‖~教育enseignement gratuit‖~學(xué)校cole gratuite‖~門(mén)診consultations gratuites‖~隨帶行李bagages en franchise‖~為病人看病traiter les malades gratis, soigner les malades gratuitement

        《現(xiàn)漢》和初版的《規(guī)范》“免費(fèi)”都標(biāo)動(dòng)[1],我們尊重上述兩部詞典的定類(lèi),以動(dòng)詞短語(yǔ)dispenser (qn) des frais譯之,但考察該詞實(shí)際應(yīng)用的語(yǔ)句,能以法語(yǔ)動(dòng)詞翻譯的少之又少,因而不得不提供形容詞性或副詞性法語(yǔ)譯義。否則,讀者運(yùn)用起來(lái)就十分困難。之所以產(chǎn)生這樣的捍格,漢語(yǔ)詞典的詞類(lèi)標(biāo)注仍有待改進(jìn)是一個(gè)原因,但主要原因在于,《漢法大》面向的是國(guó)內(nèi)外的雙語(yǔ)讀者而非單純的源語(yǔ)(即漢語(yǔ))讀者。西方學(xué)者早就指出,由于考慮雙語(yǔ)讀者,常常會(huì)帶來(lái)詞義辨析的精細(xì)化。(Pruvost 2006)這樣一來(lái),詞類(lèi)的認(rèn)定就大有可以斟酌的余地。當(dāng)然,詞類(lèi)的確定,可以靠豐富的語(yǔ)料自行確定,不必依賴(lài)什么藍(lán)本。這從理論上說(shuō)說(shuō)很輕松,但在實(shí)際工作中,《漢法大》編者的時(shí)間和精力都不允許這樣做,最終只好望而卻步。

        將來(lái)若是大修訂的話(huà),筆者是贊成標(biāo)上詞類(lèi)的。除了參考權(quán)威的漢語(yǔ)詞典和借鑒近期出版的漢語(yǔ)或漢外學(xué)習(xí)詞典之外,還得憑語(yǔ)料進(jìn)行認(rèn)真的考察,務(wù)必把詞目所屬詞類(lèi)與譯義相左的情況減至最低限度。否則,寧可不標(biāo)。當(dāng)然,詞例的翻譯是另一回事,筆者早已有文章論及(黃建華1998),這里略去不贅。

        六、 收詞和收語(yǔ)

        大型漢外詞典收詞量往往都十分充足,而“收語(yǔ)量”(除成語(yǔ)外的現(xiàn)成語(yǔ)句收錄)則相對(duì)貧乏。《漢法大》也不例外。這不利于本國(guó)讀者掌握現(xiàn)成語(yǔ)句的譯法,也不便于非本族語(yǔ)讀者了解漢語(yǔ)言文化的精華。傳統(tǒng)上稱(chēng)為“詞典”的,一般都含字、含語(yǔ),而以詞為主,常常忽略語(yǔ)的地位,我們多少也意識(shí)到其中的缺憾。但其時(shí)交稿在即,已來(lái)不及采取彌補(bǔ)措施。今后如何處理?我想無(wú)非是兩個(gè)辦法: 一是精選一些有言外之意的常用現(xiàn)成語(yǔ)句(尤其是諺語(yǔ)),提供可靠的法譯,予以補(bǔ)充。這是再版時(shí)可做的工作。二是另起爐灶,編本《漢法語(yǔ)典》(暫擬名),給《漢法大》添個(gè)“小妹妹”,將來(lái)與之形成姐妹篇。

        無(wú)論是哪種辦法,都是想還“語(yǔ)”以應(yīng)有的地位。筆者早就注意到“語(yǔ)詞分立”或“字典、詞典、語(yǔ)典三分”之說(shuō)(溫端政2002,2014),盡管也有質(zhì)疑之聲(劉靜靜2011),但我是贊成前說(shuō)的。后喜見(jiàn)溫端政先生(2014)主編的《新華語(yǔ)典》問(wèn)世,更堅(jiān)定了我關(guān)于在漢外詞典中系統(tǒng)收錄必要語(yǔ)句的信念,而不能像過(guò)去那樣,雖非完全不錄,但只聊備一格,缺乏周密的安排。

        我這樣說(shuō),并非意味著《漢法大》極少“收語(yǔ)”,我們更多的是體現(xiàn)在詞例中而已。例如“面子”一詞,《新華語(yǔ)典》收了“愛(ài)面子”“丟面子”兩個(gè)慣用語(yǔ),分別立條。有些漢外詞典也這樣處理。而我們則把“愛(ài)面子”“丟面子”視為詞例,放在“面子”條下。又如“拿著雞毛當(dāng)令箭”,《新華語(yǔ)典》單獨(dú)立條,我們則放在“令箭”條下,以符號(hào)“◆”標(biāo)示。不妨這樣說(shuō),我們的安排是以詞帶語(yǔ)的。這里不去討論哪種安排方式更佳,但有一點(diǎn)倒是肯定的: 遇到好些語(yǔ)句一時(shí)真不知道該放在哪個(gè)詞目之下。如“不怕一萬(wàn),就怕萬(wàn)一”“吃一次虧,學(xué)一次乖”“來(lái)得早不如來(lái)得巧”等,就是這種情況。由于缺乏明確的“語(yǔ)”的觀念,這類(lèi)常用語(yǔ)就很容易被忽略。但對(duì)于一部大型的漢外詞典來(lái)說(shuō),這種疏忽,無(wú)論如何是說(shuō)不過(guò)去的。筆者提出將來(lái)要予以補(bǔ)救,原因就在于此。

        七、 “行之惟艱”

        《漢法大》的設(shè)計(jì)特色之一是將條目視作一個(gè)相互關(guān)聯(lián)的整體,通過(guò)“靜態(tài)呼應(yīng)”與“動(dòng)態(tài)交代”,把按音序排列相距甚遠(yuǎn)的詞語(yǔ)聯(lián)系起來(lái)。

        “靜態(tài)呼應(yīng)”(在詞條的末端處呼應(yīng))的,如:

        霸王鞭1①(略)……②danse f folklorique du bton color●=花棍舞,打連廂

        金針菜(plante et fleur) hmrocalle m jaune●=黃花②、黃花菜

        干租louer v.t sans quipage; location f sans quipage ●←濕租

        固定資產(chǎn)biens m.pl immobiliss, actif m immobilis ●←流動(dòng)資產(chǎn)

        將信將疑miconvaincu, miseptique; nêtre qu moiti convaincu; balancer entre la conviction et le doute; croire ( qch) avec rserve ●≈半信半疑

        倒果為因inverser effet et cause; prendre leffet pour la cause ●←倒因?yàn)楣?

        “動(dòng)態(tài)交代”(在詞例中交代可置換詞)的,如:

        安頓āndùn ①installer v.t, arranger v.t, placer v.t 我把友人~(安排*、安置*)在新住所里。Jai install mon ami dans un nouveau logement.‖家具都~(安置*、安排*)在他臥房里了。Les meubles ont t mis dans sa chambre coucher. ②sinstaller v.pr新婚夫婦剛在他的房子里~下來(lái)。Les nouveaux maris viennent de sinstaller dans sa maison.③paisible a, apais (e) a吃過(guò)藥,病人開(kāi)始~(安穩(wěn)*)了。Après avoir pris du mdicament, le malade commence sapaiser.

        不難看出,我們是在借鑒認(rèn)知詞典學(xué)理論的基礎(chǔ)上,通過(guò)自己的設(shè)計(jì),力圖“幫助詞典使用者構(gòu)建一個(gè)心理詞匯的語(yǔ)義網(wǎng)絡(luò)”(見(jiàn)《漢法大》的“前言”)。

        理論上的認(rèn)識(shí),可以說(shuō)是“心中有數(shù)”,但實(shí)踐起來(lái),卻困難重重。寫(xiě)幾篇文章,就三五個(gè)詞語(yǔ),展示其“語(yǔ)義關(guān)聯(lián)”或“語(yǔ)義網(wǎng)絡(luò)”也許還能勉強(qiáng)應(yīng)付。面對(duì)浩瀚的詞語(yǔ)海洋,目前還缺乏專(zhuān)門(mén)反映同義、反義、近義等詞語(yǔ)關(guān)聯(lián)的大型語(yǔ)料庫(kù)這樣可駕馭的“泅渡工具”;要窮盡交代各詞目間的關(guān)聯(lián),談何容易!因此,《漢法大》這方面的設(shè)計(jì),只能是嘗試性的,有待今后不斷補(bǔ)充、訂正、完善。

        在選配詞例方面,也遇到類(lèi)似的困難。在漢法詞典的類(lèi)別當(dāng)中,至目前為止,《漢法大》所提供的詞例可以說(shuō)是最多的。在編纂過(guò)程中,編者不斷跟蹤辭書(shū)專(zhuān)家們關(guān)于設(shè)例的高論,我們還擬借鑒英語(yǔ)學(xué)習(xí)型詞典詞例的選取辦法(徐海2009;徐海等2012)進(jìn)行操作。可是,還未全面開(kāi)展,即已“卡殼”。由于缺乏可用的漢法平行語(yǔ)料庫(kù),如果所有例證都靠漢語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)提取,那么所采用的每一例都得譯成法文,沒(méi)有可供參照的現(xiàn)成法譯,其工作量之大可想而知,而且譯文的質(zhì)量也難以保證。于是我們只好容納自撰例,對(duì)于某些含有明顯文化信息的詞目更是這樣,如:

        龍〔龍〕①〔Q.條〕dragon m和中國(guó)人相反,西方人把龍看作是兇惡動(dòng)物。A lencontre des Chinois, les Occidentaux considèrent le dragon comme un animal malfaisant.②(下略)……

        理論上追求徹底,實(shí)踐上卻無(wú)法貫徹始終。編者才體會(huì)“知之非艱,行之惟艱”這一名言的深意。我意識(shí)到,理論上的“成年”,未必能很快克服實(shí)踐上的“童稚”,便不由發(fā)出這樣的感嘆: “人類(lèi)很多活動(dòng)領(lǐng)域,往往知易行難,我想辭書(shū)編纂也是其中的一個(gè)?!保ㄒ?jiàn)《英語(yǔ)學(xué)習(xí)型詞典研究》的“序言”)我熱切希望,這個(gè)稚嫩的“孩子”,通過(guò)“培育”“磨煉”,能迅速地成長(zhǎng)起來(lái)。

        八、 余論

        Dictionary of Lexicography(《詞典學(xué)詞典》,Hartmann & James 1998)專(zhuān)門(mén)收錄“recension”(連續(xù)校訂,修訂)條,可見(jiàn)對(duì)詞典修訂的重視。中國(guó)的辭書(shū)論者也指出: “詞典的生命不僅在于初編時(shí)的基礎(chǔ),更在于對(duì)其不斷地修訂。修訂工作是詞典這個(gè)生命機(jī)體的新陳代謝過(guò)程,是維持詞典生命的不可缺少的環(huán)節(jié)?!保ɡ钫?003: 271)本文正是從這個(gè)角度來(lái)談《漢法大》可能面臨大修訂的問(wèn)題。筆者想指出的只是今后努力的大方向,至于訂正個(gè)別疏誤的小修小補(bǔ),自可在《漢法大》重印前隨時(shí)為之。

        臨末,筆者還想表達(dá)兩個(gè)愿望: 第一,但愿《漢法大》能獲得社會(huì)的基本認(rèn)可,具備將來(lái)可加以修訂的基礎(chǔ)。第二,由于本人未必有精力和時(shí)間參與具體的后續(xù)工作,但愿我寫(xiě)下的意見(jiàn)對(duì)后來(lái)居上者能有些許的參考價(jià)值。

        附注

        [1]《規(guī)范》第3版給“免費(fèi)”多設(shè)一個(gè)義項(xiàng),標(biāo)名。

        參考文獻(xiàn)

        1. 黃建華.改進(jìn)雙語(yǔ)詞典的翻譯.辭書(shū)研究,1998(2).

        2. 黃建華,章宜華.現(xiàn)代漢法大詞典的編輯設(shè)想.∥中國(guó)辭書(shū)學(xué)會(huì)學(xué)術(shù)委員會(huì)編.中國(guó)辭書(shū)學(xué)文集.北京: 外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2000.

        3. 李正栓.詞典的編寫(xiě)與修訂.∥商務(wù)印書(shū)館辭書(shū)研究中心編.辭書(shū)的修訂與創(chuàng)新.北京: 商務(wù)印書(shū)館,2003.

        4. 劉靜靜.也談“語(yǔ)詞分立”.辭書(shū)研究,2011(6).

        5. 魏向清.從英、漢語(yǔ)詞類(lèi)劃分及語(yǔ)法特征的差異看外向型漢英學(xué)習(xí)詞典中詞性標(biāo)注的問(wèn)題.∥鄭定歐,李祿興,蔡永強(qiáng)編.對(duì)外漢語(yǔ)學(xué)習(xí)詞典學(xué)國(guó)際研討會(huì)論文集(二).北京: 中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,2006.

        6. 溫端政.論語(yǔ)詞分立.辭書(shū)研究,2002(6).

        7. 溫端政.論字典、詞典、語(yǔ)典三分.∥中國(guó)辭書(shū)學(xué)會(huì)辭典理論與辭書(shū)史專(zhuān)業(yè)委員會(huì),安徽省辭書(shū)學(xué)會(huì)編.中國(guó)辭書(shū)理論研究.北京: 語(yǔ)文出版社,2014.

        8. 溫端政主編.新華語(yǔ)典.北京: 商務(wù)印書(shū)館,2014.

        9. 徐海.英語(yǔ)學(xué)習(xí)型詞典典型詞例的選取.北京: 科學(xué)出版社,2009.

        10. 徐海,源可樂(lè),何家寧.英語(yǔ)學(xué)習(xí)型詞典研究.北京: 外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2012.

        11. 徐玉敏.談?wù)劃h語(yǔ)學(xué)習(xí)詞典的詞類(lèi)標(biāo)注問(wèn)題.∥鄭定歐,李祿興,蔡永強(qiáng)編.對(duì)外漢語(yǔ)學(xué)習(xí)詞典學(xué)國(guó)際研討會(huì)論文集(二).北京: 中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,2006.

        12. 雍和明.交際詞典學(xué).上海: 上海外語(yǔ)教育出版社,2003.

        13. 于屏方,杜家利.漢英學(xué)習(xí)詞典對(duì)比研究.北京: 中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,2010.

        14. 章宜華.計(jì)算詞典學(xué)與新型詞典.上海: 上海辭書(shū)出版社,2004.

        15. 章宜華.計(jì)算詞典學(xué).上海: 上海辭書(shū)出版社,2013.

        16. Hartmann R R K, James G. Dictionary of Lexicography. London and New York: Routlege,1998.

        17. Huang J H. Nouvelle conception dun dictionnaire chinoisfranais contemporain.∥Le franais dans les dictionnaires bilingues. Paris: Honor Campion Edieur, 2006.

        18. Pruvost J. Avantpropos de Le franais dans les dictionnaires bilingues.∥Le franais dans les dictionnaires bilingues. Paris: Honor Campion Edieur, 2006.

        (廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)廣州510420)

        (責(zé)任編輯 馬沙)

        猜你喜歡
        詞目詞類(lèi)辭書(shū)
        CISHU YANJIU LEXICOGRAPHICAL STUDIES
        大型辭書(shū)疑難字考釋七則
        藏語(yǔ)傳統(tǒng)辭書(shū)詞目編排法探析
        西藏研究(2021年1期)2021-06-09 08:09:52
        用詞類(lèi)活用法擴(kuò)充詞匯量
        基于語(yǔ)料庫(kù)“隱秘”的詞類(lèi)標(biāo)注初步探究
        從成語(yǔ)中學(xué)習(xí)詞類(lèi)活用
        基于“字本位”理論再談漢語(yǔ)詞類(lèi)問(wèn)題
        日語(yǔ)中“V1+V2型復(fù)合名詞”的分類(lèi)
        ——基于《廣辭苑》從有無(wú)對(duì)應(yīng)動(dòng)詞形角度
        山西青年(2016年19期)2016-02-04 15:17:09
        《漢語(yǔ)大詞典》漏收宋代筆記詞目補(bǔ)釋
        《漢語(yǔ)新詞新語(yǔ)年編2003-2005》詞目年代研究——兼論《編年本〈漢語(yǔ)新詞語(yǔ)〉系列詞典部分詞目的著錄年代》
        亚洲精品无码永久在线观看你懂的| 久久免费看视频少妇高潮| 一区二区三区日本高清| 国产情侣真实露脸在线| 国产人妻精品一区二区三区不卡| 久久频精品99香蕉国产| 国产一区二区三区乱码在线| 蜜桃一区二区三区视频| 人人妻人人爽人人澡欧美一区| 日本精品一区二区三区福利视频 | 99视频在线国产| 五月天亚洲av优女天堂| 国产变态av一区二区三区调教| 国内精品视频在线播放不卡| 亚洲人在线观看| 亚洲av一区二区三区网站| 亚洲国产精品亚洲一区二区三区 | 海角国精产品一区一区三区糖心| 日本在线观看不卡| 人妻少妇偷人精品视频| 国产成人精品一区二区三区| 红杏亚洲影院一区二区三区| 久久久精品人妻一区二区三区日本 | 一区二区黄色在线观看| 久久久久成人片免费观看蜜芽| 香蕉视频毛片| 色佬易精品视频免费在线观看| 久久亚洲中文字幕精品一区| 国产亚洲情侣一区二区无| 国产亚洲精品不卡在线| 亚洲中文字幕高清av| 国产69精品久久久久久久| 国产美女免费国产| 青青草视频在线免费视频| 日韩大片高清播放器大全| 理论片87福利理论电影| 高潮社区51视频在线观看| 六月婷婷亚洲性色av蜜桃| 亚洲精品午夜无码专区| 国产91色在线|亚洲| 懂色av一区二区三区网久久|