作者簡介:李唯敏(1991.10-),女,湖北孝感,西南石油大學,外國語言學及應(yīng)用語言學,研究方向:二語習得。
摘 要:本文通過介紹概念隱喻的相關(guān)知識及其在習語學習中的應(yīng)用及培養(yǎng)隱喻能力的方法,旨在讓英語學習者更好地學習習語和提高語言的應(yīng)用能力。
關(guān)鍵詞:概念隱喻 ;習語;隱喻能力培養(yǎng)
中圖分類號:G424文獻標志碼:A文章編號:2095-9214(2016)02-0092-01
一、引言
英語習語是英語詞匯的重要組成部分。習語的正確理解、在語境中的正確使用和對習語源的了解等對于二語學習者來說,都是學習的重難點。心理學家Gardner & Winner (1978) 首次提出了“隱喻能力”概念。Littlemore和Low對“隱喻能力”的內(nèi)涵作了更為詳盡、更為合理的探討(Littlemore& Low 2006)。他們區(qū)分隱喻能力的四個方面:創(chuàng)造隱喻的能力;理解一個隱喻多層含義的能力;正確理解“原創(chuàng)性”隱喻的能力;輕松、準確、及時理解隱喻的能力。
二、隱喻能力與習語學習
在習語學習過程中,將英語習語進行分類,然后利用隱喻能力進行分析,最大程度將英語中的習語與漢語中表達對應(yīng)起來,對于母語是漢語的學習者而言,有助于其將抽象陌生的英語習語轉(zhuǎn)化成漢語中形象具體熟悉的事物,從而更好地習得習語。
1.分析與漢語習語相似的英語習語
與漢語習語近似的英語習語指選用了與漢語中相同或相似的喻體的習語。學習這類英語習語,借助于對漢語習語的熟悉情況,促進對英語習語的理解。例如“spend money like water”,將隨意花費金錢的那種速度喻化成流水,連綿不斷。漢語中“揮金如土”,但都生動地表現(xiàn)出了花費金錢的速度快。學習者運用漢語中形成的隱喻能力來分析英語習語,有助于對英語習語的理解和學習。
2.分析與漢語習語相異的英語習語
與漢語習語相異的英語習語指在漢語中找不到對應(yīng)的喻體或語序與漢語習語不同的一類習語。例如,在英語習語“as bold as brass”中用“黃銅”比喻“厚臉皮”,漢語中則沒有這種表達。因此,學習者要運用自身的隱喻能力去判斷出英漢習語的差異之處,才能很好地習得英語習語。
3.分析英語中特有的英語習語
英語習語中,人們經(jīng)常使用Achilless heel“阿基里斯的腳后跟(特洛伊戰(zhàn)爭中的英雄阿基里斯)”來表示致命的弱點。(阿基里斯是一位希臘英雄,他出生后被他的母親倒提著在冥河中浸過,以便使之刀槍不入,但是他的腳后跟被母親的手提著,沒有被浸到,因此是其致命的弱點)。這類的習語是英語中特有的,因此,需要學習者了解英語文化中特有經(jīng)典的隱喻內(nèi)涵,才能更好地學習英語習語。
三、培養(yǎng)隱喻能力的方法
(1) 加大對隱喻性習語的積累。英語習語大多是隱喻性的成語、諺語,語言生動形象,用詞精煉。要多積累,對于在漢語中有對應(yīng)的習語,利用漢語習語的正遷移。對于與漢語中表達方式不同的習語,要掌握其特殊的表達方式和含義,轉(zhuǎn)換思維模式。
(2)培養(yǎng)對習語中隱喻理解能力及敏感性。習語是非常規(guī)的語言,因此,要借助于“非本義和語境模式”加以分析其內(nèi)涵。有意識地提高自身的文化認知能力和隱喻能力,閱讀含有豐富隱喻的語言材料。在生動的意境中去理解隱喻習語,開闊思維,豐富想像力。
(3)培養(yǎng)隱喻思維模式。培養(yǎng)自身隱喻思維模式,提高隱喻思維能力,從而創(chuàng)造性地使用隱喻習語。激活大腦認知圖式,發(fā)散思維,發(fā)揮想像力。
(4)加大對習語的應(yīng)用能力。從多角度多層面去分析習語與習語的使用現(xiàn)象,通過拓展和延伸習語的意義,促進對習語的認知。將習語應(yīng)用到英語學習或日常生活中。
四、結(jié)語
培養(yǎng)學習者概念隱喻意識及概念隱喻能力可以使學習者改變被動接受英語習語中的隱喻含義的學習方式,提高自身創(chuàng)造性的應(yīng)用及創(chuàng)新隱喻能力。學習者要有意識地培養(yǎng)自身對習語中隱喻的認識,有效地理解隱喻,更好習得習語,在使用習語的過程中,促進語言能力的發(fā)展,達到學好英語習語和提高運用語言能力的雙重效果。
(作者單位:西南石油大學)
參考文獻:
[1]Azuma M & Littlemore J. Promoting creativity in English language classrooms[J]. JACET Kansai Journal, 2010(12).
[2]Boers,F(xiàn). Metaphor awareness and vocabulary retention[J]. Applied Linguistics, 2000(4).
[3]Shu. D. F. On cognitive function of metaphor[J]. Foreign Language Research, 2001.
[4]Stanfield, R. A. & Zwaan, R. A. The effect of implied orientation derived from verbal context on picture recognition[J]. Psychological Science, 2001.
[5]Santiago, J. Ouellet, M. Roman, A. & Valenzucla, J. Attentional factors in conceptual congruency. Cognitive Science, 2012.
[6]陳朗. 二語教學中的隱喻能力培養(yǎng)[J]. 外語學刊,2010(5).
[7]胡壯麟. 認知隱喻學[M]. 北京:北京大學出版社,2004:131.
[8]劉金玲. 概念隱喻在英語習語習得中的作用[J]. 學術(shù)探索,2013. 8.
[9]毛繼光. 認知語言學實證研究概觀——空間意義識解 概念空間接入窗,介評[J]. 上海外國語大學學報,2014. 6.
[10]束定芳. 論隱喻的本質(zhì)及語義特征[J]. 外國語,1998(6).
[11]王建卿. 論英語學習者隱喻能力的培養(yǎng)[J]. 西安外國語學院學報,2006. 9.
[12]肖艷麗,朱全國. 詩歌隱喻:從譜系到文本[J]. 西南大學學報,2014. 6.
[13]嚴世清. 隱喻能力與外語教學[J]. 山東外語教學,2001(2).