亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        影視劇臺詞字幕錯誤分析

        2016-04-29 00:00:00熊佩靜
        讀寫算·基礎(chǔ)教育研究 2016年18期

        【摘要】 隨著現(xiàn)代電視技術(shù)的飛速發(fā)展,字幕以它特有的形式承擔(dān)了畫面、解說不可替代的傳導(dǎo)作用,是承載信息、傳播信息的重要手段。畫面、聲音、字幕三元融合,提高了觀眾信息記憶接受的深度,使得信息的傳播更富有視、聽、讀的傳播價值與效率,深受廣大觀眾歡迎。然而,熒屏文字存在的問題不少,特別是誤導(dǎo)年幼的觀眾,負面影響很大,觀眾反映強烈,從中央臺到地方臺,無不例外,普遍存在經(jīng)常發(fā)生的字幕問題。本文從影視劇這個范圍探討臺詞字幕出現(xiàn)的一些錯誤及出現(xiàn)這些錯誤的原因。

        【關(guān)鍵詞】 臺詞 字幕 錯誤分析

        一﹑引言

        隨著社會文明程度的增加和人們生活水平的不斷提高作為大眾傳播的主要媒介——電視。在人們的生活中已經(jīng)顯示出不可替代的巨大威力。早期的電視劇沒有配字幕,沒有字幕的電視劇僅僅靠聽覺途徑傳遞人物對白信息,觀眾對有些話語聽不清辨不明。2000年前后,國家廣電總局出臺規(guī)定,要求電視劇制作機構(gòu)要為臺詞配以字幕播出。影視劇臺詞字幕專門用于記錄影視劇中人物的對白、獨白、旁白,通過文字形式與語音對白、獨白,旁白同時播出。但美中不足的是很多電視作品的臺詞字幕存在許多錯誤。

        二、影視劇中臺詞字幕出現(xiàn)的問題

        漢字文化豐富多彩,奧妙無窮。其中音同義不同,形同音不同的字不勝枚舉,為人們說話寫文章表情達意提供了方便??墒牵谇苍~造句時倘若粗心大意,不假思索地隨手拈來,那么會出現(xiàn)很多讓人匪夷所思的錯誤。而一些影視劇的字幕里面,就好像出版界早有“無錯不成書”的說法一樣,屏幕上的錯別字也是屢禁不絕,好一點的類似于正版書的模樣,差一些的,簡直就像讀一本盜版書!普遍存在經(jīng)常發(fā)生的字幕問題,主要表現(xiàn)有以下情形:表達失準(zhǔn)、失范、失雅等屢見不鮮,還有錯字、別字、漏字、贅字等等舉不勝舉。對于熒屏字幕的錯別字,大致可以分為以下幾種情況:

        (一)錄入員用拼音輸入法打字所產(chǎn)生的同音字。

        1. 有一類同音字是很容易分清的,即說話人說出一個詞組或一句話時,聽話人就知道是由哪個字或哪個詞組組成,比如當(dāng)說話人說“杯子”時,聽話人不會認為是“悲傷”的“悲”,具體例子如:

        (1)秀芹:你可到好(到——倒)《亮劍》

        (2)×××:起稟皇上(起——啟)《呂不韋傳奇》

        (3)二福子:這不是要脅皇上嗎(脅——挾)《大清宮》

        (4)楚云飛:我的云龍兄至此一悟(悟——晤)《亮劍》

        對于上述所舉的這些例子都屬于這類情況。如果錄入員能夠稍微用點心思,打完字檢查一下,就可以改正過來。如果能在電腦裝上比較先進的能夠組詞乃至成句的輸入軟件,這些錯誤大多是可以避免的。

        2.有一類是不易分清的,即說話人說出一個詞組或一句話時,聽話人還是不太明白在這個詞組或句子中的某個詞的正確用法。如“的”“地”“得”的使用問題,當(dāng)它們作為結(jié)構(gòu)助詞時,沒有實際的意義,在使用過程中經(jīng)常容易混淆。在現(xiàn)代漢語中,作為結(jié)構(gòu)助詞的“的”“地”“得”三個詞,各有其不同的用法,在書面語中不能混用。而目前,在電視劇字幕語中,這三個詞的使用比較混用。

        (二)電視劇本上本來就是錯別字。

        一些劇本里人物的對話常有文化知識、歷史知識和語言文字方面的錯誤。字幕把劇本上的對話原樣搬過來,似乎是其來有自,責(zé)不在己。其實,這個借口并沒有說服力。電視劇本,大多是內(nèi)部拍攝使用,并沒有發(fā)表,所以它并沒有機會誤導(dǎo)觀眾。字幕是第一次出現(xiàn)在觀眾面前,我們只能看這一次正式發(fā)表的文字是否正確。不管錯誤發(fā)生在哪一個環(huán)節(jié),追究責(zé)任的“板子”,第一下應(yīng)該打在字幕的“屁股”上。主要錯誤大致有以下幾種:

        三、影視劇臺詞字幕錯誤的影響

        影視劇是文學(xué)的表現(xiàn)形式,更是文化的載體。熒屏字幕也屬于文化的載體,無論文化傳播還是文化積累,對于熒屏字幕的第一要求永遠是準(zhǔn)確無誤,即使一字一詞,也會貽害觀眾,特別是誤導(dǎo)年幼的觀眾。我們青少年是電視的忠實觀眾,掌握漢字還不是很多,識別能力差,又正處于長知識階段,如果長期接觸一些錯別字,勢必會給我們的學(xué)牙和社會發(fā)展帶來很大的危害。一是容易養(yǎng)成不良習(xí)慣。一旦把某個錯別字當(dāng)作“正”字長期使用,在腦海里扎下根,以后很難改正。二是容易產(chǎn)生一種無所謂的態(tài)度。有的同學(xué)常說:“寫錯別字、念錯別字無所謂,你看電視上不也經(jīng)常有錯別字嗎?”三是長此以往容易造成語言文字使用的混亂,影響正常的交際。我們的漢字是千百年來演變而成的,音、形、義已約定俗成,不可改變,否則將無法交流。如今電視屏幕已走進千家萬戶,已成為傳播信息的重要載體,如果不能正確運用語言、文字,其影響之大可想而知。希望從事影視工作的相關(guān)人員,不論是編劇、導(dǎo)演、演員等都應(yīng)該從規(guī)范祖國的語言文字出發(fā),努力工作、勤奮學(xué)習(xí),不斷提高自己的文字修養(yǎng)和語言功夫,樹立嚴(yán)謹(jǐn)、認真,一絲不茍的科學(xué)作風(fēng),力爭提高影視劇中臺詞字幕的質(zhì)量。而作為電視觀眾,尤其是我們青少年學(xué)生,不要盡信電視,認為電視上的文字不會錯。在遇到一些可疑的、無法理解的字、詞時,最好還是查查字典、詞典。

        參考文獻

        [1] 《咬文嚼字》(合訂本2002 上海文化出版社)

        [2] 《咬文嚼字》(合訂本 2003 上海文化出版社)

        [3] 《咬文嚼字》(合訂本 2004 上海文化出版社

        久久久久人妻精品一区二区三区 | 最新亚洲人成网站在线| 少妇人妻陈艳和黑人教练| 天天摸日日摸狠狠添| 久久免费国产精品| 亚洲午夜久久久久中文字幕| 日产精品一区二区三区免费| 日韩av在线免费观看不卡| 成人免费av高清在线| 久久久精品久久久久久96| 欧美性受xxxx白人性爽| 欧美性猛交xxxx黑人| 99久久综合九九亚洲| 亚洲av偷拍一区二区三区| 久久国产精品免费一区二区三区| 成人麻豆视频免费观看| 国产成a人亚洲精品无码樱花| 欧洲熟妇色 欧美| 精品熟女少妇av免费观看| 欧美人与动牲交片免费| 北岛玲亚洲一区二区三区| 日日噜噜夜夜狠狠久久丁香五月| 国产香蕉国产精品偷在线| 成人网站免费大全日韩国产| 亚洲国产成人无码影院| 亚洲一区二区三区免费av在线| 日本人妻系列中文字幕| 国产在线第一区二区三区| 色偷偷噜噜噜亚洲男人| 91网站在线看| 加勒比东京热久久综合| 国产免费在线观看不卡| 中文字幕网伦射乱中文| 亚洲国产另类久久久精品黑人| 好爽受不了了要高潮了av| 国产三级在线观看不卡| 精品国产日韩一区2区3区| 乱码av麻豆丝袜熟女系列| 国产不卡一区二区三区免费视| 99久久99久久精品免观看| 亚洲综合在线一区二区三区|